Её звал Барра, но посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, велел: «Называйте её Зайнаб». 37 страница

1157. Сообщается, что Абу Са‘ляба аль-Хушани, да будет доволен им Аллах, сказал:

– Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, Аллах Всевышний возложил (на людей определённые) обязанности, так не пренебрегайте же ими, и установил (определённые) границы, так не преступайте же их, и запретил (определённые) вещи, так не нарушайте же (эти запреты), и умолчал о (некоторых) вещах по милости Своей к вам, а не по забывчивости, так не доискивайтесь же их[2971]!»[2972]

عن معاذٍ رضي اللّه عنه قال‏: ‏قلت‏:‏ يا رسول اللّه‏!‏ أخبرني بعمل يُدخلُني الجنةَ ويُباعدني من النار‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏لَقَدْ سألْتَ عَنْ عَظِيمٍ، وَإنَّهُ لَيَسِيرٌ على مَنْ يَسَّرَهُ اللَّهُ تَعالى عَلَيْهِ؛ تَعْبُدُ اللَّهَ لا تُشْركُ بِهِ شَيْئاً، وَتُقِيمُ الصَّلاةَ، وَتُؤْتِي الزَّكّاةَ، وَتَصُومُ رَمَضَانَ، وَتَحُجُّ البَيْتَ، ثم قال‏:‏ ألا أَدُلُّكَ على أبْوَابِ الخَيْرِ‏؟‏‏"‏ الصَّوْمُ جُنَّةٌ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِىءُ الخَطِيئَةَ كما يُطْفىءُ المَاءُ النَّارَ، وَصَلاةُ الرَّجُلِ في جَوْفِ اللَّيْلِ، ثم تلا

﴿ ‏تَتَجافَى جُنُوبُهُمْ عَن المَضَاجِع‏ ﴾‏ حتى بلغ" ﴿ ‏يَعْمَلُونَ‏ ﴾‏ ‏[‏السجدة‏:‏16ـ17‏]‏ ثم قال‏:‏ ألا أُخْبِرُكَ بِرأْس الأمْرِ وَعَمُودِهِ وَذِرْوَةِ سنَامِهِ‏؟‏ قلتُ‏:‏ بَلَى يا رسولَ اللَّهِ‏!‏ قالَ‏:‏ رأسُ الأمر الإِسلامُ، وعمودهُ الصلاةُ، وذِرْوَةُ سَنامِهِ الجِهادُ، ثم قال‏:‏ ألا أُخْبِرُكَ بِمِلاكِ ذلكَ كُلِّهِ‏؟‏ قلت‏:‏ بلى يا رسول اللّه‏!‏ فأخذ بلسانه، ثم قال‏:‏ كُفَّ عَلَيْكَ هَذَا، فقلتُ‏:‏ يا نبيّ اللّه‏!‏ وإنّا لمؤاخَذُونَ بما نتكلم به‏؟‏ فقال‏:‏ ثَكِلَتْكَ أُمُّكَ، وَهَلْ يَكُبُّ النَّاسَ في النَّارِ على وُجُوهِهِمْ، أوْ على مَناخِرهِم إلاَّ حَصَائِدُ ألْسِنَتِهِمْ‏؟‏‏"‏ رويناه في الترمذي وقال‏:‏ حسن صحيح‏.‏ ‏

1158. Сообщается, что Му’аз (б. Джабаль), да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) я попросил: «О посланник Аллаха, скажи, какое дело позволит мне войти в рай и удалит меня от огня?» (В ответ пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Ты задал вопрос о великом (деле, однако), поистине, оно (станет) лёгким для того, кому облегчит его Аллах Всевышний: поклоняйся Аллаху и ничему более наряду с Ним, совершай молитвы, выплачивай закят, постись во время рамадана и соверши хаджж к Дому». А потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Не указать ли тебе на врата блага? Пост является щитом, а садака гасит грех подобно тому, как вода гасит огонь; и ещё – молитва человека среди ночи», после чего прочитал (такие айаты): {…отдаляются от постелей бока их; они же взывают к Господу своему со страхом и надеждой и расходуют из того, чем Мы их наделили. # И не знает (ни один) человек, какая радость скрыта для них в воздаяние за то, что они делали}.[2973] Потом (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «Не сообщить ли тебе о главном в этом деле[2974], его столпе и его вершине?» Я воскликнул: «Конечно, о посланник Аллаха!» – и он сказал: «Главным в этом деле является ислам, столпом его служит молитва, а вершина его – джихад[2975]». Потом он спросил: «Не сообщить ли тебе о том, что лежит в основе всего этого?» Я сказал: «Конечно, о посланник Аллаха!» – и тогда он дотронулся до своего языка и сказал: «Придерживай это». Я спросил: «О посланник Аллаха, неужели же с нас взыщется за то, что мы говорим?» – и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) воскликнул: «Да лишится тебя твоя мать! А разве будут ввергать людей лицами в огонь за что-нибудь ещё, кроме их клеветнических речей?!»[2976]

