С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! 14 страница. Аль-Мунтахаб: Мы ниспослали Коран, чтобы вы не говорили: "Если бы Писание было ниспослано нам, мы были бы более благочестивы
Аль-Мунтахаб: Мы ниспослали Коран, чтобы вы не говорили: "Если бы Писание было ниспослано нам, мы были бы более благочестивы, на более прямом пути, так как мы более разумны и более готовы к этому, чем они". Теперь вы уже не имеете никакого оправдания вашего неповиновения Аллаху и у вас нет причины говорить так. Вам же был ниспослан Коран - ясное знамение об истинности Мухаммада - да благословит его Аллах и приветствует! - с разъяснением всего, что вы бы хотели знать в вашей религии и в вашей ближайшей жизни, руководство к прямому пути и милость вам, чтобы вы следовали этим путём. Кто же более несправедлив и неблагочестив, чем тот, кто отвергает знамения, которые Аллах ниспослал в Своих Писаниях, и те знамения, которые Он сотворил в небесах и на земле? Кто же более небогобоязнен и неблагочестив, чем тот, кто отклонился от этих знамений, не уверовал в них и не руководствовался ими? Мы сильно накажем того, кто пренебрегал Нашими знамениями и не задумывался над ними из- за своего отклонения и нежелания думать.
Сура 6, аят 158
Эльмир Кулиев: Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. Скажи: «Ждите, и мы тоже подождем».
Абу Адель: Неужели они [эти многобожники] ждут (чего-то иного), кроме того, что придут к ним ангелы (чтобы наказать их или забрать их души) [в такое время, когда им не поможет их покаяние], или придет твой Господь (в День Суда) (чтобы вынести Свое решение всем Своим рабам), или явятся некоторые знамения Господа твоего [признаки начала Дня Суда]? В тот день, (когда) явятся некоторые знамения Господа твоего, не принесет душе пользу ее вера, раз она не уверовала раньше или (для верующей души уже не будет пользы от праведных дел, если она) не приобрела к своей вере доброго (до этого) [с появлением признаков начала Дня Суда благие деяния перестанут записываться]. Скажи (им) (о, Пророк): «Ждите (наступления этого), и мы (тоже) будем ждать!»
Толкование ас-Саади: Неужели они ожидают чего-либо помимо того, что к ним явятся ангелы, или явится твой Господь, или явятся некоторые из знамений твоего Господа? В тот день, когда явятся некоторые знамения твоего Господа, вера не принесет пользы душе, если та не уверовала прежде или не приобрела благодаря своей вере добро. Скажи: «Ждите, и мы тоже подождем». [Неужели неверующие, которые продолжают поступать несправедливо и упорствуют в своем неверии, хотят дождаться предвестников наказания и начала Последней жизни? Когда это произойдет, ангелы явятся к ним для того, чтобы отнять их души, и тогда обращение в веру и праведные дела уже не принесут им никакой пользы. А затем явится Господь, чтобы вынести приговор Своим рабам и воздать по заслугам всем праведникам и грешникам. Неужели неверующие дожидаются этого? Неужели они ждут, когда наступят знамения, свидетельствующие о приближении Судного дня? Когда они наступят, вера уже не принесет пользы тем, кто не уверовал прежде и не приобрел благодаря своей вере добро. Когда это произойдет, неверующие не извлекут выгоду из того, что обратятся в правую веру, а верующие уже не смогут приумножить свои благодеяния, если прежде они делали упущения. Вера принесет пользу только тем, кто уверовал и успел приобрести добро до того, как появятся эти знамения. Мудрость этого совершенно очевидна, поскольку вера приносит пользу только тем, кто верит в сокровенное и поступает праведно по доброй воле. Когда же явятся знамения Господни, сокровенное станет очевидным, и вера окажется совершенно бесполезной. Люди будут вынуждены уверовать, и их вера будет подобна вере утопающего или сгорающего человека, который отрекается от совершенных грехов только после того, как встречается лицом к лицу со смертью. Всевышний сказал: «Когда они узрели Наше наказание, они сказали: “Мы уверовали в Единственного Аллаха и не веруем в тех, кого мы приобщали в сотоварищи к Нему!” Но не помогла им вера, когда они увидели Наше наказание. Таким всегда было установление Аллаха для Его рабов. Вот тогда неверующие оказались в убытке» (40:84–85). Во многих достоверных