Азиз ад-дин ибн мухаммад насафи 14 страница
*
Друг (Бог) всецело проявляется в мире, |
Ибо мир есть его полное проявление. |
*
Краса единства через многое проявляется, |
Единое проявляется в нескольких тысячах форм. |
Это — множество, но через единство стало очевидным. |
Это — единство, но повторно проявилось. |
Не является пеной от корабля в бушующем море. |
*
Сказал я Ему: сердце моё желает быть с Тобой. |
Отвечал Он: коль желание твоё таково, будь с собою. |
*
Весь мир есть не что иное, как тень познаваемого бытия.
*
Начало и конец мира есть любовь.
Анвар ал-Касими
Анвар ал-Касими (год рождения неизвестен – 1434) — поэт, писал на персидском и азербайджанском языках. Жил в Герате при дворе Шахрух Мирзы, который, заподозрив поэта в подготовке тайного заговора, выслал его в 1426 г. в Самарканд. В лирике ал-Касими воспевал возвышенную любовь, в поэме Друг просвещённых проповедовал пантеизм, осуждал карьеризм, эгоизм, восхвалял моральную чистоту. Сохранились также лирическая поэма Степени просвещённых и Диван. На творчество Анвара ал-Касими оказали сильное влияние Несими и Руми.
*
Всё, что происходит, исходит от Бога.
*
Нет всё знающего, кроме Бога, все наши знания |
Не что иное, как то, что бытием всего считаем Его. |
Он — бытие. Увидите — не говорите: «Как?» |
Кроме Него, нет ничего, не говорите: «Почему?» |
*
Путь от творений к Богу и путь от Бога к творениям — Единый путь, ведущий от Друга к Другу.
*
Точка — не более как единство формы и содержания. Одна сторона точки — сущность, другая её сторона — форма.
*
На этом Пути часть и целое (всеобщее) нуждаются друг в друге.
*
Совершенство земли — растение, и совершенство его — животное. Совершенство животного — человек, который и есть суть радостной вести. Человеческое совершенство является совершенством Господа Бога, ибо Он основа желаний, осуществитель надежд.
*
Всем Он (Бог) дал то, чего они были достойны. Господство дал роду человеческому.
*
Да станет явным для тебя: ищущий и искомое едины.
*
Душа мистика — в лицезрении Господа очевидной Истины.
Душа разумного — в путах предположений и сомнений.
*
Предположением и сомнением до Истины не дошёл никто.
Кто Истину познал, тот знает: в предположенья не вмещусь.
*
Коль отдалишься от тьмы своей на миг, |
Окажешься в свете и в конце концов станешь светом. |
*
Разум возникает от величия Бога, любовь — от безумия и страсти. |
О, Господи, каково излечение от этого недуга? |
Разум — в размышлении, любовь — в смятении, |
Разум — в стремлении, любовь — в поисках дружбы… |
Разум — в радении, любовь — в возвышении. |
Разум ищет опоры, любовь — возвращения к первооснове, |
Разум ищет достижения высшего знания, любовь — высшего друга. |
*
Не получит плодов от удовольствий жизни ни одно сердце, которое ушло, не постигнув своей истинной сущности.
*
Путь Бога есть путь познания и озарения. О сердце, невозможно идти к Богу путём подражаний и сомнений.
*
Не слушай слов внешнего разума, коль имеешь путеводителя в лице любви.
*
Своё совершенство ищи в себе.
*
Искажение, лежащее в основе знания, хуже слепоты.
*
Делаешь добро ли, зло ли, делаешь их себе.
*
Себе делает зло тот, кто причиняет зло миру.
*
Душа невежественного всегда в сомнениях.
*
Тщеславие и зависть, жадность, любовь к власти и имуществу, насмешка и злословие, ирония и клевета, сплетни, и веселье, и праздность, и надменность, и все они — пустое, желание и лицемерие — мать опасности.
*
С разумом не говорите о спокойствии, у любви не спрашивайте о жизни и богатстве.
*
Желания — мёд, смешанный с ядом; приятны внешне и кровожадны по существу.
