С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного! 4 страница. Аль-Мунтахаб: Аллах - Господь небес и земли, и того, что между ними
Аль-Мунтахаб: Аллах - Господь небес и земли, и того, что между ними. Он - Великий, Всемогущий и Непобедимый, прощающий грехи тех, кто в Него уверовал! "
Сура 38, аят 67
Эльмир Кулиев: Скажи: «Это — великая весть,
Абу Адель: Скажи (о, Посланник) (своему народу): «Это [Коран] – великая весть [в нем великая польза],
Толкование ас-Саади: Скажи: «Это - великая весть,
Аль-Мунтахаб: Скажи им (о Мухаммад!): "То, о чём я вас увещевал, это - великая весть,
Сура 38, аят 68
Эльмир Кулиев: от которой вы отворачиваетесь.
Абу Адель: (от которой) вы отвращаетесь [беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней].
Толкование ас-Саади: от которой вы отворачиваетесь. [Аллах решил предостеречь неверующих от страшного наказания и для этого повелел Своему посланнику сказать им: «Весть о грядущем воскрешении и воздаянии настолько важна, что ни один человек не имеет права пренебрегать ею. Почему же вы тогда отвергаете это правдивое повествование, словно день расплаты, возмездия и вознаграждения минует вас. Если вы сомневаетесь в достоверности моих слов или отказываетесь поверить мне, то знайте, что я не выдумал это учение и не вычитал его в Писании. Я лишь передаю вам откровение моего Господа и не делаю в нем добавок и изменений. Именно это является величайшим доказательством моей правдивости и ярчайшим свидетельством истинности моей религии».]
Аль-Мунтахаб: но вы не разумеете и опровергаете её.
Сура 38, аят 69
Эльмир Кулиев: У меня не было знания о том, как препирались в высшем сонме.
Абу Адель: Не было у меня знания про высшее общество [про ангелов небесных] – как они препирались [спорили] (относительно сотворения Адама) (пока Аллах не сообщил мне об этом) .
Толкование ас-Саади: У меня не было знания о том, как препирались в высшем сонме. [Мне ничего не было ведомо об ангелах. Если бы Аллах не открыл мне часть сокровенного знания, то я никогда не узнал бы о том, как ангелы препирались по поводу сотворения Адама.]
Аль-Мунтахаб: Мне ничего не было известно о препирательствах ангелов в небе относительно Адама (его сотворения и наследовании им земли). Ведь в приобретении знаний я не шёл проторенным путём - не учился ни чтению, ни писанию и не учился у знатоков. Мои знания - Откровение, ниспосланное мне Аллахом!
Сура 38, аят 70
Эльмир Кулиев: Мне внушается в откровении только то, что я — всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель».
Абу Адель: Поистине, внушается мне (откровением от Аллаха) только то, что я (для вас) – разъясняющий увещеватель (который предупреждает вас о наказании Аллаха и разъясняет Его Закон)».
Толкование ас-Саади: Мне внушается в откровении только то, что я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель». [Проповеди и увещевания посланника Аллаха были доступны и понятны, и никому не дано превзойти его в этом умении.]
Аль-Мунтахаб: Мне внушено, ибо я - посланник, доставляющий вам Послание моего Господа и разъясняющий его ясными словами".
Сура 38, аят 71
Эльмир Кулиев: Вот твой Господь сказал ангелам: «Я создам человека из глины.
Абу Адель: (И приведи им, о, Посланник, ту историю) когда сказал Господь твой ангелам: «Поистине, Я создам человека из глины.
Толкование ас-Саади: Вот твой Господь сказал ангелам: «Я создам человека из глины.
Аль-Мунтахаб: Расскажи им (о Мухаммад!), как твой Господь возвестил ангелам: "Я сотворю человека - Адама - да будет мир ему! - из глины.
Сура 38, аят 72
Эльмир Кулиев: Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».
Абу Адель: А когда Я выровняю его [придам полный облик] и вдуну от Моего духа [от духа, которым Я владею] [когда он оживет], то (приветствуя его и выражая свое почтение ему) падите, пред ним совершая поклон [Это было поклоном приветствия и выражения почтения, а не поклоном признания богом или возвеличивания.] ниц!»
Толкование ас-Саади: Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц». [Господь поведал о том, почему же все-таки препирались ангелы. Это произошло тогда, когда Аллах сообщил ангелам о сотворении человека. Он сказал: «Я создам человека из глины. Когда же Я придам ему обличие и вдохну в него душу, то падите перед ним ниц». Благородные ангелы не раздумывая покорились воле своего Господа, и тем самым они не только выполнили Его приказ, но и отдали дань уважения Адаму. Когда Всевышний Аллах завершил сотворение человеческого тела и вдохнул в него душу, ангелы убедились в превосходстве человеческого знания над познаниями обитателей небес. Именно поэтому Аллах повелел им поклониться человеку.]