хадисах Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сообщается, что под некоторыми знамениями Аллаха подразумевается восход солнца на западе. Когда люди увидят это, они тотчас обратятся в веру, однако это не принесет им никакой пользы, потому что ворота для покаяния будут уже заперты. Это откровение - грозное предупреждение неверующим, которые считали лжецами Божьих посланников. Они ожидали, что Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и его последователей постигнут злые превратности судьбы. Аллах же велел им подождать - совсем скоро они узнают, кто из людей имеет больше оснований чувствовать себя в безопасности. Этот аят свидетельствует в пользу воззрений приверженцев Сунны и единой общины, которые признают деяния, которые Всевышний Аллах совершает по Своей воле. Он возносится, спускается и приходит, однако Его божественные деяния не похожи на деяния творений. Эти воззрения подтверждаются многими текстами Корана и Сунны. Из этого аята следует, что восход солнца на западе относится к признакам Судного дня. Из него следует, что Всевышний Аллах мудр и что вера, согласно Его установлению, приносит пользу только тогда, когда она является добровольной, а не вынужденной. Из него также следует, что человек приобретает добро благодаря своей вере и что покорность, добродетель и богобоязненность приносят пользу и увеличиваются, если раб обладает правой верой. Если же его сердце лишено ее, то ничто уже не принесет ему пользу.]
Аль-Мунтахаб: Уже были ясные знамения об истине веры в Аллаха, а эти не уверовали. Чего же они ждут, чтобы уверовать? Разве они ждут, чтобы к ним пришли ангелы, вместо людей, в виде посланников или свидетелей твоей истинности? Или ждут они, чтобы твой Господь явился Сам, чтобы они увидели Его, и Он засвидетельствовал о твоей истине? Или ждут они, чтобы какое-нибудь другое знамение твоего Господа явилось перед ними в доказательство твоей истины? В тот День, когда явится такое знамение, им не поможет их вера, если они не уверовали раньше, потому что это будет не искренняя, а вынужденная вера, и тогда неповинующимся неверным не поможет раскаяние и повиновение, ибо время наставлений и назиданий уже истекло. Скажи (о Мухаммад!) этим отрицающим и отвергнувшим Нашу Истину: "Ждите осуществления одного из этих трёх желаний, ждите Судного дня и продолжайте отрицать Истину Аллаха, а мы будем ждать, когда Аллах будет вас судить".
Сура 6, аят 159
Эльмир Кулиев: Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою религию и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали.
Абу Адель: Поистине, те, которые разделили свою веру (после того, как были вместе на Единобожии и Исполнении Закона Аллаха) и стали партиями, ты (о, Пророк) – ни сколь не из их (числа). Их дело [решение относительно них] – к Аллаху; потом Он возвестит им о том, что они делали (и воздаст в соответствии с их деяниями).
Толкование ас-Саади: Ты не имеешь никакого отношения к тем, которые раскололи свою религию и разделились на секты. Их дело находится у Аллаха, и позднее Он сообщит им о том, что они совершали. [Всевышний пригрозил тем, кто придерживается разных вероисповеданий и придумывает для себя соответствующие названия. Они называют себя последователями иудаизма, христианства или зороастризма, хотя это не приносит пользы их набожности. Аллах также пригрозил тем, чья вера несовершенна, потому что они принимают часть шариата, делают ее своей религией и отбрасывают его другую часть, которая может быть гораздо более важной. Именно так поступают приверженцы разных религиозных толков, исповедующие ересь и заблуждение и вносящие раскол в ряды мусульман. Этот прекрасный аят свидетельствует о том, что мусульманская вера повелевает людям объединиться и запрещает распадаться на секты и впадать в противоречия по основным и второстепенным вопросам религии. Именно поэтому Аллах повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, отречься от всех, кто вносит раскол в ряды мусульман. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не имел ничего общего с такими людьми, и они не имеют ничего общего с ним, потому что они ослушались его и воспротивились ему. Они непременно вернутся к Аллаху, Который воздаст им по заслугам и сообщит им обо всем, что они совершали.]
