С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! 2 страница. Эльмир Кулиев: Вместо Аллаха он взывает к тому, что не приносит ему ни вреда, ни пользы

Сура 22, аят 12

Эльмир Кулиев: Вместо Аллаха он взывает к тому, что не приносит ему ни вреда, ни пользы. Это и есть глубокое заблуждение!

Абу Адель: Молит [обращается с мольбой] он [такой отступник], вместо Аллаха, то, что не причинит ему (никакого) вреда (если он не станет поклоняться ему), и что не приносит ему пользы (если он поклоняется ему). Это [такая мольба и поклонение] есть далекое (от истины) заблуждение!

Толкование ас-Саади: Вместо Аллаха он взывает к тому, что не приносит ему ни вреда, ни пользы. Это и есть глубокое заблуждение! [Отказываясь от правой веры, такие люди начинают взывать к тому, кто не может принести им пользы или причинить вред. Это относится ко всем божествам, кроме Аллаха, потому что все они не способны принести вред или пользу даже себе самим, не говоря уже об остальных. Воистину, стоит человеку отказаться от поклонения Аллаху, который распоряжается добром и злом, который богат и одаряет богатством других, как он оказывается в самом великом заблуждении. Он начинает поклоняться такому же творению, как и он сам. Он выбирает для себя божество, которое не властно над происходящим. Он пытается достичь желаемого, но в действительности происходит все наоборот, и поэтому далее Всевышний сказал:]

Аль-Мунтахаб: Он, потерпевший убыток, поклоняется помимо Аллаха идолам, которые не могут навредить ему, если он не будет им поклоняться, и не могут принести ему пользы, если он будет им поклоняться. Это и есть глубокое заблуждение, далёкое от истины и благоразумия.

Сура 22, аят 13

Эльмир Кулиев: Он взывает к тому, кто может быстрее навредить, чем принести пользу. Плох такой господин! Плох такой товарищ!

Абу Адель: Молит он того, от (поклонения) которому, однозначно, (в Судный День) вред (будет) ближе пользы [вместо пользы будет только наказание Аллаха]. Однозначно, плох этот помощник [ложный бог], и, однозначен, плох этот приятель!

Толкование ас-Саади: Он взывает к тому, кто может быстрее навредить, чем принести пользу. Плох такой господин! Плох такой товарищ! [Вред, который многобожие приносит человеческому разуму и телу, а также мирской и будущей жизням человека, очевиден. Вымышленный бог не может быть ни покровителем, ни достойным товарищем, потому что человек ищет покровителя и выбирает товарища в надежде на то, что они принесут ему пользу и защитят его от зла. Если же они не могут сделать этого, то они действительно заслуживают порицания.]

Аль-Мунтахаб: Он обращается помимо Аллаха к тому, кто скорее навредит ему порчей ума и внушением разных иллюзий. Плохо это божество как сотоварищ и помощник!

Сура 22, аят 14

Эльмир Кулиев: А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.

Абу Адель: Поистине, Аллах введет тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, в (райские) сады, (где) текут под ними [под райскими дворцами и деревьями]реки. Поистине, Аллах делает то, что хочет.

Толкование ас-Саади: А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает. [После упоминания о том, что люди, которые препираются относительно Аллаха, делятся на проповедников заблуждения и тех, кто слепо подражает им, Всевышний Аллах поведал о том, что люди, которых называют верующими, также делятся на две группы. К первой группе относятся люди, в сердца которых еще не проникла истинная вера, и о них речь шла выше. А ко второй группе относятся истинные верующие, которые подтверждают свою веру праведными деяниями. Всевышний поведал, что именно они войдут в Райские сады, в которых текут ручьи. Эти сады называются раем, потому что в них так много горниц, дворцов, деревьев и всевозможных растений, что они буквально скрывают их обитателей. Воистину, Аллах совершает все, что пожелает, и ничто не может помешать Ему исполнить задуманное. А это значит, что ничто не помешает Ему поместить праведников в Райские сады по Своей милости и Своему великодушию.]

