С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! 1 страница. Абу Адель: Алиф лам мим сад
Сура 7, аят 1
Эльмир Кулиев: Алиф. Лам. Мим. Сад.
Абу Адель: Алиф лам мим сад.
Толкование ас-Саади: Алиф. Лам. Мим. Сад.
Аль-Мунтахаб: А (Алиф) - Л(Лям) - М(Мим) - С(Сад). Эти буквы приводятся в начале некоторых мекканских сур, чтобы обратить внимание неуверовавших на то, что слова Корана составлены из тех же самых букв, которые они употребляют, и, несмотря на это, они не могут составить подобное ему писание. Кроме того, произнесение их заставляет неуверовавших слушать Коран, даже если они между собой договорились не слушать его. [Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура была ниспослана в Мекке (мекканская), за исключением восьми айатов (163 - 170). Вся сура состоит из 206 айатов. Начало этой суры - продолжение конца суры "аль-Ан ам" (Скот). В этой суре говорится о сотворении первых людей, об Адаме и Еве, поддавшихся искушению шайтана и изгнанных за это из рая, а также о продолжающемся искушении человека, стремящегося к излишествам в одежде и пище. В этой суре, как и в других сурах Священного Корана, рассказывается о небесах и земле и об их идеальном устройстве. В суре "аль-А раф" рассказывается о пророках Нухе (Ное), Худе и его племени "Ад", о Салихе и его сильном и богатом племени "Самуд", о Луте (Лоте) и его народе и о тех грехах, которые этот народ совершил. В данной суре содержится также рассказ о Шуайбе и его народе "Мадйан", а также приводятся другие рассказы, содержащие поучения и проповеди. Затем Аллах Всевышний рассказал о Мусе и Фараоне. В конце суры приводится пример человека, перед которым открывается прямой путь к благочестию, но он отвергает его и остаётся в заблуждении, соблазнённый шайтаном, а также говорится о том, какое наказание его ожидает за это. Затем разъясняется, как нужно обращаться к Аллаху и к Его Истине, которую доставил Мухаммад - да благословит его Аллах и приветствует!]
Сура 7, аят 2
Эльмир Кулиев: Тебе ниспослано Писание, которое не должно сжимать твою грудь, дабы ты увещевал им и напоминал верующим.
Абу Адель: Писание, (которое) ниспослано тебе (о, Пророк) [Коран] – пусть же не будет в твоей груди стеснения [сомнения] о нем (что оно ниспослано от Аллаха)! – чтобы ты увещевал им [Кораном] (людей) (предупреждал о наказании Аллаха) и чтобы оно было напоминанием для верующих.
Толкование ас-Саади: Тебе ниспослано Писание, которое не должно сжимать твою грудь, дабы ты увещевал им и наставлял верующих. [В этих аятах Всевышний разъяснил Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, величие Корана. Это Славное Писание содержит все, в чем нуждаются рабы Божьи. В нем подробно разъясняются все божественные требования и религиозные предписания. О Мухаммад! Коран не угнетает человека и не порождает сомнения. Напротив, это - Откровение Мудрого и Достохвального Господа и самая правдивая речь. Ложь не может подступиться к Корану ни спереди, ни сзади. Посему раскрой перед ним свою грудь, обрети уверенность, придерживайся его повелений и запретов и не опасайся тех, кто станет порицать тебя или воспротивится тебе. Увещевай посредством него творения и давай им полезные наставления. Доноси истину до тех, кто упорствует в неверии, и читай проповеди правоверным. Всевышний сказал: «И напоминай, ибо напоминание приносит пользу верующим»(51:55). Благодаря напоминанию люди вспоминают о необходимости следовать прямым путем, праведных деяниях, совершать которые следует душой и телом, а также о том, что мешает рабам следовать прямым путем.]