Аль-Мунтахаб: Поистине, те, которые разделили единую религию истины и, следовательно, распались на партии и секты, их сердца разошлись. Ты (о Мухаммад!) не отвечаешь за их раскол и неповиновение и не можешь их вести к прямому пути. Твоё дело - передать им Писание Аллаха. И только Аллах Единый властен руководить ими на прямом пути истины и воздать им за их деяния. В Судный день Он поведает им о том, что они делали в ближайшей жизни, и воздаст им за это.
Сура 6, аят 160
Эльмир Кулиев: Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние. А кто явится со злым деянием, тот получит только соответствующее воздаяние, и с ними не поступят несправедливо.
Абу Адель: Кто (в День Суда) придет с добрым делом, для того (будет дано наградой) десять подобных ему, а кто придет с плохим делом, потом будет воздано (наказанием)только подобным ему [наказание не будет добавлено], и они не будут обижены [будет справедливым]!
Толкование ас-Саади: Кто явится с добрым деянием, тот получит десятикратное воздаяние. А кто явится со злым деянием, тот получит только соответствующее воздаяние, и с ними не поступят несправедливо. [Аллах поведал о том, каким будет грядущее воздаяние. Если человек предстанет перед Ним с добрым высказыванием или хорошим поступком, совершенным душой или телом и связанным с его обязанностями перед Аллахом или творениями, то он получит воздаяние в десятикратном размере. Это - минимальное вознаграждение за совершенное благодеяние. Если же он явится к Аллаху со злодеянием, то его наказание не будет приумножено, но будет соответствовать его поступку, что свидетельствует о совершенной справедливости и добродетели Всевышнего. Он ни с кем не поступает несправедливо даже весом на одну пылинку, и люди не будут обижены.]
Аль-Мунтахаб: Тому, кто совершил доброе деяние, Аллах воздаст добром большим в десять раз по Своему благоволению и щедрости. А тому, кто совершил дурное деяние, Аллах по Своей справедливости воздаст только за те злые деяния, которые он совершил. Не будет никакой несправедливости в воздаянии - не будет уменьшения в воздаянии за добро и не будет увеличения наказания.
Сура 6, аят 161
Эльмир Кулиев: Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь, на правильную религию, веру Ибрахима (Авраама), ханифа. Ведь он не был из числа многобожников».
Абу Адель: Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам): «Поистине, Господь повел меня к прямому пути, правильной верой, общиной (пророка) Ибрахима, ханифа[единобожника]. И не был он [пророк Ибрахим] из (числа) многобожников».
Толкование ас-Саади: Скажи: «Воистину, мой Господь наставил меня на прямой путь, на правильную религию, веру Ибрахима (Авраама). Он был ханифом и не был из числа многобожников». [Всевышний повелел Своему пророку, да благословит его Аллах и приветствует, сказать, что он твердо следует прямым путем, исповедуя правильную религию. Она зиждется на полезных воззрениях и праведных деяниях. Она повелевает все прекрасное и запрещает все дурное. Ее исповедовали все пророки и посланники, в том числе предводитель всех искренних рабов, прародитель многих пророков, отправленных после его смерти, возлюбленный милостивого Аллаха - пророк Ибрахим. Она является религией искреннего служения одному Господу и отличается от всех других ошибочных верований, которые исповедуют заблудшие иудеи, христиане и язычники.]
Аль-Мунтахаб: Скажи им (о пророк!), разъясняя свою религию истины: "Поистине, Господь направил меня на прямой путь, путь праведной религии Ибрахима, ханифа, который отклонился от ложной веры. Ведь Ибрахим не был из многобожников и не поклонялся другим божествам, как ложно измышляют язычники.