Аль-Мунтахаб: Тех, кто уверовал в Аллаха и Его посланников, творил добродеяния, Господь введёт в День воскресения в сады благоденствия, под деревьями которых текут ручьи. Поистине, Аллах Своей мудростью творит то, что пожелает, в наказании нечестивых и награждении благочестивых.

Сура 22, аят 15

Эльмир Кулиев: Кто полагает, что Аллах не окажет ему (Мухаммаду) помощи в этом мире и в Последней жизни, пусть подвяжет веревку к небу (или потолку), а затем перережет ее и посмотрит, устранит ли его хитрость то, что вызывает его ярость.

Абу Адель: Кто думает, что Аллах не поможет ему [Мухаммаду] в (этом) мире и в Вечной жизни (и что он может помешать, чтобы Мухаммаду была дана помощь), пусть протянет веревку к небу (и пусть ухитрится подняться по ней на небо), а потом пусть оборвет (эту помощь) и пусть посмотрит, удалит ли его уловка то, что его гневает[сможет ли он таким образом свести на нет ту помощь, которая дается Мухаммаду].

Толкование ас-Саади: Кто полагает, что Аллах не окажет ему (Мухаммаду) помощи в этом мире и в Последней жизни, пусть подвяжет веревку к небу (или потолку), а затем перережет ее и посмотрит, устранит ли его хитрость то, что вызывает его ярость. [Кто думает, что Аллах не станет помогать Своему посланнику и что религия Аллаха бесследно исчезнет, пусть знает, что помощь Аллаха нисходит с небес. Пусть он подвяжет веревку к небу и перекроет пути, по которым нисходит Божья помощь. Вот тогда станет ясно, чем он может помешать Посланнику, как он может воспротивиться его религии и что он может сделать для того, чтобы положить ей конец. Но сможет ли он помешать торжеству религии, которое вызывает его гнев? Безусловно, это - риторический вопрос, потому что приложенные им усилия не принесут ему облегчения. Этот прекрасный аят имеет следующий смысл: О грешник, который враждует с Пророком Мухаммадом, да благословит его Аллах и приветствует, и пытается затушить свет его религии, который по причине своего невежества полагает, что его усилия помогут ему добиться желаемого! Помни, что козни, которые ты строишь против Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, не принесут тебе утешения и не избавят тебя от печали, потому что ты не способен помешать религии. Но мы можем подсказать тебе, как ты можешь обрести покой и лишить Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, Божьей поддержки, если такое вообще возможно. Возьмись за дело с нужного конца и воспользуйся теми путями, которые могут привести тебя к заветной цели. Возьми веревку или крепкий канат и подвесь его к небесам, а затем поднимись по этому канату и доберись до ворот, через которые нисходит Божья помощь. Запри эти ворота и перекрой пути, по которым нисходит помощь Аллаха, и только тогда ты сможешь утешиться и успокоиться. Только таким путем ты можешь решить свою задачу, что же касается всех остальных козней, то даже не думай о том, что они принесут тебе облегчение, даже если на твою сторону перейдут все люди на свете. Этот благородный аят содержит радостную весть о том, что Аллах обещал помочь Своей религии, Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, и своим правоверным рабам, и эта помощь будет очевидной и ощутимой. Что же касается неверных, которые пытаются затушить Его свет своими устами, то им не суждено добиться успеха, потому что Он сохранит Свой свет, даже если это будет ненавистно неверным и даже если они сделают для этого все возможное.]

Аль-Мунтахаб: Тот из неверующих, кто думает, что Аллах не окажет помощи Своему посланнику (Мухаммаду), пусть протянет верёвку к крыше своего дома и повесится на ней, предопределив свою судьбу, а затем пусть посмотрит, устранит ли этот поступок его гнев оттого, что Аллах оказал помощь Своему посланнику .

Сура 22, аят 16

Эльмир Кулиев: Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает.