Аль-Мунтахаб: Коран ниспослан тебе (о Мухаммад!), чтобы увещевать им отвергнувших его и заставить их уверовать, напоминать верующим о наставлениях Аллаха и о Судном дне для укрепления их веры в истину. Пусть не тревожится твоё сердце, когда ты передаёшь Наше Писание из-за того, что неверные будут его отрицать.
Сура 7, аят 3
Эльмир Кулиев: Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за иными помощниками, помимо Него. Как же мало вы поминаете назидание!
Абу Адель: Следуйте (о, люди) за тем, что ниспослано вам от вашего Господа [подчиняйтесь повелениям и отстраняйтесь от запретного, которые есть в Коране и о которых сказал Пророк], и не следуйте вместо Него за (другими) покровителями [за шайтанами, монахами и книжниками]. (И как) мало вы внимаете (увещаниям) [получаете пользу от этого]!
Толкование ас-Саади: Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за иными помощниками, помимо Него. Как же мало вы поминаете назидание! [Руководствуйтесь Писанием, которое было ниспослано ради вас. Ваш Господь пожелал ниспослать его, дабы завершить оказанную вам милость. И если теперь, когда оно ниспослано, вы будете следовать его заповедям, то насладитесь величайшей милостью своего Господа и станете на путь праведных деяний и превосходного нрава. Не признавайте своими возлюбленными и покровителями кого-либо, помимо Него, не потакайте их желаниям и не отказывайтесь ради них от истины. Но как же редко вы прислушиваетесь к наставлениям! А если бы вы прислушались к ним и поняли, что может принести вам пользу, то не стали бы отдавать предпочтение тому, что причиняет вред, и отказываться от того, что приносит пользу. Вы не стали бы отдавать предпочтение врагу перед благодетелем.]
Аль-Мунтахаб: Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за другими покровителями (идолами, монахами и др.), к которым вы обращаетесь за помощью и которым вы повинуетесь. Вы отворачиваетесь от истинных поучений и проповедей, оставив религию Аллаха и следуя за другими, хотя назидательных примеров из прошлого много.
Сура 7, аят 4
Эльмир Кулиев: Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.
Абу Адель: И сколько селений [их жителей] Мы погубили (наказав их за неверие уже в этом мире)! Приходила к ним Наша ярость [наказание] во время ночного сна или когда они спали отдыхая (днем).
Толкование ас-Саади: Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха. [Аллах пригрозил людям наказанием, постигшим народы, которые отказались уверовать, когда к ним явились посланники. Он запретил походить на них, поскольку лютая кара постигала неверующих, когда они беспечно отдыхали и даже не помышляли о погибели. Когда же их постигало наказание, они уже не могли избавиться от него. Божества, на которых они надеялись, не приносили им пользы, и они не могли отречься от совершенных несправедливостей и злодеяний.]
Аль-Мунтахаб: И сколько селений Мы погубили, потому что их обитатели поклонялись другим божествам помимо Аллаха и не шли по Его прямому пути истины! Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.
Сура 7, аят 5
Эльмир Кулиев: А когда Наше наказание поражало их, они лишь говорили: «Воистину, мы были несправедливы!».
Абу Адель: И было зовом их [словами признания собственного злодеяния], когда приходила к ним Наша ярость [наказание], только то, что они говорили: «Поистине, мы были злодеями!»
Толкование ас-Саади: А когда Наше наказание поражало их, они лишь говорили: «Воистину, мы были несправедливы!» [Всевышний также сказал: «Сколько Мы разрушили селений, которые были несправедливы, сотворив после них другие народы! Когда они чувствовали Наше наказание, то бросались бежать от него. Не убегайте и вернитесь туда, где вам было позволено вести роскошную жизнь, и в свои жилища, быть может, к вам будут обращаться с просьбами! Они говорили: “О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!” Они продолжали так взывать, пока Мы не превратили их в затухшее жнивье» (21:11–15).]