*
Послушай, о ищущий путь успеха, |
В пути к Богу достоверно известны |
Сто ступеней перед прозорливыми: |
Первая — бодрствование, последняя — единство. |
*
Тело оживает благодаря душе, душа — благодаря возлюбленному. |
Душа направляется к сердцу, сердце — к душе. |
*
Кто слышал и видел любовь, целомудрие и нравственную чистоту? |
Это — совершенство, которое восходит из твоей сущности. |
*
Не влюблённый тот, кто не стал пленником горя, |
Не предан тот, кто не натолкнулся на меч несчастья. |
*
Коль стал Его другом, будь чужим себе (откажись от себя).
*
Попала в беду душа, у которой были низкие помыслы.
Когда достигло высоты нравственное усердие, дела её пошли в гору.
*
Всё, что душе твоей нравится, ты считаешь за благо. |
Доколь, о слепой, будешь бросаться в огонь? |
*
«Что» и «кто» увеличивает причины,
Отрицает веру и свидетельство (о бытии Бога).
*
Сердце человека является вместилищем Истин Бога, душа охватывает все существующие ступени от самых низших до самых высших и сущность Вселенной.
*
Символы божественных тайн |
не следует раскрывать любому, |
Разве только тому возлюбленному, |
что доверенный из доверенных. |
*
Любовь — это огонь, который сжигает, разум — опьянён и удивлён. |
Душа между ними двумя осуждена и несчастна. |
*
Разум говорил: «Я источник всего существующего».
Явилась любовь на арену и заявила: «Я суть существ».
*
Разум сказал: «Я — источник бытия». |
Пришла любовь и сказала: «Я — основа бытия». |
*
Хотя Истина была ниспослана в любви, |
Внешне она облачена в слово и смысл. |
Джами
Джами, Абдурахман Иур ад-дин ибн Ахмад (1414–1492) — персидский философ и писатель. Считается завершителем классического периода поэзии на языке фарси. Родился в семье влиятельного духовного лица близ г. Нишапура. Получив образование в Герате и Самарканде, Джами отказался от придворной карьеры и примкнул к суфийскому ордену накшбандийа, привлёкшему поэта своими призывами к деятельному добру. В 1456 г. наследовал тестю в должности гератского главы ордена. К раннему периоду творчества относятся прозаические суфийские трактаты, первая часть (1472 г.) поэмы Золотая цепь (своего рода энциклопедия накшбандизма), а также трактаты о рифме и метрике, руководство по составлению стихотворных ребусов (му’амма) — труднейшему искусству, получившему широкое распространение в XV веке.
Приход к власти (1468 г.) Султан-Хусейна Байкара, визиром которого был ученик и покровитель Джами Алишер Навои, значительно укрепил положение Джами. Период расцвета его литературной деятельности, наступивший после 1474 г., открывается религиозно-философскими касыдами Море тайн и Сияние духа, в которых Джами осуждает рационализм Ибн Сины, и сборником биографий суфийских святых Дуновения дружбы из обители святости (1476–1478). В 1480–1487 гг. Джами завершает цикл поэм Семь корон (Созвездие Большой Медведицы). В вошедших в него поэмах Саламан и Абсаль, Юсуф и Зулейка, Лейли и Меджнун поэт использует классический жанр любовной повести для изложения суфийского учения о преодолении плотской любви на пути к истинной, т. е. божественной любви. Поэма Дар благородным (1481–1482) включает 20 притч. Поэмы Чётки праведников и Золотая цепь примечательны разоблачением шарлатанства в суфизме и призывами к мудрому, гуманному управлению страной. Заключает цикл Книга мудрости Искандара (1486–1487) — поэтический ответ на Искандар-наме Низами.
Последние годы жизни Джами ознаменованы созданием Бахаристана (1487), трёх лирических диванов и Трактата о музыке.
*
Оно [бытие] — море, не убывающее и не увеличивающееся, волны на нём вздымаются и падают. Мир как будто состоит из этих волн, и не бывает двух моментов времени, а лишь вечное мгновение.
*
Мир, если ты не лишён проницательности, — поток явного, текущего во множестве обликов. И во всех разновидностях текущего явного сокрыта тайна сущности реального.
*
Идущих множество, но почти все они ищут личных выгод. Я встречал так ничтожно мало Искателей Истины.
*
Обычная человеческая любовь способна возвысить человека до переживания истинной любви.
*
Нищий подошёл к двери, прося подаяния. Хозяин вышел ему навстречу и сказал: «Извините, но дома никого нет».
«А мне никого и не надо, — сказал нищий, — мне нужна еда».
*
Не похваляйся, что избавился от гордыни, ибо её труднее заметить, чем след муравья на чёрном камне в тёмную ночь.