Абу Адель: И так [как Мы ниспослали предыдущие аяты] Мы низвели его [Коран], как ясные (по выражению и смыслу) знамения, и потому, что (только) Аллах наставляет (на истинный путь), кого пожелает.

Толкование ас-Саади: Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает. [Мы наделили Коран многочисленными преимуществами, одним из которых является то, что его предельно ясные аяты свидетельствуют обо всем, что может принести пользу человеку. Однако наставить человека на прямой путь может только Аллах, и если Аллах захочет повести своего раба прямым путем, то он станет руководствоваться наставлениями Корана, выполнять его предписания и освещать свой путь его светом. Если же Аллах не захочет наставить человека на прямой путь, то он не уверует, даже если ему откроются всевозможные знамения. И тогда даже коранические откровения не принесут ему никакой пользы. Напротив, они станут веским доводом против него.]

Аль-Мунтахаб: Так же, как Мы послали Свои знамения Своим посланникам раньше, Мы ниспослали весь Коран Мухаммаду в виде ясных айатов, чтобы они стали знамением для людей. Поистине, Аллах ведёт, кого Он пожелает, по прямому пути, исходя из здравости его природы и отдалённости от упрямства.

Сура 22, аят 17

Эльмир Кулиев: В День воскресения Аллах рассудит между верующими, исповедующими иудаизм, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Воистину, Аллах является Свидетелем всякой вещи.

Абу Адель: Поистине, те, которые уверовали [верующие], и те, которые стали иудеями, и сабии [те, которые пребывают в естественной с рождения вере и не следуют какой-либо определенной вере], и христиане, и огнепоклонники, и те, которые придают (Аллаху) сотоварищей [многобожники], – поистине, Аллах (рассудит и) распределит их (всех) в День Воскресения (так, что верующие войдут в Рай, а все неверующие войдут навечно в Ад). Поистине, Аллах о каждой вещи [всему] свидетель [знает все и не забывает] (и Он воздаст каждому точно по его заслугам)!

Толкование ас-Саади: В День воскресения Аллах рассудит между верующими, исповедующими иудаизм, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Воистину, Аллах является Свидетелем всякой вещи.

Аль-Мунтахаб: Те, кто уверовал в Аллаха и во всех Его посланников, а также иудеи - последователи Мусы, и сабеи, поклоняющиеся звёздам, и ангелы, и христиане - последователи Исы, и маджусины - огнепоклонники, и многобожники - идолопоклонники... - в День воскресения Аллах рассудит между ними, выявляя уверовавшего в Аллаха и отличая его от нечестивца. Поистине, Аллах - Всеведущий! Он знает о всякой вещи и о всех деяниях Своих рабов и воздаст им наградой или наказанием в соответствии с их деяниями.

Сура 22, аят 18

Эльмир Кулиев: Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.

Абу Адель: Разве ты не видел [разве ты не знаешь] (о, Пророк), что Аллах (таков, что) преклоняются ниц перед Ним (выражая свою покорность) те, кто в небесах [ангелы], и те, кто на земле, и солнце, и луна, звезды, и горы, и деревья, и животные, и много людей [верующие]? И (также еще) много (из числа людей) тех, для которых оказалось суждено наказание (и это те, которые не покорны Аллаху)! А кого унизит Аллах [ввергнет в унизительное адское наказание], то не будет для него возвышающего [того, который спас бы его от этого и ввел бы в Вечную обитель Счастья]. Поистине, Аллах делает, что пожелает!