Сура 6, аят 162
Эльмир Кулиев: Скажи: «Воистину, мой намаз и мое жертвоприношение (или поклонение), моя жизнь и моя смерть посвящены Аллаху, Господу миров.
Абу Адель: Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам): «Поистине, молитва моя и жертвоприношение мое, жизнь моя и смерть (посвящаются) Аллаху, Господу миров,
Толкование ас-Саади: Скажи: «Воистину, мой намаз и мое жертвоприношение (или поклонение), моя жизнь и моя смерть посвящены Аллаху, Господу миров.
Аль-Мунтахаб: Скажи им (о Мухаммад!): "Поистине, мои молитвы, благочестие, повиновение и поклонение Аллаху при моей жизни и добрые дела, с которыми я предстану перед Аллахом после смерти, - всё это направлено к Аллаху - Создателю всего сущего. Поистине, Он - Тот, кто заслуживает поклонения и повиновения Ему!
Сура 6, аят 163
Эльмир Кулиев: Нет у Него сотоварищей. Это мне велено, и я — первый из мусульман».
Абу Адель: у Которого нет сотоварища [равного Ему] (ни в господстве, ни в именах и описаниях, ни в божественности). И это [Единобожие] мне повелено, и я – первый из предавшихся (Аллаху) (из моей общины)».
Толкование ас-Саади: Нет у Него сотоварищей. Это мне велено, и я - первый из мусульман». [После предыдущего откровения с широким смыслом Всевышний Аллах особо отметил самые славные обряды поклонения - намаз и жертвоприношение. Тем самым Аллах подчеркнул превосходство этих обрядов, каждый из которых свидетельствует о том, что человек любит Всевышнего Аллаха, искренне служит Ему одному и стремится приблизиться к Нему сердцем, языком и телом, а также посредством жертвоприношения. Поистине, правоверный приносит имущество, которое ему любо и дорого, в жертву Всевышнему Аллаху, Которого он любит еще сильнее. Если человек совершает намаз и жертвоприношения искренне ради Аллаха, то его остальные поступки и высказывания также будут искренними, и тогда его жизнь и все, что ему суждено пережить с наступлением смерти, будет посвящено одному Аллаху, Господу миров. Нет у Него сотоварищей, которые разделили бы с Ним власть и управление Вселенной; и нет у Него сотоварищей, которые разделили бы с Ним право на поклонение. Подобное служение одному Аллаху, которое проповедовал Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не было новшеством. Он не придумал его по своей прихоти - ему было приказано поступить так, и спастись от плохого конца он мог только, выполнив это веление. Сделав это, он стал первым мусульманином в нашей религиозной общине.]
Аль-Мунтахаб: Нет у Аллаха никаких сотоварищей, и никто, кроме Него, не заслуживает поклонения и повиновения. Мой Господь повелел мне искренне поклоняться Ему, Единому, и благочестиво всё исполнять. Я первый из предавшихся Ему и самый смиренный из повинующихся Ему, Всевышнему!"
Сура 6, аят 164
Эльмир Кулиев: Скажи: «Неужели я стану искать другого господа помимо Аллаха, в то время как Он является Господом всякой вещи?». Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях.
Абу Адель: Скажи (о, Пророк): «Неужели другого, нежели Аллах, я буду искать господом, в то время как Он является Господом всего?» И каждая душа приобретает (грехи), только против самой себя. И не понесет несущая ноши другой [ни на кого не будет возлагаться грех другого]. А потом к Господу вашему (предстоит) ваше возвращение (в День Суда), и Он возвестит вам о том, в чем вы расходились во мнениях (в вопросах Веры и Поклонения).