И не думай, что её легко выявить наружу, ибо легче иголкой добыть гору угля из недр земли.
*
Довольно похваляться интеллектом и учёностью, ибо здесь интеллект — препятствие, а ученость — глупость.
*
Три предмета ненавистны в трёх особах: жестокость во властелине, сребролюбие в учёном человеке и скупость в богатом.
*
О человек! Вот в чём состоит благородство сердца и гордость благородная: склони ко мне внимательный слух свой, и возвещу тебе истину. Во-первых, прощай всегда друзьям своим, хотя бы ежедневно находились в них тысячи несовершенств; во-вторых, поступками своими против них не доводи себя до необходимости просить у них за то извинения.
Не прельщайся, подобно безумцам, прелестью сокровищ: богатства сходны с облаками, которые быстро несутся над нами.
Не вверяй легкомысленно другим таких дел, известность которых может быть тебе вредною. Что в сердце своём ты хранишь, то всегда можешь обнаружить; но, что сказано однажды, того не скроешь более. «Никогда я не раскаивался, — говорил Хосрой, — в своей молчаливости, но часто за слова свои в отчаяньи катался по земле, обагрённой моей кровью».
*
«Необходимый», который есть податель бытия новый и древний, |
Рисунок подаяния им бытия есть слово «будь». |
Я говорю редчайшее слово, которое есть сердцевина слова: |
Он — бытие, которое есть бытие и в то же время нечто, дающее бытие. |
Бытие, которое очевидно по субстанции своей, как свет, |
Атомы существ получили проявление от него. |
Всякая вещь, которая отпадает от сияния Его, |
Остаётся сокрытой в потёмках небытия. |
Солнце небосвода сияет своим светом, |
Диск луны — принимающий свет от лучей его. |
Свет светел сам по себе, и если мудрый разум |
Считает его выше солнца и луны, не принимай его за мелочь! |
«Необходимый», для познания сущности которого разум слеп, |
Очевиднее всех в отношении бытия. |
Его истинные свойства слишком сокрыты, чтобы проявиться, |
Его проявление слишком очевидно, чтобы быть скрытым. |
Бог, открывший тысячу дверей замка, |
Пути к совершенству сущности тебе не указал. |
Дабы ты не давал пути к себе бесполезным стараниям, |
Он повелел остерегаться мысли о субстанции Его. |
Свет, которым переполнен мир, |
Созерцаем сердцем и оком при всех обстоятельствах. |
Достижение созерцания того, что бывает созерцаемо, |
В основах разума невозможно, невозможно! |
Мысль не постигает Божественных тайн, |
Не может полностью постигнуть субстанцию и атрибуты Истины, |
Знание, основное свойство которого — ограниченность, |
Не постигает субстанции, лишённой ограниченности. |
В мире мыслей, где вещи |
Совершенно не знают ни своей субстанции, ни чужой, |
С точки зрения бытия, все они — одно, |
Но светлота разума расчленяет их. |
Все идеи — зерцало, а Истина — полировщик, |
Или свет Истины — зерцало, а идеи — образы. |
В глазах исследователя Истины, обладающего точным зрением, |
Оба эти двое — одно зерцало другого. |
Приобретение бытия каждым числом — от единицы, |
Расчленение степеней единицы — через числа. |
Гностик, получающий помощь от щедрот Святого Духа, |
Представляет себе такой связь между Истиной и тварью. |
Не разрушив талисмана своего бытия, |
Нельзя снять покров с клада Истины; |
Истина — море, а слова — мираж, |
Никто не утолил жажды из реки посредством миража. |
Сметать с простора сердца пыль множественности |
Лучше, чем понапрасну низать жемчужины единства. |
Не ослепляйся словами, ибо почитать Бога единым — |
Значит видеть Его единым, а не называть Его единым. |
Блажен ты, если сердце твое исполняется светом от созерцания, |
Под лучами Его низшая твоя душа становится побеждённой, |
Мысль от множественности удаляется, |
Созерцающий становится созерцанием, тем, кого созерцают. |
*
Жизнь — это книга; ты не сетуй, |
А изучай её весь век, |
Нашедший благо в книге этой |
И есть счастливый человек! |
*
Некоторый дервиш пользовался особенною благосклонностью и доверенностью государя. Однажды заметил он, что повелитель скучает. Долго ища причину такой перемены, он мог приписать её одним только частым своим посещениям. Дервиш прерывает личные сношения с монархом и более не ходит к нему. Однажды государь, встретившись на дороге с прежним любимцем, сказал ему: «Дервиш! Для чего ты разлучился со мной, для чего перестал посещать меня?» — «Мне приятнее, — отвечал дервиш, — когда мне говорят: “Зачем ты не ходишь?”, нежели: “Зачем ты ходишь?”»