Толкование ас-Саади: Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает. [Всевышний поведал о различных вероисповеданиях, которые существуют на земле. Одни являются людьми Писания, среди которых есть правоверные, иудеи, христиане и сабии. Другие являются огнепоклонниками, а третьи относятся к язычникам. Однако в День воскресения все они будут собраны вместе, и тогда Аллах вынесет в отношении них свой справедливый приговор и воздаст им за совершенные деяния, каждое из которых записано и будет сохранено. Более того, Аллах Сам является свидетелем этих деяний. Затем Аллах более подробно описал то, как будет разрешен спор между верующими и неверными, и сказал:]

Аль-Мунтахаб: Неужели ты не знаешь, о разумный, что Аллаху поклоняются все, кто в небесах и на земле, а также солнце, луна, звёзды, горы, деревья, животные? Много людей поклоняются Аллаху и верят в Его назидания, и им будет рай; и много таких, которые не уверовали в Него и не следовали Его назиданиям и поэтому заслужили наказание и унижение. А кого Аллах унизит и не охватит Своей милостью, того никто другой не сможет возвысить. Ведь Аллах - Всемогущий и вершит то, что желает!

Сура 22, аят 19

Эльмир Кулиев: Вот две тяжущиеся группы, которые препирались по поводу своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток.

Абу Адель: Эти (две) – две (враждебные) стороны [верующие и неверующие], которые спорили относительно их Господа [каждая сторона утверждала, что она права]. Тем же, которые стали неверными, выкроены для них одежды из огня (которые они оденут), (и) будут лить на их головы кипяток.

Толкование ас-Саади: Вот две тяжущиеся группы, которые препирались относительно своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток.

Аль-Мунтахаб: Вот две группы, которые препирались об их Господе. Одни хотели поддержать веру в Аллаха, а другие стремились погасить Свет этой веры. Одна группа уверовала в Него, а другая не уверовала. Для тех, кто не уверовал в Аллаха, в День воскресения будет уготован огонь, который окружит их со всех сторон, подобно одеянию, покрывающему всё тело. Чтобы усилить наказание, ангелы будут проливать кипяток на их головы.

Сура 22, аят 20

Эльмир Кулиев: От него будут плавиться их внутренности и кожа.

Абу Адель: Плавится от этого [от кипятка] то, что у них в животах, и (их) кожи.

Толкование ас-Саади: От него будут плавиться их внутренности и кожа.

Аль-Мунтахаб: Эта кипящая вода будет проходить в их утробы, растапливая то, что внутри, так же как растапливается их кожа.

Сура 22, аят 21

Эльмир Кулиев: Для них уготованы железные палицы.

Абу Адель: И для них [для неверующих] есть (там) железные булавы [молотки] (которыми их бьют ангелы).

Толкование ас-Саади: Для них уготованы железные палицы.

Аль-Мунтахаб: Для них будут уготованы железные крючья.

Сура 22, аят 22

Эльмир Кулиев: Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня!

Абу Адель: Всякий раз, как они хотят выйти из нее [из пламени Ада] из-за страданий (и мучений), их (обратно) возвращают в нее [в пламень Ада]. И (им говорят): «Вкушайте наказание сжиганием!»

Толкование ас-Саади: Каждый раз, когда они захотят выбраться оттуда и избавиться от печали, их вернут обратно. Вкусите мучения от обжигающего Огня! [Обе стороны считали, что именно они придерживаются истины. Но в результате для неверных, среди которых окажутся иудеи, христиане, огнепоклонники, сабии и язычники, будут выкроены одежды из смолы, которая будет гореть ужасным пламенем, дабы наказание окутывало их со всех сторон. А сверху на них будет изливаться кипящая вода, которая будет настолько горяча и отвратительна, что мясо, жиры и кишки мучеников Ада будут плавиться. Грубые и суровые ангелы будут бить их огромными железными палицами, и это ужасное наказание не прекратится ни на мгновение. Грешникам не будет даровано отсрочки, и в качестве порицания им будет сказано: «Вкусите наказание, которое будет обжигать ваши тела и души!»]

Аль-Мунтахаб: Всякий раз, как они захотят выйти из огня из-за сильного мучения, ангелы будут бить их этими железными крючьями и возвращать в огонь, говоря им: "Вкусите муку наказания сильным огнём за ваше неверие!"

Сура 22, аят 23

Эльмир Кулиев: А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Там они будут украшены золотыми браслетами и жемчугом, а их одеяния будут из шелка.