Аль-Мунтахаб: Когда же настигла их Наша кара, и они увидели своё наказание, только тогда они признались в своей вине, говоря: "Мы были нечестивы, неправедны в своём неповиновении Аллаху, а Он к нам не был несправедлив, подвергнув нас наказанию". Такая речь уже не пригодится им: уже поздно.
Сура 7, аят 6
Эльмир Кулиев: Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников.
Абу Адель: И Мы непременно спросим тех, к которым были посланы (посланники от Аллаха), и Мы непременно спросим посланных [посланников] (о том, как они доводили от Аллаха Истину до людей и о том, что им они ответили).
Толкование ас-Саади: Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников. [Народы, к которым Аллах отправил посланников, непременно будут спрошены о том, как они ответили на призыв Божьих посланников. Всевышний сказал: «В тот день Он воззовет к ним и скажет: “Что вы ответили посланникам?” В тот день известия будут сокрыты от них, и они не будут расспрашивать друг друга» (28:65–66). Аллах также призовет к ответу посланников, которые будут спрошены о том, донесли ли они до людей Его послания, и том, что им ответили их народы.]
Аль-Мунтахаб: В Судный день Аллах справедливо и точно воздаст каждому за его деяния в ближайшей жизни. Аллах призовёт к ответу тех, к которым были направлены посланники: получили ли они Послание Аллаха, и что они тогда ответили посланникам? Аллах спросит также посланников: "Передали ли вы то, что было ниспослано вам от вашего Господа? Как ответили на это ваши племена?"
Сура 7, аят 7
Эльмир Кулиев: Мы непременно расскажем им об их деяниях на основании знания. Мы никогда не отсутствовали.
Абу Адель: И Мы непременно расскажем им [всем творениям] (о том, что они творили на земле) со знанием [будучи знающими Наши повеления и запреты]; и (ведь) Мы(никогда) не бываем отсутствующими!
Толкование ас-Саади: Мы непременно расскажем им об их деяниях на основании знания. Мы никогда не отсутствовали. [Мы непременно расскажем творениям обо всем, что они совершили, поскольку нам прекрасно известно об их поступках. Мы были всегда и никогда не отсутствовали. Всевышний сказал: «Воистину, Мы создали над вами семь небес одно над другим. Мы никогда не находились в неведении о творениях» (23:17).]
Аль-Мунтахаб: Мы тогда сообщим всем о том, что творили они на земле. Ведь Мы считаем все их деяния и не пребываем в отсутствии ни на единый миг, и Мы ведаем всё, что они творили.
Сура 7, аят 8
Эльмир Кулиев: В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими.
Абу Адель: Вес (деяний людей) в тот день [в День Суда] будет истиной [точным и справедливым]: и у кого весы будут тяжелы (благими деяниями), те будут обретшими счастье,
Толкование ас-Саади: В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими.
Аль-Мунтахаб: В Судный день, когда Мы их спросим и сообщим о том, что они сделали на земле, их деяния в ближайшей жизни будут взвешены, и по справедливости будет им воздаяние. Те, у кого больше добрых деяний, чем грехов, окажутся в выигрыше и будут счастливы. Мы их убережём от ада и введём в рай.
Сура 7, аят 9
Эльмир Кулиев: Те же, чья чаша Весов окажется легче, потеряют самих себя, поскольку они были несправедливы к Нашим знамениям.
Абу Адель: а у кого весы (деяний) (будут) легки (на благие дела), те нанесли убыток самим себе [лишили самих себя доли довольства Аллаха] за то, что были несправедливы к Нашим знамениям [за то, что нарушили границу дозволенного, не веруя в Аллаха и не подчиняясь Ему].