Аль-Мунтахаб: Когда Я его создам и вдохну в него секрет жизни - дух - падите перед ним ниц в знак уважения и приветствия, а не поклонения!"
Сура 38, аят 73
Эльмир Кулиев: Все ангелы без исключения пали ниц,
Абу Адель: И пали ниц ангелы все вместе,
Толкование ас-Саади: Все ангелы без исключения пали ниц,
Аль-Мунтахаб: Все ангелы послушались Аллаха и пали ниц перед Адамом,
Сура 38, аят 74
Эльмир Кулиев: кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих.
Абу Адель: кроме (джинна) Иблиса, – он проявил высокомерие и оказался из (числа) неверующих (из-за ослушания Аллаха).
Толкование ас-Саади: кроме Иблиса, который возгордился и стал одним из неверующих. [Иблис решил, что он лучше человека и надменно отказался повиноваться своему Господу. После этого поступка Иблис оказался одним из неверующих, но Всевышний Аллах изначально знал об этом.]
Аль-Мунтахаб: кроме Иблиса, который не пал ниц, превознёсся, возгордился и,таким образом, оказался в числе неверных.
Сура 38, аят 75
Эльмир Кулиев: Он сказал: «О Иблис! Что помешало тебе пасть ниц перед тем, кого Я сотворил Своими обеими Руками? Ты возгордился или же принадлежишь к числу превозносящихся?».
Абу Адель: Сказал Он [Аллах Всевышний]: «О, Иблис! Что удержало тебя от поклонения ниц пред тем, кого Я сотворил Своими руками (проявив таким образом Свое почтение)? Возгордился ли ты (о, Иблис) (пред Адамом) или оказался из превозносящихся (перед Своим Господом)?»
Толкование ас-Саади: Он сказал: «О Иблис! Что помешало тебе пасть ниц перед тем, кого Я сотворил Своими обеими Руками? Ты возгордился или же принадлежишь к числу превозносящихся?» [Я оказал человеку великую честь и тем самым возвысил его над многими другими творениями. Разве этого не достаточно для того, чтобы никто не смотрел на человека свысока? Неужели в тебе проснулось высокомерие? Неужели ты считаешь себя лучше других рабов?]
Аль-Мунтахаб: Аллах Всевышний сказал: "О Иблис! Почему ты не пал ниц перед тем, кого Я Сам Своей мощью сотворил непосредственно?" Ты возгордился, хотя сам ты не велик. Или ты считаешь себя выше остальных?
Сура 38, аят 76
Эльмир Кулиев: Иблис сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины».
Абу Адель: Сказал он [Иблис]: «Я лучше него [Адама]: Ты создал меня из огня, а его создал из глины».
Толкование ас-Саади: Иблис сказал: «Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины». [Иблис решил, что он лучше человека, потому что огонь лучше глины, однако в обоих случаях он ошибался. Огонь порождает зло, порок, гордыню и легкомыслие, а земля порождает деревья, травы, кустарники, скромность. Именно земля побеждает и тушит огонь, а не наоборот. Кроме того, огонь нуждается в дровах и растопке, а земля способна существовать самостоятельно. Все это доказывает, что возражения Иблиса были порочны и безосновательны, а ведь именно он является старейшиной всех неверующих. Нетрудно представить, какие бессмысленные и глупые доводы приводят его ученики и последователи, когда пытаются опровергнуть истину. Вне всякого сомнения, их доводы еще более безосновательны, чем доводы Иблиса.]
Аль-Мунтахаб: Иблис ответил: "Я лучше Адама: Ты создал меня из огня, а его сотворил из глины. Как я могу пасть перед ним ниц?"
Сура 38, аят 77
Эльмир Кулиев: Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
Абу Адель: Сказал (Аллах Всевышний): «Выйди же из него [из Рая]; ведь поистине, ты – побиваемый камнями [проклятый].
Толкование ас-Саади: Аллах сказал: «Изыди, и отныне ты будешь изгнан и побит.
Аль-Мунтахаб: Аллах Всевышний сказал Иблису, наказывая его за гордыню и надменное ослушание приказа Господа: "Выходи же из собрания ангелов! Поистине, ты будешь изгнан из Моей милости!
Сура 38, аят 78
Эльмир Кулиев: И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния».
Абу Адель: И поистине, над тобой (пребудет) Мое проклятие до Дня Суда».
Толкование ас-Саади: И проклятие Мое пребудет над тобой до Дня воздаяния». [Господь изгнал Иблиса с небес и на веки вечные запретил ему появляться в почтенном вышнем сонме. А наряду с этим Он навсегда лишил его Своей милости.]
