I. Выражения, указывающие на смысл

В большинстве случаев человек объясняет свои чувства и мысли при помощи слов. То есть, слово (лафз) является тем средством, к которому, прежде всего, прибегает говорящий для передачи собеседнику своих чувств и мыслей. Однако, помимо слов, человек иногда может донести до других свои чувства и мысли при помощи письма, знаков и действий. Все же в процессе объяснения самым действенным средст­вом является слово (лафз). Слова, являясь значимыми и незначимыми (мухмал), делятся на две части. Нет никакого сомнения в том, что говорящий может пояснить своему собеседнику свое намерение каким-либо значимым словом. Поэтому говорится, что слово - это одеяние смысла, его форма. То есть, слово установ­лено для выражения какого-либо значения или суждения. Человеческий разум, услышав слово, сразу пере­мещается к указанному им значению. Как было отмечено ранее, наряду со словами, признаками значений являются действия и знаки. Факихи делили признаки на речевые и неречевые[110]. Здесь будут пояснены рече­вые признаки. Ханафиты называли неречевые признаки необходимым заявлением.

Выражения, указывающие на смысл, делятся на четыре части:

1. Выражение текста;

2. Знак текста;

3. Признак текста;

4. Требование текста.

К этим четырем признакам другие мазхабы (кроме ханафитов) добавили признак, имеющий специфи­ческую форму мафхум аль-мухалиф (противоречащее понятие).

А. Фраза текста (’Ибâрат ан-насс) (عبارة النص)

Указание фразой (ад-Дâл бил-’ибâра) (الدال بالعبارة)

Фраза текста является указанием на мгновенно понимаемое значение, вытекающее из формы выраже­ния. Это называют также буквальным значением текста, смыслом, понимаемым из слов предложения. Текст выдан для данной нормы. Фраза текста может быть явной (аз-зâхир), текстовой (ан-насс), истолкованной (аль-муфассар), усиленной (аль-мухкам), общей (аль-’âмм), особой (аль-хасс).

Примеры:

1. Фраза аята: “Творите же молитву, и платите налог на бедных...”[111] указывает на обязательность (фард) молитвы и закята. Текст направлен для выражения этой нормы.

2. Фраза аята: “А Аллах дозволил торговлю, но ростовщичество запретил”[112] является указанием на два значения:

а) Наличие разницы между торговлей и процентом - это первоначально подразумевавшееся значение. Само выражение, собственно, указывает на это значение.

б) Дозволенность (халâл) торговли и запретность (харам) процента. На это значение указывает, собст­венно, сама фраза текста.

Б. Знак текста (Ишâрат ан-насс) (اشارة النص)

Указание знаком (ад-Дâл бил-ишâра) (الدال بالاشارة)

Знак текста - это указатель, находящийся вне словесного выражения, он обнаруживает себя, как некий результат выражения. То есть, понимается из речи, но не вытекает из собственно фразы. Текст не направлен на выражение этой нормы.

Аят: “О вы, кто веруете, когда договариваетесь вы о долге на определенный срок, запишите это. И пусть писец запишет это меж вами

по справедливости...”[113] указывает на то, что письменный доку­мент является доказательством.

В. Признак текста (Далâлат ан-насс) (دلالة النص)

Указание признаком - ад-Дâл бид-далâла(الدال بالدلالة)

Признак текста – это выражение, указывающее на то, что норма вещи, упомянутой в тексте (мантук) ввиду наличия общей причины, является устойчивой и в отношении не упомянутой в тексте вещи (маскутун ’анх).

Например, фразой аята: «...не говори им (родителям) даже “уф!”»[114] указывается признак запрета (ха­рам) на проявление непочтения в обращении с родителями междометием "уф!". Произнесение подобного причиняет родителям страдание. Если даже произнесение этого слова в адрес родителей является запрет­ным, то насилие и брань в отношении их тем более запретно (харам).

Сказано в тексте (мантук): говорить родителям "уф".

Норма (хукм): запрет (харам).

Причина (‘иллет): страдание.

Не сказано в тексте (маскутун ’анх): применять насилие и брань в отношении родителей.

Г. Требование текста (Иктидâ ан-насс) (اقتضاء النص)

Указание необходимостью (ад-Дâл бил-иктидâ) (الدال بالاقتضاء)

Требование текста: для того, чтобы текст мог выражать норму, необходимо наличие в тексте оценки, представляющей собой некое завышение, без которого невозможно действовать в соответствии с текстом.

Например, в аяте: “Запрещены вам матери ваши, и ваши дочери...”[115] сообщается о запретности мате­рей и дочерей. На самом деле, запрет касается не матерей и дочерей, а бракосочетания с ними. В этом случае значение этого аята будет таким: “Запрещены вам браки с матерями вашими, и вашими дочерьми...”.

Наши рекомендации