Толкование ас-Саади: Те же, чья чаша Весов окажется легче, потеряют самих себя, поскольку они были несправедливы к Нашим знамениям. [Всевышний поведал о воздаянии за совершенные дела и сообщил, что в День воскресения взвешивать деяния будут справедливо и беспристрастно. Ни с кем не поступят несправедливо, и поэтому праведники, чьи праведные дела перевесят дурные, окажутся преуспевшими. Они смогут спастись от всего неприятного и обретут все заветное и желанное. Они получат великую выгоду и обретут вечное счастье. Те же, чья чаша дурных деяний на весах будет тяжелее, окажутся потерпевшими убыток. Они лишатся вечного блаженства и получат мучительное наказание за то, что отказывались выполнять свои обязанности и руководствоваться Божьими знамениями.]
Аль-Мунтахаб: Те, у кого больше грехов и скверных деяний, будут в убытке. Они ведь служили шайтану, предавшись ему, и не размышляли о Наших знамениях из-за упрямства и неверия.
Сура 7, аят 10
Эльмир Кулиев: Мы наделили вас властью на земле и определили для вас средства к существованию. Как же мала ваша благодарность!
Абу Адель: И уже Мы утвердили вас (о, люди) на земле (чтобы вы жили на ней) и устроили вам там средства жизни, – (и как) мало вы благодарны (Аллаху) (за Его благодеяния)!
Толкование ас-Саади: Мы наделили вас властью на земле и определили для вас средства к существованию. Как же мала ваша благодарность! [Всевышний напомнил Своим рабам о милости, которую Он оказал им, обеспечив их жильем и средствами к существованию. Он приспособил землю для того, чтобы люди могли строить на ней дома и засеивать поля, а также использовать землю в других полезных целях. Он взрастил на земле деревья и растения, создал в ней полезные ископаемые и всевозможные вещи, которые люди используют или продают. Он сделал землю пригодной для жизни и научил людей пользоваться этими благами. Но люди лишь изредка благодарят Аллаха, Который одарил их многочисленными щедротами и уберег их от всевозможных несчастий.]
Аль-Мунтахаб: Мы утвердили вас на земле, дали вам силу освоить её, использовать и получать пользу от неё. Мы вам доставили всё потребное для жизни на земле, но за эти блага вы были мало благодарны. За неблагодарность вашу вы будете наказаны!
Сура 7, аят 11
Эльмир Кулиев: Мы сотворили вас, потом придали вам облик. Потом Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом!». Они пали ниц, и только Иблис не был в числе поклонившихся.
Абу Адель: И (вот) уже Мы создали вас (о, люди) [вашего праотца Адама] (из небытия), потом придали вам образ (который лучше чем у многих творений), потом сказали Мы[Аллах] ангелам: «Преклонитесь [См. суру «Корова», аят 34.] ниц перед Адамом (чтобы проявить этим уважение к нему и показать его превосходство)!» И преклонились ниц они[все ангелы], кроме Иблиса, (который) не оказался из (числа) преклонившихся ниц
Толкование ас-Саади: Мы сотворили вас, потом придали вам облик. Потом Мы сказали ангелам: «Падите ниц перед Адамом!» Они пали ниц, и только Иблис не был в числе поклонившихся. [Всевышний поведал людям о сотворении того, кто стал прародителем их рода. Аллах создал Адама и наделил его прекрасным обликом и стройным сложением. Он наделил его знаниями о названиях разных вещей и явлений, благодаря чему его внутренний облик стал совершенен. После этого Он приказал благородным ангелам поклониться Адаму, выразив тем самым ему почтение и признав его превосходство. Ангелы повиновались приказу Господа, и только Иблис отказался пасть ниц перед Адамом, поскольку он был высокомерен и самодоволен.]
Аль-Мунтахаб: В рассказах о предках много поучений и проповедей, показывающих, как шайтан старается отвести от вас благое, заблуждая вас и сбивая с прямого пути Аллаха. Мы сотворили вашего праотца Адама и дали ему определённый образ, затем повелели ангелам: "Поклонитесь Адаму!" Все поклонились ему, повинуясь своему Господу, кроме Иблиса, который не повиновался и был из непоклонившихся.
Сура 7, аят 12
Эльмир Кулиев: Аллах сказал: «Что помешало тебе пасть ниц, когда Я приказал тебе?». Иблис сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его — из глины».
