Ничто не повредит тому, кто трижды произнесёт слова: “А‘узу би-кялимати-Ллахи-т-таммати мин шарри ма халяк”»[569]. 28 страница
Хадисов подобного содержания известно немало, а Аллах знает об этом лучше.
بابُ النّهي عن سبِّ الأمْوَات
Глава 124. Запрет на поношение покойных
عن عائشة رضي اللّه عنها قالت: قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم: "لا تَسُبُّوا الأمْوَاتَ فإنَّهُمْ قَدْ أفْضَوْا إلى ما قَدَّمُوا".
453. Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
− Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не подвергайте поношению покойных, ибо они уже пришли к тому, что творили прежде[1145]».[1146]
عن ابن عمر رضي اللّه عنهما قال: قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم: "اذْكُرُوا مَحاسنَ مَوْتاكُمْ، وكُفُّوا عَنْ مَساوِيهمْ".
454. Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Упоминайте о достоинствах ваших покойных и воздерживайтесь от (упоминания) об их недостатках».[1147]
Улемы указывали, что, если о нечестии покойного мусульманина не было известно всем, подвергать его поношению запрещается. Однако у наших праведных предшественников не было единого мнения относительно дозволенности поношения неверных и общеизвестных нечестивцев. Подтверждённым можно считать лишь запрет на поношение покойных, на что уже указывалось в этой главе.
Что касается поношения дурных людей, то известно множество указаний, в силу которых делать это разрешается. К их числу относится то, что Аллах поведал нам в Своей Книге, которую нам велено не только читать, но и передавать прочитанное другим. И к числу таких указаний относятся достоверные хадисы, например, тот хадис, в котором пророк, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул об ‘Амре бин Лухаййе[1148], хадис, в котором рассказывается о человеке по имени Абу Ригаль[1149], (хадис об [1150]) обворовывавшем паломников с помощью изогнутой палки[1151], и хадис в котором рассказывается об Ибн Джуд‘ане[1152]. Одним из таких указаний является и приведенный выше хадис, в котором сообщается, что, когда мимо собравшихся прошла похоронная процессия, и люди стали отзываться о покойном плохо, пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не выразил этому своё порицание, а только сказал: «Это обязательно».[1153]
Улемы высказывали различные мнения относительно того, как следует совмещать друг с другом вышеупомянутые указания. Наиболее верным и очевидным представляется то мнение, согласно которому упоминать о пороках неверных разрешается. Что же касается мусульман, которые были известны как нечестивцы или приверженцы нововведений, то упоминать об их пороках можно в том случае, если это окажется необходимым для того, чтобы предостеречь других людей и уберечь их от согласия с тем, что говорили эти нечестивцы, и повторения того, что они делали. Если же необходимости в этом нет, поносить таких людей не разрешается, в чём и состоит смысл вышеупомянутых указаний. Кроме того, улемы были едины во мнении о том, что разрешается указывать на недостатки тех передатчиков хадисов, которые этого заслуживают, а Аллах знает об этом лучше.
بابُ ما يقولُه زائرُ القبور
Глава 125. Что желательно говорить тому, кто придёт на кладбище
عن عائشة رضي اللّه عنها، قالت: كان رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم كلّمَا كان ليلتُها من رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم يخرجُ من آخر الليل إلى البقيع فيقول: "السَّلامُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنينَ، وَأتاكُمْ ما تُوعَدُونَ، غَداً مُؤَجَّلُونَ، وَإنَّا إنْ شاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاحقُونَ؛ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ".
455. Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:
− В конце каждой ночи, которую посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, проводил у меня, он выходил на аль-Баки‘ и говорил: «Мир вам, о (пребывающие в) обители верующих, пришло к вам то, что было вам обещано, а завтра наступит (наш) срок, и, поистине, если будет угодно Аллаху, мы присоединимся к вам. О Аллах, прости лежащим на Баки‘ аль-Гаркад!/Ас-саляму ‘аляй-кум, дара каумин му’минина, ва ата-кум ма ту‘адуна, гадан му‘аджжалюна, ва инна, ин ша’а-Ллах, би-кум ляхыкуна. Аллахумма-гфир ли-ахли Баки‘и-ль-Гаркад!/»[1154]
عن عائشة أيضاً أنها قالت: كيف أقولُ يا رسولَ اللّه؟! ـ تعني في زيارة القبور ـ قال: "قُولي: السَّلامُ على أهْلِ الدّيارِ مِنَ المُؤْمنينَ وَالمُسْلمينَ، وَيَرْحَمُ اللَّهُ المُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَمِنَّا وَالمُسْتأخِرِين، وَإنَّا إنْ شاءَ اللَّه بِكُمْ لاحِقُونَ".
456. Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что (однажды) она спросила: «О посланник Аллаха, что мне говорить?» − имея в виду посещение кладбища. (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) ответил: «Говори: “Мир лежащим здесь верующим и мусульманам, да помилует Аллах тех из вас и нас, кто ушел раньше, и тех, кто задержался, мы же, если захочет Аллах, присоединимся к вам /Ас-саляму ‘аля ахли-д-дийари мина-ль-му’минина ва-ль-муслимина, ва йархаму-Ллаху-ль-мустакдимина мин-кум ва мин-на ва-ль-муста’хирина, ва инна ин ша’а-Ллаху би-кум ляхыкун”».[1155]
عن أبي هُريرة رضيَ اللّه عنه أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وعلى آله وسلم خرج إلى المقبرة فقال: "السَّلامُ عَلَيكُم دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ، وإنَّا إنْ شاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاحِقُونَ".
457. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) посланник Аллаха, пришедший на кладбище, сказал: «Мир вам, о (пребывающие в) обители верующих, мы же, если захочет Аллах, присоединимся к вам /Ас-саляму ‘аляй-кум, дара каумин му’минина, ва инна ин ша’а-Ллаху би-кум ляхыкун/».[1156]
عن ابن عباس رضي اللّه عنهما قال: مرّ رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم بقبور أهل المدينة، فأقبلَ عليهم بوجهه فقال: "السَّلامُ عَلَيْكُمْ يا أهْلَ القُبُورِ! يَغْفِرُ اللَّهُ لَنا وَلَكُمْ، أنْتُمْ سَلَفُنا وَنَحْنُ بالأثَرِ". قال الترمذي: حديث حسن.
458. Передают со слов Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который проходил мимо могил в Медине, повернулся к ним лицом и сказал: «Мир вам, о лежащие в могилах! Да простит Аллах нас и вас! Вы (ушли) раньше нас, а мы (скоро) последуем (за вами) /Ас-саляму ‘аляй-кум, йа ахля-ль-кубур! Йагфиру-Ллаху ля-на ва ля-кум! Антум саляфу-на, ва нахну би-ль-асар/».[1157]
عن بريدة رضي اللّه عنه قال: كان النبيّ صلى اللّه عليه وسلم يعلِّمهم إذا خرجوا إلى المقابر أن يقول قائلهم: "السَّلامُ عَلَيْكُمْ أهْلَ الدّيارِ مِنَ المؤْمِنِينَ، وإنَّا إنْ شاءَ اللَّهُ بِكُمْ لَلاحِقُونَ، أسألُ اللَّهُ لَنَا ولَكُمُ العافيَةَ". ورويناه في كتاب النسائي وابن ماجه هكذا، وزاد بعد قوله: للاحقون: "أنْتُمْ لَنَا فَرَطٌ، وَنَحْنُ لَكُمْ تَبَعٌ".
459. Передают со слов Бурайды, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, учил их, что, когда они будут приходить на кладбища, им следует говорить: «Мир вам, о лежащие здесь верующие! Поистине, если будет угодно Аллаху, мы присоединимся к вам; молю Аллаха об избавлении[1158] для нас и для вас! /Ас-саляму ‘аляй-кум, ахля-д-дийари мин аль-му’минина! Ва инна ин ша’а-Ллаху би-кум ляхыкуна, ас’алю-Ллаха ля-на ва ля-кум аль-‘афийата!/»[1159]
В той версии этого хадиса, которая приводится в “Сунан” ан-Насаи и Ибн Маджи, после слов “присоединимся к вам” добавлено: «...вы опередили нас, а мы последуем за вами... /...антум ля-на фартун, ва нахну ля-кум таб‘.../»
عن عائشة رضي اللّه عنها؛ أن النبيّ صلى اللّه عليه وسلم أتى البقيعَ فقال:"السَّلامُ عَلَيْكُمْ دار قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ، أنْتُمْ لَنا فَرَطٌ، وإنَّا بِكُمْ لاحِقُونَ؛ اللَّهُمَّ لا تَحْرِمْنا أجْرَهُمْ وَلا تُضِلَّنا بَعْدَهُمْ".
460. Передают со слов ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что (однажды) пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл на аль-Баки‘ и сказал: «Мир вам, о (пребывающие в) обители верующих, вы опередили нас, мы присоединимся к вам. О Аллах, не лишай нас награды за них[1160] и не сбивай нас с пути после них! /Ас-саляму ‘аляй-кум, дара каумин му’минина, антум ля-на фартун, инна би-кум ляхыкуна. Аллахумма, ля тахрим-на аджра-хум, ва ля тудылля-на ба‘да-хум!/»[1161]
Тому, кто придёт на кладбище, желательно как можно больше читать Коран, поминать Аллаха и обращаться к Нему с мольбами за тех, кто похоронен на этом кладбище, за других покойных и за всех мусульман вообще. Желательно также часто посещать кладбища и как можно больше стоять у могил достойных людей.