عن أبي ذرّ ومعاذ رضي اللّه عنهماعن رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم قال‏:‏ ‏"‏اتَّقِ اللَّهَ حَيْثُما كُنْتَ، وأتْبعِ السَّيِّئَةَ الحَسَنَة تَمْحُها، وخَالِقِ النَّاسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ‏"‏ رويناه في الترمذي وقال‏:‏ حسن، وفي بعض نسخه المعتمدة‏:‏ حسن صحيح‏.‏ ‏

1159. Передают со слов Абу Зарра и Му’аза Ибн Джабаля, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Бойся Аллаха,[2977] где бы ты ни был, вслед за дурным делом соверши нечто благое, что сотрёт собой дурное, и придерживайся благонравия в отношениях с людьми[2978]».[2979]

عن العِرباضِ بن ساريةَ رضي اللّه عنه، قال‏:‏وَعَظَنا رسولُ اللّه صلى اللّه عليه وسلم موعظةً وَجِلت منها القلوب، وذرفتْ منها العيون، فقلنا‏:‏ يا رسولَ اللّه‏!‏ كأنها موعظةُ مُودّع فأوصنا، قال‏:‏ ‏"‏أُوصِيكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ وَإنْ تأمَّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ، وَإنَّهُ مَنْ يَعِشْ مِنْكُمْ فَسَيَرَى اخْتِلافاً كَثِيراً، فَعَليْكُم بسُنَّتِي وَسُنَّةِ الخُلَفَاءِ الرَّاشِدينَ المَهْدِيِّينَ عَضُّوا عَلَيْها بالنَّواجِذِ، وَإيَّاكُمْ وَمُحْدَثاتِ الأُمُورِ، فإنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلالَةٌ‏"‏ رويناه في سنن أبي داود والترمذي وقال‏:‏ حديث حسن صحيح ‏.‏

1160. Сообщается, что аль-‘Ирбад бин Сарийа, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) посланник Аллаха,да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с увещеванием, от которого сердца наши испытали страх, а из глаз потекли слёзы, и мы сказали: «О посланник Аллаха, это похоже на увещевание прощающегося, так дай же нам наставление!» Он сказал: «Вот моё наставление вам: бойтесь Всемогущего и Великого Аллаха и слушайте и повинуйтесь, даже если повелевать вами будет раб. Поистине, тот (из вас), кто переживёт (меня), станет свидетелем многих раздоров, и поэтому вам следует придерживаться моей сунны и сунны праведных халифов, ведомых правильным путём, ни в чём не отступая от этого и полностью избегая новшеств[2980], ибо каждое нововведение есть заблуждение!»[2981]

عن أبي مسعود البدريّ رضي اللّه عنه قال‏:‏قال رسول اللّه صلى اللّه عليه وسلم‏:‏ ‏"‏ إنَّ مِمَّا أدْرَكَ النَّاسُ مِنْ كَلامِ النُّبُوَّةِ الأُولى‏:‏ إذَا لَمْ تَسْتَحِ فاصْنَعْ مَا شِئْتَ‏"‏ رويناه في البخاري ‏.‏

1161. Передают со слов Абу Мас’уда аль-Ансари аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, дошло до людей из слов первого пророчества[2982] (следующее): если ты не чувствуешь стыда, делай, что хочешь»[2983].[2984]

عن جابر رضي اللّه عنه‏:‏أن رجلاً سألَ رسولَ اللّه صلى اللّه عليه وسلم فقال‏:‏ أرأيتَ إذا صَلَّيْتُ المكتوبات، وصمتُ رمضانَ، وأحللتُ الحلالَ، وحرّمتُ الحرامَ، ولم أزدْ على ذلك شيئاً؛ أدخلُ الجنة‏؟‏ قال‏:‏ ‏"‏نَعَمْ‏"‏ رويناه في مسلم‏.‏ ‏

1162. Передают со слов Джабира, да будет доволен им Аллах, что один человек спросил посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Скажи, войду ли я в рай, если станут совершать предписанные молитвы, поститься во время рамадана, считать дозволенное дозволенным, а запретное – запретным, и ничего к этому не добавлю?» – и (пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Да».[2985]

عن سفيانَ بن عبد اللّه رضي اللّه عنه قال‏:‏قلت‏:‏ يا رسول اللّه‏!‏ قل لي في الإِسلام قولاً لا أسألُ عنه أحداً غيرك، قال‏:‏ ‏"‏قُلْ آمَنْتُ باللَّهِ ثُمَّ اسْتَقِمْ‏"‏ رويناه في مسلم‏.‏

1163.Сообщается, что Суфйан бин ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды) я попросил: «О посланник Аллаха, скажи мне об исламе такие слова, (чтобы после этого) я уже не спрашивал о нём никого другого».[2986] (Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Говори: “Я уверовал в Аллаха”, а потом придерживайся прямоты».[2987]

Улемы указывали, что этот хадис относится к числу кратких, но ёмких по смыслу слов посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а его содержание соответствует содержанию того айата, в котором сказано:

﴿ ‏إنَّ الَّذينَ قالُوا‏:‏ رَبُّنا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا فَلا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلا هُمْ يَحْزَنُونَ‏ ﴾‏ ‏[‏فصّلت‏:‏30‏]‏

{Поистине, тем, которые говорили: “Господь наш – Аллах”, а потом придерживались прямоты, нечего бояться и не станут они печалиться}.[2988] В большинстве своём улемы говорили, что смысл этого айата, как и приводимого выше хадиса, заключается в следующем: веру и не выходите из повиновения Аллаху.