*
У шейха Абу-Саида, сына Абу-л-Хайра, спросили:
— В чём суть суфийства?
Он ответил:
— Откажись от того, что у тебя на уме и что у тебя в руках, отважься на то, что тебе суждено.
*
Суфийством ежели ты хочешь от самого себя спастись, — |
Со всеми грёзами, страстями, что кружат голову, простись! |
Сам из горестей своих отдай, что у тебя в горстях сокрыто, |
Стерпи удары, беды, раны и стой на месте, не вертись! |
*
У ходжи Али Раматини спросили:
— Что есть вера?
— Оторвать и привязать, — изрёк он.
— Что значит «оторвать?» Что значит «привязать»?
— От мира сердце оторви и к Богу привяжи.
*
Ты дружбы не води с тем, кто глупей тебя, |
Достойнейшим всегда внимай, благоговея. |
Но и не докучай тем, кто мудрей тебя, |
И мудрый хочет быть с тем, кто его мудрее. |
*
Коль не лежит душа к чему-нибудь, |
Оставь его и навсегда забудь. |
*
Привязанностей избегай на скорбной сей земле, |
Не будет истинно близка душа ничья тебе. |
Едва ли склонности твои с чужими совпадут, |
Ну, а фальшивые зачем нужны тебе? |
А сыщешь друга по душе — разлука тут как тут, — |
Глоток её напомнит вкус небытия тебе. |
*
Со всех сторон к тебе летит привет, |
Но рта не раскрываешь ты в ответ. |
О, почему ты так высокомерен, |
Кичлив, заносчив и самоуверен? |
Собою полон, полон пустоты, |
А думаешь, что всех умнее ты. |
Избавь себя от ветра самомненья: |
Он тушит свет сердечного горенья. |
Есть бедняки, что страждут без конца, |
Чисты и благородны их сердца, |
Им кажутся игрушками эмиры, |
Твои визиры и твои кумиры, |
Но как ты смеешь с видом знатока |
Смотреть на них с презреньем, свысока? |
Далёк от знанья тот, кто зазнаётся, |
Под тяжестью плодов спина согнётся. |
Пустая ветвь стремится к облакам, |
С плодами ветвь склоняется к ногам. |
Набитыми карманами не хвастай: |
Увы, они пустеют слишком часто. |
Мы не находим вежливости в том, |
Что, видя кость, виляет пёс хвостом. |
Усы того, кто жаден — знает всякий, — |
В сравненье не идут с хвостом собаки. |
Хвалу услышав, не гордись, богач, |
А голову ты в свой ларец упрячь. |
Слова льстеца на дне ларца найдёшь ты |
И до конца слова льстеца поймёшь ты. |
Ты поразмысли над своей судьбой, |
Руководи отныне сам собой. |
*
Погаснет огонёк, не став огнём, |
Когда не позаботимся о нём. |
Рождают искорку железо, камень, |
Но трута нет — не разгорится пламень. |
Частицу жизни искры обретут, |
Когда поддержит их горенье трут. |
А если топливо туда положишь, |
Добыть большой огонь тогда ты сможешь. |
Увидишь: это пламя таково, |
Что трудно будет потушить его. |
Так в сердце огонёк, мерцая, дремлет, |
Но если он всего тебя объемлет, |
Раздуй его, чтоб ярко запылал, — |
Тогда он вспыхнет, как бы ни был мал. |
*
Кто спит всю ночь, тот познаёт кручину, |
Тот сокращает жизнь наполовину. |
Ты хочешь, чтобы день твой стал длинней? |
Часть ночи укради, ко дню пришей! |
А если будешь поступать иначе, |
То дни твои пройдут в тоске и плаче. |
*
Не так огонь дрова, пылая, губит, |
Как человека зависть злая губит. |
*
Там, где любовь являет дивный лик, |
Имеет доказательство язык. |
*
Раз к толкователю чудесных снов |
Пришёл бедняк, простак из простаков. |
Сказал: «Меня тревожит сновиденье — |
Я был один в разрушенном селенье. |
Куда бы я ни обращал мой взгляд, |
Кругом руины мрачные лежат. |
В одной развалине я провалился — |
И вдруг в сокровищнице очутился». |
С насмешкой толкователь бедняку |
Сказал: «Такое снится на веку |
Не каждому! Но, чтобы стать богатым, |