Толкование ас-Саади: Скажи: «Неужели я стану искать другого господа помимо Аллаха, в то время как Он является Господом всякой вещи?» Каждая душа приобретает грехи только во вред самой себе. Ни одна душа не понесет чужого бремени. Затем вам предстоит вернуться к вашему Господу, и Он поведает вам о том, в чем вы расходились во мнениях. [Всевышний повелел Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, сказать: «Неужели я стану искать среди творений господа, который бы заботился обо мне и управлял моими делами, если Аллах - Господь всего сущего, если все творения являются Его рабами и подчиняются Его воле?! Я, как и остальные твари, обязан считать Его своим Господом, довольствоваться этим и не связывать свои надежды с бедными и беспомощными рабами». Затем Аллах призвал людей совершать благодеяния и устрашил их грядущим возмездием. Он поведал о том, что каждый человек совершает добрые и дурные поступки только для себя самого. В другом аяте говорится: «Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает во вред себе. Господь твой не поступает несправедливо со Своими рабами» (41:46). Ни одна душа не понесет бремени чужих грехов. Напротив, каждый будет нести только свою ношу. Если же один человек способствовал тому, что другой впал в заблуждение и стал грешить, то он будет нести ответственность за свое пособничество, не избавив при этом от ответственности того, кто непосредственно совершал грехи. В День воскресения всем людям предстоит вернуться к Аллаху, и Он сообщит им о том добре и зле, относительно которого они препирались. Потом же Он воздаст каждому по заслугам.]
Аль-Мунтахаб: Скажи (о Мухаммад!), отвергая призыв многобожников к тебе поддержать их в многобожии: "Неужели я буду поклоняться другому божеству, кроме Аллаха? Ведь именно Он - Творец всего сущего". Скажи им (о Мухаммад!), отвергая, что кто-либо может снять с тебя тяжесть твоих ошибок, если поддержишь их: "Каждая душа одна отвечает за деяния, которые она совершает. И никто не понесёт наказания за злодеяния другой души и не будет наказан за её грехи. Вы будете возвращены после смерти к Господу своему, и Он сообщит вам суть ваших разногласий в вере в ближайшей жизни и воздаст вам за это. Как же я могу не повиноваться Аллаху, опираясь на ваши ложные обещания?"
Сура 6, аят 165
Эльмир Кулиев: Он — Тот, Кто сделал вас преемниками на земле и возвысил одних из вас над другими по степеням, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину, Он — Прощающий, Милосердный.
Абу Адель: И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто сделал вас (о, люди) преемниками [сменяющими друг друга поколениями] (на) земле и возвысил одних из вас над другими по степеням, чтобы испытать вас тем, что Он вам даровал [будут ли благодарны Ему или нет]. Поистине, Господь твой скор в наказании (неверующих и ослушников), и, поистине, Он – конечно же, прощающий (по отношению к тем, кто уверовал в Него, совершал праведные деяния и обращался к Нему с покаянием) (и) милосердный (к ним)!
Толкование ас-Саади: Он - Тот, Кто сделал вас преемниками на земле и возвысил одних из вас над другими по степеням, чтобы испытать вас тем, что Он даровал вам. Воистину, твой Господь скор в наказании. Воистину, Он - Прощающий, Милосердный. [Аллах сделал так, что одни из вас приходят на смену другим. Он сделал вас наместниками на земле и подчинил вам этот мир, чтобы подвергнуть вас испытанию и увидеть, как вы будете поступать. Он возвысил одних из вас над другими по силе, здоровью, богатству, внешней красоте и нравственному облику, дабы испытать вас тем, что вам даровано. Вы совершаете разные деяния, и Аллах будет скор в наказании тех, кто грешил и считал ложью Его знамения. А тех, кто уверовал в Него, поступал праведно и раскаивался в тяжких прегрешениях, Он непременно простит и помилует.]
Аль-Мунтахаб: Это - Аллах, который сделал вас наследниками бывших до вас народов на земле и возвысил одних из вас над другими по степеням материального и морального благополучия и совершенства. Он испытывает вас тем, чем Он вас наделил, и как вы будете благодарить Его за это, и шариатом - как вы соблюдаете его и следуете ему. Ваш Господь быстр в наказании неповинующихся, потому что Его наказание неминуемо и скоро придёт. Аллах велик в прощении грехов раскаявшимся и творящим добрые дела, милосерден и щедр в Своей милости к ним!
Сура 7, Ограды (Аль-Араф)