‏:‏ حديث عمر بن الخطاب رضي اللّه عنه في سؤال جبريل النبيَّ صلى اللّه عليه وسلم عن الإِيمان والإِسلام والإِحسان والساعة، وهو مشهور في صحيح مسلم وغيره‏ .‏

1164. Сообщается, что ‘Умар бин аль-Хаттаб, да будет доволен им Аллах, сказал:

– (Однажды,) когда мы находились в обществе посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, к нам неожиданно подошёл какой-то человек в ослепительно белых одеждах с иссиня чёрными волосами, по виду которого нельзя было сказать, что он находится в пути, и которого никто из нас не знал. Он сел рядом с пророком, да благословит его Аллах и приветствует, так, что колени их соприкоснулись, положил руки себе на ноги и сказал: «О Мухаммад, поведай мне об исламе». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «(Суть) ислама заключается в том, чтобы ты засвидетельствовал, что нет бога, кроме Аллаха, и что Мухаммад – посланник Аллаха, совершал молитвы, давал закят, соблюдал пост во время рамадана и совершил хаджж к Дому, если сумеешь сделать это». (Этот человек) сказал: «Ты сказал правду», а мы подивились тому, что он задаёт (пророку, да благословит его Аллах и приветствует,) вопросы и подтверждает правдивость его слов[2989]. (Потом) он сказал: «А теперь поведай мне о вере». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Суть веры заключается в том,) чтобы ты веровал в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания, и в Его посланников, и в Последний день, а (также в том, чтобы) веровал ты в предопределённость как хорошего, так и дурного», (и этот человек снова) сказал: «Ты сказал правду». (Потом) он сказал: «Поведай мне о чистосердечии[2990]». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Суть чистосердечия в том,) чтобы ты поклонялся Аллаху так, будто видишь Его, а если ты Его не видишь, то, (помня о том, что) Он, поистине, видит тебя». (Потом) он сказал: «(А теперь) поведай мне об (этом) Часе[2991]». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «Тот, кого спрашивают о нём, знает не больше задающего вопрос». Он сказал: «Тогда поведай мне о его признаках». (Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «(Признаком приближения этого Часа станет то, что) рабыня породит свою госпожу, и то, что ты увидишь, как босые, нагие и неимущие пастухи овец будут стараться превзойти друг друга по высоте своих жилищ». Потом (этот человек) ушёл, а через некоторое время[2992] (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,) спросил: «О ‘Умар, известно ли тебе, кто задавал эти вопросы?» Я ответил: «Аллах и посланник Его знают об этом лучше». (Тогда) он сказал: «Поистине, это – Джибрил, который явился к вам, чтобы научить вас вашей религии!»[2993]

Слова “рабыня породит свою госпожу” означают, что количество наложниц умножится и что наложницы станут рожать дочерей своему господину, а дочь господина всё равно что господин. Говорят также, что здесь имеется в виду что-то другое.

عن ابن عباس رضي اللّه عنهما قال‏: ‏‏"‏ كنتُ خَلْفَ النبيّ صلى اللّه عليه وسلم يوماً فقال‏:‏ ‏"‏يا غُلامُ‏!‏ إني أُعَلِّمُكَ كَلِماتٍ‏:‏ احْفَظِ اللَّهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللَّهَ تَجِدْهُ تُجاهَكَ، إذَا سَألْتَ فاسألِ اللَّهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فاسْتَعِنْ باللَّهِ؛ وَاعْلَمْ أنَّ الأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ على أنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلاَّ بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللَّهُ لَكَ، وَإِنِ اجْتَمَعُوا على أنْ يَضُرُوكَ بِشَيْءٍ لَمْ يَضُرُوكَ إِلا بِشَيءٍ قد كَتَبَهُ اللَّهُ عَلَيْكَ، رُفِعَتِ الأقْلامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ‏"‏ رويناه في الترمذي، وقال‏:‏ حديث حسن صحيح؛ وفي رواية غير الترمذي زيادة ‏"‏احْفَظِ اللَّهَ تَجدْهُ أمامَكَ، تَعَرَّفْ إلى اللّه في الرَّخاءِ يَعْرِفْكَ في الشِّدَّةِ، وَاعْلَمْ أنَّ ما أخْطأكَ لَمْ يَكُنْ لِيُصِيبَكَ، وَمَا أصَابَكَ لَمْ يَكُنْ لِيُخْطِئَكَ‏"‏ وفي آخره ‏"‏وَاعْلَمْ أنَّ النَّصْرَ مَعَ الصَّبْرِ، وأنَّ الفَرَجَ مَعَ الكَرْبِ، وأنَّ مَعَ العُسْرِ يُسراً‏"‏ هذا حديث عظيم الموقع‏.‏ ‏

Наши рекомендации