Абу Адель: Он [Аллах] сказал (Иблису): «Что удержало тебя от того, чтобы преклониться ниц, когда Я приказал тебе?» Он [Иблис] сказал: «Я – лучше его (как создание): Ты создал меня из огня, а его создал из глины».
Толкование ас-Саади: Аллах сказал: «Что помешало тебе пасть ниц, когда Я приказал тебе?» Иблис сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его - из глины».[Аллах сказал Иблису: «Почему ты отказался пасть ниц перед тем, кого Я сотворил Своими двумя Руками? Я оказал ему великую честь, которой не были удостоены другие творения. Почему же ты ослушался Меня и пренебрег Моим приказом?» Иблис возразил Ему: «Я лучше него, поскольку Ты сотворил меня из огня, а его - из глины». Его довод был ошибочным: он предположил, что творение, созданное из огня, лучше того, что создано из глины, потому что огонь лучше глины. Однако это - одно из самых ошибочных суждений по аналогии, что подтверждается несколькими доводами. Во-первых, Иблис опирался на суждение, противоречащее Божьему приказу поклониться перед Адамом, и если суждение по аналогии противоречит недвусмысленному приказу, то оно, бесспорно, является ошибочным. Опираться на суждение по аналогии можно в тех случаях, когда нет однозначного предписания Аллаха, и тогда один вопрос можно сравнивать с другим вопросом, относительно которого нам известно однозначное предписание Аллаха. Но если суждение по аналогии противоречит недвусмысленному приказу, то признание его правомочным подразумевает отказ от Божьего предписания. Вот почему такое суждение по аналогии является одним из самых скверных суждений. Во-вторых, одного только утверждения Иблиса о том, что он лучше Адама, вполне достаточно для того, чтобы изобличить его порочность. Он говорил о своем превосходстве по причине своего высокомерия и самодовольства, наговаривая на Аллаха то, о чем у него не было никакого знания. А что может быть еще большим недостатком?!! В-третьих, он был не прав, когда заявил о превосходстве огня над глиной и землей, потому что земля является смиренным и спокойным созданием, пригодным для земледелия. Она приносит много благ, на ней растут деревья и всевозможные растения, тогда как огонь - неугомонное и безрассудное создание, которое сжигает и уничтожает.]
Аль-Мунтахаб: Аллах спросил Иблиса, осуждая его за неповиновение: "Что мешает тебе почтить Адама, раз Я повелел тебе?" Иблис ответил с упрямством и высокомерием: "Я - лучше Адама, ибо Ты сотворил меня из огня, а его - из глины, а огонь благороднее глины".
Сура 7, аят 13
Эльмир Кулиев: Аллах сказал: «Низвергнись отсюда! Негоже тебе превозноситься здесь. Изыди, ибо ты — один из униженных».
Абу Адель: Он [Аллах] сказал: «Низвергнись из него [из Рая]; не подобает тебе превозноситься в нем [в Раю]! Выходи же (из Рая): поистине, ты (стал) (из числа) презренных!»
Толкование ас-Саади: Аллах сказал: «Низвергнись отсюда! Негоже тебе превозноситься здесь. Изыди, ибо ты - один из униженных». [Совершив свой гнусный поступок, Иблис пал так низко, что Всевышний Аллах сказал ему: «Низвергнись из Рая! Никому не подобает превозноситься здесь, поскольку Рай - обитель для чистых и благородных творений. Здесь не место скверным и ничтожным тварям». Унижение и презрение стали ему воздаянием за то, что он возгордился и был доволен собой.]
Аль-Мунтахаб: Аллах наказал Иблиса за его упрямство и тщеславие изгнанием из рая и сказал ему: "Низвергнись же отсюда, где ты был в высоком блаженном месте. Здесь, в раю, не подобает превозноситься и не повиноваться! Выходи же отсюда! Отныне ты будешь в числе презренных и ничтожных!"