Ты башмаки свои подбей булатом. |
Ты за холмы к развалинам ступай, |
Ногою в землю сильно ударяй. |
Там, где нога провалится, ты в яме |
Рой землю глубже, только рой руками. |
И там, когда подземный ход найдёшь, |
Ты впрямь своё богатство обретёшь». |
Насмешнику поверил простодушный; |
Как тот велел, исполнил всё послушно. |
Два шага сделав, провалился вдруг — |
И тут же клад нашёл без всяких мук. |
Вам рассказал я это для примера: |
Достигнут цели искренность и вера. |
Но коль неверье духу твоему |
Присуще, поиск будет ни к чему. |
*
Не верой, не обрядами страна — |
Законом справедливости сильна. |
*
По воле промысла, а не иначе, |
Даётся смертному халат удачи. |
*
Шёл некто с сыном-юношей — сам-друг, |
А ослик их тащил тяжёлый вьюк. |
Они дорогой ноги в кровь разбили. |
Большие горы путь им преградили, |
Отвесной обрываясь крутизной, |
Под кручей море пенилось волной. |
Над бездною, что душу устрашала, |
Опасная тропинка пролегала. |
Казалось, — там никто не мог пройти, |
Там лишь змея могла бы проползти. |
А что с тропинки узкой той срывалось, |
Глубокой бездной моря поглощалось. |
Пошёл тропинкой ослик и упал. |
«О Боже! — сын в смятенье закричал, — |
Осёл упал, с ним пали все пожитки… |
Спаси его и возмести убытки!» |
«Молчи, сынок, — сказал старик-отец, — |
Нам не вернёт его и сам Творец. |
Будь твёрд, мужайся духом благородным, |
Не помышляй о выборе свободном». |
*
Тот, кто уста не пожелал замкнуть, |
Премудрости не постигает суть. |
*
Следи, чтоб каждый выдох твой и вдох |
Никто бессмысленными счесть не мог. |
*
Кто алчен, разве скупости перечит? |
Скупца лишь смерть от скупости излечит! |
Как прах, смирись ты, в прах преобразясь, |
Душой нечистый, смой корысти грязь. |
*
Лишь единичность — радость и услада, |
Отринь двоичность, в ней — исток распада. |
*
Любовь есть роза на житейском поле, |
Есть мост над морем призрачной юдоли. |
Тот, кто любовь не принял всей душой, |
Среди людей проходит, как чужой. |
*
Как в нашем древнем голубом чертоге |
Несведущ человек, умом убогий! |
Увы, не видит блага своего |
Неблагодарнейшее существо! |
Не ценит благ, пока их не утратит, |
И дорого потом за это платит! |
*
Хвала мужам, что собственное «я» |
Отвергли на дорогах бытия, |
И сбросив себялюбия оковы, |
К любви, к добру избрали путь суровый. |
Никто от них не ведает вреда, |
И от людей им не грозит вражда. |
Приемлют мир, и зло его, и время, |
И тащат на себе любое бремя, |
Без злобы, без греха ложатся спать |
И мирно просыпаются опять… |
*
Когда для мудреца трудна задача, |
Он, чтобы не постигла неудача, |
Зовёт себе на помощь свежий ум: |
Что трудно одному, под силу двум. |
Не освещает комнату большую |
Одна свеча? Тогда зажги вторую! |
Так этот мир устроен с древних лет: |
Без горечи в нём жизни сладкой нет. |
Ребёнок, что сияет, как денница, |
Во чреве девять месяцев томится. |
Рубин, что так пленительно блестит, |
В породе скальной до поры сокрыт. |
*
Познай, что можешь, и свершится чудо, |
О коем и не ведаешь покуда. |
*
Изменчив мир. Чей ни придёт черёд, |
Тот в барабан существованья бьёт, |
И что ни век, то истина иная, — |
Но не затмится, облик свой меняя! |
А если б не менялся мир, то мы |
Порою свет не извлекли б из тьмы. |
Навеки если б солнце закатилось, |
То ни одна звезда бы не светилась. |
Коль не заснут зимою семена, |
Не засмеётся розами весна! |
*
Не знает сердце радости и света, |
Когда оно любовью не согрето. |