Абу Адель: Поистине, Аллах введет тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, в (райские) сады, где внизу (под дворцами и деревьями) текут реки. Их[обитателей Рая] украсят в них [в райских садах] браслетами из золота и жемчугами, и (обычное) одеяние их там – шелк.

Толкование ас-Саади: А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Там они будут украшены золотыми браслетами и жемчугом, а их одеяния будут из шелка. [Вне всякого сомнения, упомянутые в этом аяте качества можно отнести только к мусульманам, которые уверовали во все Небесные Писания и во всех Божьих посланников. Они попадут в Рай, где мужчины и женщины будут носить на руках золотые браслеты и будут облачены в шелка. Их наслаждения будут увенчаны прекрасными яствами, без которых Рай не может называться раем.]

Аль-Мунтахаб: Тех, кто уверовал в Аллаха и вершил добродеяния, Аллах введёт в сады блаженства, между дворцами и деревьями которых текут ручьи, где они будут наслаждаться разными благами и блаженствовать. И ангелы будут украшать их золотыми браслетами, жемчугом, а одеяние их там - шёлк.

Сура 22, аят 24

Эльмир Кулиев: Их научили благим словам и наставили на путь Достохвального.

Абу Адель: И они были направлены [Аллах наставил их] к самому благому из речи [словам «нет бога [заслуживающего поклонение], кроме Аллаха» и словам восхваления Аллаха], и они направлены [Аллах наставил их] к пути Достохвального (Аллаха) [к пути, который ведет в Рай].

Толкование ас-Саади: Их научили благим словам и наставили на путь Достохвального. [Вокруг обитателей Рая будут течь ручьи из воды, молока, меда и вина. На них будут всевозможные убранства и дорогие украшения, и все это будет результатом того, что их научили благим словам, самым прекрасным и самым лучшим из которых является свидетельство искренней веры. К ним также относятся все остальные благие речи, в которых говорится об Аллахе или добродетели по отношению к рабам Аллаха. Что касается пути достохвального, то согласно первому толкованию, прямой путь назван достохвальным, потому что абсолютно все законы Аллаха преисполнены мудрости и заслуживают похвалы. Они призывают людей совершать прекрасные деяния и предостерегают их от скверных поступков. Такова религия Аллаха, в которой нет ни излишеств, ни упущений, которая объединяет в себе полезное знание и праведные деяния. Согласно другому толкованию, имеется в виду путь Достохвального Аллаха. Всевышний очень часто называет прямой путь Своим, потому что именно этот путь приближает рабов к Нему. В данном случае Аллах нарек Себя Достохвальным, чтобы подчеркнуть, что праведники встали на прямой путь благодаря Его милости. Именно поэтому, оказавшись в Раю, праведники будут говорить: «Хвала Аллаху, Который привел нас к этому! Мы не последовали бы прямым путем, если бы Аллах не наставил нас» (7:43). Говоря об этом, Всевышний также поведал о том, что все творения падают ниц перед Ним. Это относится к обитателям небес и земли. Солнце и луна, звезды и горы, деревья и животные, а также правоверные люди падают ниц перед Аллахом. Но очень многие люди будут удостоены наказания, и причиной тому станет их неверие. Таких людей невозможно наставить на прямой путь, потому что Сам Аллах унизил их. Если Он унижает кого-нибудь, то никто не сможет почтить его после этого. И если Он пожелал чего-нибудь, то никто не сможет помешать этому случиться. А тот факт, что все творения падают ниц перед Ним, склоняются перед Его могуществом и покоряются Его величию, свидетельствует о том, что только Он является Господом Богом и Достохвальным Правителем. Всякий же, кто начинает поклоняться иным божествам, впадает в глубокое заблуждение и обрекает себя на великий урон.]

Аль-Мунтахаб: Чтобы дать им больше благоденствия в раю, Аллах вдохновил их на благие слова и на благие дела. Они славят Аллаха, поклоняются Ему, благодарят Его и живут друг с другом в дружбе и мире.