Сура 7, аят 14
Эльмир Кулиев: Иблис сказал: «Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
Абу Адель: (Когда Иблис потерял надежду на милосердие Аллаха, он) сказал (Ему): «Предоставь мне отсрочку [дай мне жить] до дня, когда они [творения] будут воскрешены(чтобы у меня была возможность ввести в заблуждение тех из потомков Адама, кого я смогу)».
Толкование ас-Саади: Иблис сказал: «Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
Аль-Мунтахаб: Иблис сказал Аллаху: "Дай мне отсрочку и не губи меня до того Дня, когда Адам и его род будут воскрешены!"
Сура 7, аят 15
Эльмир Кулиев: Аллах сказал: «Воистину, ты — один из тех, кому предоставлена отсрочка».
Абу Адель: Он [Аллах] сказал: «Поистине, ты (о, Иблис) – среди получивших отсрочку [кому было уже предопределена отсрочка] (до первого дуновения в Рог, когда погибнут все творения)».
Толкование ас-Саади: Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка». [Когда враг Аллаха открыто заявил о своей ненависти к Аллаху, Адаму и его потомкам, он попросил предоставить ему отсрочку до наступления Дня воскресения. Он горел желанием ввести в заблуждение столько потомков Адама, сколько ему удастся. Мудрость Аллаха также требовала того, чтобы его рабы прошли через испытание, ибо только так можно отличить правдивых людей от лжецов, а покорных Аллаху праведников - от приспешников Его врага. Поэтому Он удовлетворил просьбу Иблиса и предоставил ему отсрочку.]
Аль-Мунтахаб: Аллах ему ответил: "Ты будешь в числе тех, кому дана отсрочка".
Сура 7, аят 16
Эльмир Кулиев: Иблис сказал: «За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.
Абу Адель: Он [Иблис] сказал: «За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них [потомков Адама] на Твоем прямом пути.
Толкование ас-Саади: Иблис сказал: «За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути.
Аль-Мунтахаб: Из-за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху: "За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами.
Сура 7, аят 17
Эльмир Кулиев: А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными».
Абу Адель: Потом я [Иблис] приду к ним [к людям] и спереди, и сзади, и справа, и слева, (и буду отклонять их от Истины, и разукрашу им ложь, буду стремиться, чтобы они желали этот мир и чтобы усомнились в Вечной жизни) и Ты (о, Аллах) не найдешь большинства их благодарными (Тебе) (за Твои благодеяния)».
Толкование ас-Саади: А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными». [Потеряв надежду на милость Аллаха, Иблис сказал: «Я непременно засяду на прямом пути и сделаю все возможное, чтобы помешать людям следовать им! Я буду подходить к ним со всех сторон и использовать любую возможность, чтобы добиться желаемого хотя бы частично». Сатана понимал, что потомки Адама слабы, и многие из них будут пренебрегать своими обязанностями. Помимо этого, он был уверен, что сделает все возможное для того, чтобы ввести их в заблуждение. Поэтому он предположил, что большинство людей будут неблагодарны, и его предположение оказалось правильным. Благодарить надлежащим образом могут те, кто следует прямым путем. Сатана же вознамерился сбить людей с этого пути и помешать им стать благодарными рабами. Всевышний сказал: «Воистину, сатана является вашим врагом, и относитесь к нему как к врагу. Он зовет свою партию к тому, чтобы они стали обитателями Пламени» (35:6). Аллах поведал нам о словах и намерениях Иблиса, дабы мы приняли меры предосторожности и подготовились к встрече с этим противником. Аллах пожелал, чтобы мы убереглись от него, изучив пути, которыми следует сатана, и двери, через которые он входит. Это тоже является одной из величайших милостей, которую Всевышний оказал нам.]