Своим томлением поглощено, |
Земных забот не ведает оно. |
Пусть превратится мир в сплошное море, |
Где волнами вскипают скорбь и горе, — |
То сердце даже не замочит вал, |
Который на земле забушевал. |
Пусть превратится мир в кипучий праздник, |
В источник смеха, в самый лучший праздник, — |
Что сердцу скорбному весёлый пир? |
Оно не слышит, как ликует мир! |
*
У тех, кому познанье тайн дано, |
Живое сердце пусто и полно. |
Полно влеченьем к истине всегда, |
А пусто тем, что им корысть чужда. |
Поистине счастлив средь верных тот, |
Кто доброго наставника найдёт. |
*
Для сердца жадность хуже, чем нужда, |
Она душе и разуму чужда. |
Разумный человек уйти спешит |
От мест, где жадность в дверь кольцом стучит. |
Не смешивайся с глиной, как вода, |
От низких сердцем уходи всегда. |
*
Счастлив, кто силой духа своего |
Жив, независимый ни от кого. |
*
Неизречённо-совершенный — Ты! |
Предвечно-властный во Вселенной — Ты! |
И мир земной и звёздный небосвод — |
Частица малая Твоих щедрот. |
И кем быть можешь возвеличен Ты, |
Когда ничем не ограничен Ты? |
И в малом и в великом — Ты во всём, — |
Суть бытия, Ты в бытии самом. |
Ты — всё, и всё в Тебе; иного нет. |
Вот — истина, — другого слова нет! |
Не может разум мой Тебя объять… |
Несведущему как Тебя познать? |
Ты — явное и тайное, — незрим, |
Но живо всё присутствием Твоим. |
Миротворенье — белая тетрадь, |
Где книгу жизни начал Ты писать. |
И первым словом «Разум» в книге той |
Строкою заблистало золотой. |
В конце тетради слово «Человек»; |
Так завершающего Ты нарек. |
Кто жизнь свою на подвиг обречёт, |
И книгу жизни подлинно прочтёт, |
Увидит — необъятным потрясён — |
Чреду неизрекаемых имён. |
Число имён не тысяча — одно, |
Оно никем нигде не сочтено. |
Кто сможет сущность одного познать, |
Тот будет светлым раем обладать. |
На небосводе, волей вечных сил, |
Струятся чётки огненных светил. |
Твоей стезёю, числя времена, |
Вращаются и Солнце, и Луна. |
Перед Тобой согласьем навсегда |
Стихий сменилась древняя вражда. |
Вода с огнём единство обрела, |
Земля опору в воздухе нашла. |
Когда взамен вражды явился мир — |
Прекрасен стал, обогатился мир. |
Металлы в горных недрах потекли, |
Плодовые деревья расцвели. |
Явилась жизнь, возник сознанья свет |
И вечной жизни в будущем завет. |
И вера в справедливость возросла |
И жажду знанья разуму дала. |
И Ты — опора мне в делах мирских, |
В трудах моих и в трудностях любых. |
В беде, в тревоге не ропщу, скорбя; |
Я знаю — будет помощь от Тебя. |
Как Солнце всем светящее с высот, |
Непостижим исток Твоих щедрот. |
И в равновесии Вселенной всей |
Живут законы мудрости Твоей. |
Не видит смысла человек иной |
В работе этой вечной мастерской. |
Хоть людям власть дана в делах земных, |
Но власти нет у них над властью их. |
Кто на вопросы эти даст ответ — |
Вот ты свободен, а свободы нет? |
Непостижима разуму людей |
Основа ткацкая Вселенной всей. |
Ведь только вечной волей небосвод |
Светил несметных движет хоровод. |
Одна и та ж основа бытия |
Ведёт звезду небес и муравья. |
Ты должен в дело хоть дирхем вложить, |
Чтоб об участьи в деле говорить; |
Когда ж без права спорить вступишь в спор, |
Тебя прогонят, обретёшь позор. |
Мысль от природы разуму дана: |
Два мира есть, но сила в них — одна. |
Джами! Ищи не двух, а одного! |
Будь крепок духом на путях Его! |
Единством жизнь и смысл её тверды, |
В двойном — источник смерти и вражды. |
*