Сура 22, аят 25

Эльмир Кулиев: Воистину, тем, которые не веруют, сбивают других с пути Аллаха, не пускают их в Заповедную мечеть, которую Мы воздвигли для всех людей, независимо от того, проживают они в ней или кочуют, а также тем, кто желает там уклониться от истины по несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания.

Абу Адель: Поистине, те, которые стали неверными и отклоняют (других) от пути Аллаха [от полной покорности Ему] и Запретной (для греха) Мечети [не пускали Посланника и верующих в нее в год Худайбийи], которую Мы устроили для всех (верующих) людей (таким образом, что) одинаковы усердствующий в поклонении там и прибывающий (из пустыни). И если кто пожелает там [в Запретной Мечети] отступничества (от истины) по несправедливости [ослушаясь Аллаха], Мы ему дадим вкушать болезненное наказание.

Толкование ас-Саади: Воистину, тем, которые не веруют, сбивают других с пути Аллаха, не пускают их в Заповедную мечеть, которую Мы воздвигли для всех людей, независимо от того, проживают они в ней или кочуют, а также тем, кто желает там уклониться от истины по несправедливости, Мы дадим вкусить мучительные страдания.[Всевышний поведал об отвратительных поступках язычников, которые не веруют в своего Господа. Они не только отказываются уверовать в Аллаха и Его посланника, но и сбивают людей с Его пути. Они мешают людям исповедовать правую веру и не пускают их в Заповедную мечеть, которая не является их собственностью и не была собственностью их отцов. Напротив, она открыта для всех, кто проживает рядом с ней или приезжает к ней издалека. Однако язычники осмелились не пустить в нее самого лучшего человека - Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, - и его сподвижников. А ведь эта мечеть заслуживает самого почтительного отношения, ибо всякий, кто совершает в ней несправедливость, обрекает себя на мучительное наказание. Если человек вознамеривается совершить несправедливый поступок, находясь на этой священной земле, то он уже заслуживает наказания, тогда как в любом другом месте человек заслуживает наказания только за совершенную несправедливость. Что же тогда говорить о тех, кто совершает на этой земле неверие, поклоняется вымышленным богам, сбивает людей с пути Аллаха и мешает паломникам, которые хотят посетить мечеть? Как вы думаете, что Аллах сделает этим нечестивцам?!! В этом благородном аяте подчеркивается необходимость уважительного отношения к мекканской земле и содержится предостережение тем, кто намеревается совершить на ней злодеяние или совершает его.]

Аль-Мунтахаб: Тех, кто не уверовал в Аллаха и Его посланников, стремится отклонить людей от ислама, сбить их с прямого пути, запрещает посещать Запретную мечеть в Мекке, которую Аллах сделал безопасным местом, одинаково открытым для всех людей - для оседлого и для кочующего, - постигнет сильное наказание. И всех тех, кто сбивается с прямого пути истины, кто вершит несправедливость в Запретной мечети также постигнет мучительное наказание.

Сура 22, аят 26

Эльмир Кулиев: Вот Мы указали Ибрахиму (Аврааму) на место Дома (Каабы): «Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи и очищай Мой Дом (Каабу) для тех, кто совершает обход, выстаивает намазы, кланяется и падает ниц».

Абу Адель: И (вспомни) (о, Пророк) как Мы устроили [указали] для (пророка) Ибрахима место Дома [Каабы] (чтобы он построил его) (и заповедали ему): «Ничего не приобщай Мне в сотоварищи [не бери себе богом кого-либо, кроме Меня] и очисти дом Мой [принадлежащую Мне Каабу] (от неверия, ереси и скверны многобожников) для обходящих его[совершающих таваф], и стоящих (в молитве), и кланяющихся в поясе, и преклоняющихся ниц (перед Аллахом) [для совершающих молитвы].