Аль-Мунтахаб: Клянусь, я буду являться к ним с искушением и спереди, и сзади, и справа, и слева, и с любой стороны, с которой я смогу подойти к ним, пользуясь любой их неосмотрительностью или слабостью, чтобы искушать их и сбивать их с пути благочестия и веры в Тебя, поскольку от большинства из них Ты не получишь благодарности".
Сура 7, аят 18
Эльмир Кулиев: Аллах сказал: «Изыди презренным и отверженным! А если кто из них последует за тобой, то Я заполню Геенну всеми вами.
Абу Адель: Сказал Он [Аллах] (Иблису): «Выходи оттуда [из Рая] презренным и отверженным! Однозначно, тех, кто последует из них [из людей] за тобой... Я непременно заполню Геенну [Ад] вами всеми!»
Толкование ас-Саади: Аллах сказал: «Изыди презренным и отверженным! А если кто из них последует за тобой, то Я заполню Геенну всеми вами. [Когда Иблис закончил свою речь, Аллах сказал ему: «Ты покинешь Райские сады так, как это подобает ничтожным и презренным творениям. Тебе не будут оказаны почести. Напротив, ты будешь унижен и отвергнут. Ты лишишься Моей милости и всякого добра. А если кто-нибудь из людей последует за тобой, то знайте, что Преисподняя будет заполнена тобой и всеми твоими последователями». Таким образом, Всевышний поклялся, что Преисподняя станет обителью ослушников, и туда войдут Иблис и его приспешники из числа джиннов и людей.]
Аль-Мунтахаб: Аллах ещё сильнее наказал Иблиса, сказав: "Выходи вон из рая Моего, повергнутым и опозоренным за твоё высокомерие, упорство и неповиновение Аллаху, и ты будешь погублен. Тех же, кто последует за тобой из рода Адама, Я введу в ад и наполню геенну всеми вами!
Сура 7, аят 19
Эльмир Кулиев: О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте, где (или когда) пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь беззаконниками».
Абу Адель: И (сказал Аллах): «О, Адам! Поселись ты и жена твоя (Хавва) в Раю! Питайтесь, чем хотите, но не приближайтесь к этому дереву (чтобы съесть плод от него), а не то вы окажетесь беззаконниками!»
Толкование ас-Саади: О Адам! Поселись в Раю вместе со своей супругой. Ешьте, где (или когда) пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, а не то окажетесь беззаконниками». [Аллах предостерег Адама от зла, которое ему мог причинить сатана. Наряду с этим Он велел Адаму и его супруге Хавве, сотворение которой тоже было проявлением милости по отношению к нему, поселиться в Райских садах, питаться любыми райскими благами и наслаждаться прелестями, но не приближаться к определенному дереву - есть его плоды им было запрещено. Аллаху лучше известно, что это было за дерево, и упоминание его названия не принесло бы нам никакой пользы. Адаму и Хавве было запрещено питаться его плодами, и Аллах сообщил, что в противном случае они окажутся несправедливыми грешниками - беззаконниками.]
Аль-Мунтахаб: О Адам, пребывай со своей супругой в раю блаженства и наслаждайтесь всем, что в нём есть. Вкушайте всё, что хотите, но не прикасайтесь к этому дереву, чтобы не стать нечестивыми грешниками, несправедливыми к себе, вызывающими наказание за непослушание".
Сура 7, аят 20
Эльмир Кулиев: Дьявол стал наущать их, чтобы обнажить их срамные места, которые были сокрыты от них. Он сказал им: «Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами или бессмертными».
Абу Адель: И нашептал им двоим [подстрекнул Адама и Хавву] сатана, чтобы (они ослушались Аллаха, съев плод с запретного дерева) (и чтобы этим) открыть то, что было скрыто от них обоих из их наготы, и сказал: «Запретил вам ваш Господь это дерево только потому, чтобы вы не оказались ангелами или не стали вечными».
Толкование ас-Саади: Дьявол стал наущать их, чтобы обнажить их срамные места, которые были сокрыты от них. Он сказал им: «Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами или бессмертными».