بابُ نهي الزائر مَنْ رآه يبكي جزعاً عند قبر، وأمرِه إِيَّاه بالصبرِ ونهيِهِ أيضاً عن غير ذلك مما نهى الشرعُ عنه
Глава 126. Желательно, чтобы человек, пришедший на кладбище запрещал плакать от скорби тому, кого он увидит у могилы, велел ему хранить терпение и удерживал его от совершения других вещей, которые запрещаются шариатом
عن أنس رضي اللّه عنه قال: مرّ النبيُّ صلى اللّه عليه وسلم بامرأة تبكي عند قبر فقال: "اتَّقي اللَّهَ وَاصْبِرِي".
461. Передают со слов Анаса бин Малика, да будет доволен им Аллах, что однажды пророк, да благословит его Аллах и приветствует, проходивший мимо какой-то женщины, которая плакала у могилы, (остановился) и сказал (ей): «Бойся Аллаха и храни терпение».[1162]
عن بشير بن معبد ـ المعروف بابن الخصاصية ـ رضي اللّه عنه قال: بينما أنا أُماشي النبيّ صلى اللّه عليه وسلم نظر فإذا رجل يمشي بين القبور عليه نعلان، فقال: "يا صَاحِبَ السِّبْتِيَّتَيْنِ ألْقِ سِبْتِيَّتَيْكَ" وذكر تمام الحديث.
462. Сообщается, что Башир бин Ма‘бад, известный также как Ибн аль-Хасасийа, да будет доволен им Аллах, сказал:
− (Однажды, когда) я шёл рядом с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, он увидел обутого в сандалии человека, шедшего между могилами, и сказал ему: «О тот, кто обул сандалии, сними их!»[1163]
Все члены мусульманской общины едины во мнении об обязательности побуждения к одобряемому шариатом и удержания от запрещаемого, на что указывают известные айаты и хадисы, а Аллах знает об этом лучше.
بابُ البكاء والخوف عند المرور بقبور الظالمين وبمصارعهم وإظهار الافتقار إلى اللّه تعالى والتحذير من الغفلة عن ذلك
Глава 127. О плаче и проявлении страха при прохождении мимо могил несправедливых[1164] и мест их гибели, проявлении ощущения потребности в Аллахе Всевышнем и предостережении о недопустимости пренебрежения подобными вещами
عن ابن عمر رضي اللّه عنهما أن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال لأصحابه ـ يعني لما وصلوا الحِجْرَ ديارَ ثمود ـ: "لا تَدْخُلُوا على هَؤُلاءِ المُعَذَّبينَ إِلاَّ أنْ تَكُونُوا باكِينَ، فإنْ لَمْ تَكُونُوا باكينَ فَلا تَدْخُلُوا عَلَيْهِمْ لا يُصيبُكُم ما أصَابَهُمْ".
463. Передают со слов Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что, когда они добрались до Хиджра[1165], (где некогда) обитали люди народа самуд[1166], посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своим сподвижникам: «Входите к этим подвергающимся мукам[1167] не иначе, как плача, а если вы не будете плакать, то не входите к ним, чтобы не постигло вас то же, что постигло их!»[1168]
كتاب الأذكار في صلوات مخصوصة
Книга о словах поминания Аллаха во время молитв, совершаемых по особым случаям
بابُ الأذكارِ المستحبّةِ يومَ الجمعة وليلتها والدُّعاء
Глава 128. Слова поминания, которые желательно повторять в течение дня и ночи пятницы, и мольбы, с которыми желательно обращаться к Аллаху в это время
В течение дня и ночи пятницы желательно как можно больше читать Коран, поминать Аллаха и обращаться к Нему с мольбами, а также призывать благословения на посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Днём желательно читать суру “Пещера”, а аш-Шафи’и , да помилует его Аллах, пишет в своём труде “Аль-Умм”: «Её желательно читать также и в ночь на пятницу».
عن أبي هريرة رضي اللّه عنه؛ أن رسول اللّه (صلى اللّه عليه وآله وسلم ) ذكرَ يومَ الجمعة فقال:"فيهِ ساعَةٌ لا يُوَافِقُها عَبْدٌ مُسْلِمٌ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي يَسألُ اللَّهَ تَعالى شَيْئاً إِلاَّ أعْطاهُ إيَّاهُ" وأشار بيده يقللها.
464. Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул (в разговоре с людьми) о пятнице и сказал: «Есть в (этот день определённый) час, и если раб (Аллаха), являющийся мусульманином и совершающий (в это время) молитву попросит о чём-нибудь Аллаха Всевышнего, то Он обязательно дарует ему это», после чего сделал рукой знак, желая указать, что этот промежуток времени крайне мал.[1169]
Улемы из числа наших праведных предшественников и их преемников высказывали много самых разнообразных мнений относительно этого периода. Я собрал все эти высказывания и привёл их в своей книге “Шарх аль-мухаззаб”, упомянув тех, кому они принадлежат, и указав, что, по мнению многих последователей, этот время наступает после послеполуденной молитвы. Наиболее верным представляется то, о чём сообщается в приводимом ниже хадисе.