Толкование ас-Саади: Вот Мы указали Ибрахиму (Аврааму) на место Дома (Каабы): «Ничего не приобщай ко Мне в сотоварищи и очищай Мой Дом (Каабу) для тех, кто совершает обход, выстаивает намазы, кланяется и падает ниц». [Всевышний поведал о славе и величии Каабы, а также величии пророка Ибрахима, возлюбленного Милостивого Аллаха, который воздвиг этот храм. Аллах подготовил его к этому начинанию, привел его к соответствующему месту, поселил там часть его потомков, а затем повелел ему начать строительство. Ибрахим воздвиг Каабу, руководствуясь покорностью Аллаху и богобоязненностью. И помогал ему в этом его сын Исмаил. Аллах также повелел ему не поклоняться никому, кроме Него, и искренне служить только Ему одному. А это значит, что ему было велено строить храм искренне ради Аллаха. Он также повелел ему очищать храм от многобожия и ослушания, а также от грязи и нечистот. Аллах назвал Каабу Своим Домом, подчеркнув ее славу и величие, чтобы любовь к ней не покидала человеческие сердца, а людские души тянулись к ней изо всех уголков земли. Все это обязывало его еще усерднее очищать и возвеличивать Каабу - храм, который Господь предназначил для тех, кто совершает вокруг него обход, уединяется в нем для поклонения Ему, поминает в нем Его, читает Священное Писание, постигает праведные знания, обучает им остальных или совершает другие поступки, которые приближают к Нему. Среди этих людей также есть молящиеся - достойные праведники, которые любят повиноваться своему Покровителю, служить Ему и приближаться к Нему возле священного храма. Такие люди обладают большими правами и заслуживают того, чтобы им оказали славный прием. А для этого Дом Аллаха должен быть очищен от всего неприятного. Это также распространяется на громкие голоса и бесполезные разговоры, которые отвлекают тех, кто молится или совершает обход вокруг Каабы. В этом откровении обход вокруг Каабы упомянуто раньше уединения в мечети и молитв, потому что обход вокруг нее является особенностью этой мечети. А уединение в мечети упомянуто раньше молитв, потому что обряд уединения является особенностью мечетей вообще.]

Аль-Мунтахаб: Расскажи, о пророк, этим многобожникам, которые ложно утверждают, что они следуют Ибрахиму - мир ему! - и сделали Запретную мечеть местом поклонения идолам, расскажи же им историю Ибрахима и Запретной мечети, когда Мы указали ему это место и повелели построить там этот Святой Дом, и сказали ему: "Не придавай Мне соучастников и помимо Меня ничему не поклоняйся. Очисти Мой Дом от идолов и мерзости и приготовь его для обходящих его, находящихся поблизости и поклоняющихся Аллаху в нём".

Сура 22, аят 27

Эльмир Кулиев: Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог.

Абу Адель: И возвести (громким голосом) (о, Ибрахим) среди людей о хадже [об обязательности совершения его]: они придут к тебе пешком и на всяких исхудавших(верблюдах), прибывая из всяких глубоких просторов [из разных отдаленных мест].

Толкование ас-Саади: Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог. [Научи людей обрядам паломничества и призови их совершать его. Где бы ни жил человек, ты должен оповестить его о том, что паломничество к Дому Аллаха является обязательным и достойным деянием. И когда ты оповестишь людей, они начнут отправляться в большое и малое паломничество. Одни из них будут желать этого так сильно, что отправятся в паломничество пешком. А другие будут приезжать на поджарых верблюдах, преодолевая пустыни и степи для того, чтобы достичь самого славного места на земле. И приезжать они будут даже из далеких стран. Возлюбленный Аллаха Ибрахим выполнил повеление Господа, и то же самое сделал его потомок Пророк Мухаммад. Они призвали людей совершать паломничество к Дому Аллаха и сделали это самым совершенным образом, и тогда сбылось обещание Аллаха, и со всех концов земли люди стали отправляться в паломничество либо пешком, либо верхом на животных. Затем Аллах напомнил о пользе, которую приносит паломничество к Заповедной мечети, дабы пробудить в людях желание поскорее отправиться туда. Аллах сказал:]

Наши рекомендации