Аль-Мунтахаб: Поистине, ты будешь лишён всех благ, и над тобой - Моё проклятие до Судного дня в наказание за твоё неверие в Меня и за твоё высокомерие."
Сура 38, аят 79
Эльмир Кулиев: Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
Абу Адель: Сказал (Иблис): «Господи! Предоставь мне отсрочку до дня, когда они будут воскрешены [до Дня Суда]!»
Толкование ас-Саади: Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены». [Он испытывал величайшую ненависть по отношению к Адаму и его потомкам и горел желанием ввести в заблуждение всех, кому было суждено оказаться среди заблудших. Премудрый Аллах изначально собирался подвергнуть людей испытанию, и поэтому Он внял мольбе сатаны.]
Аль-Мунтахаб: Иблис попросил: "Господи! Отсрочь мне и не погуби меня до Дня воскресения!"
Сура 38, аят 80
Эльмир Кулиев: Аллах сказал: «Воистину, ты — один из тех, кому предоставлена отсрочка
Абу Адель: Сказал (Аллах Всевышний) (Иблису): «Поистине же, ты – из (числа) тех, кому дана отсрочка [не умрешь]
Толкование ас-Саади: Аллах сказал: «Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка
Аль-Мунтахаб: Аллах Всевышний сказал: "Дам тебе отсрочку
Сура 38, аят 81
Эльмир Кулиев: до дня, срок которого определен».
Абу Адель: до дня, время (наступление) которого известно (Аллаху)!»
Толкование ас-Саади: до дня, срок которого определен». [Этот срок истечет тогда, когда все потомки Адама пройдут испытание на земле. Как только Иблис получил отсрочку, он излил всю свою злобу и ненависть по отношению к Аллаху и человечеству. И поэтому далее Всевышний сказал:]
Аль-Мунтахаб: до предопределённого Нами срока - до Судного дня!"
Сура 38, аят 82
Эльмир Кулиев: Иблис сказал: «Клянусь Твоим могуществом! Я совращу их всех,
Абу Адель: (Иблис) сказал: «Клянусь же Твоим величием, я непременно собью их [потомков Адама] всех,
Толкование ас-Саади: Иблис сказал: «Клянусь Твоим могуществом! Я совращу их всех,
Аль-Мунтахаб: Иблис сказал: "Клянусь Твоим Величием, я обольщу всех людей,
Сура 38, аят 83
Эльмир Кулиев: кроме Твоих избранных (или искренних) рабов».
Абу Адель: кроме только рабов Твоих из них избранных!»
Толкование ас-Саади: кроме Твоих избранных (или искренних) рабов». [Иблис прекрасно понимал, что Аллах непременно убережет от его козней людей, которые будут искренне поклоняться и усердно повиноваться своему Господу. Именно поэтому он поклялся величием и могуществом Всевышнего Аллаха, и это является одним из толкований этих аятов. Согласно другому толкованию, эти аяты следует перевести следующим образом: «Благодаря Твоему могуществу я совращу их всех, кроме Твоих избранных рабов». Иблис осознавал собственную слабость и твердо знал, что не сумеет ввести в заблуждение людей, если на то не будет воли Господа, и поэтому он попросил Аллаха помочь ему ввести в заблуждение потомков Адама. Он пошел на такой шаг даже будучи лютым врагом Всевышнего Аллаха. Господи! Мы являемся слабыми и беспомощными творениями. Мы не выполняем всех своих обязанностей, но зато признаем все многочисленными щедроты, которыми Ты одаряешь нас. Мы надеемся на Твое могущество, величие и милосердие и твердо знаем, что Твоя божественная милость объемлет всякую тварь. Ты осеняешь нас Твоей милостью и оберегаешь нас от бед и несчастий, и поэтому мы просим Тебя защитить нас от козней сатаны и отдалить нас от многобожия и злодеяний. Мы верим в то, что Ты непременно услышишь нашу мольбу и ответишь на наш зов. Ты сказал: «Взывайте ко Мне, и Я отвечу вам»(40:60). Мы верим Твоему обещанию, выполняем Твое повеление и просим Тебя удовлетворить нашу мольбу и исполнить Твое обещание, «ведь Ты не нарушаешь обещаний» (3:194).]
Аль-Мунтахаб: кроме Твоих искренних рабов, смиренно повинующихся Тебе! Над этими у меня нет власти!"
Сура 38, аят 84
Эльмир Кулиев: Аллах сказал: «Вот истина! Я говорю только истину.
Абу Адель: (Аллах Всевышний) сказал: «Так истина (от Меня), и (лишь) истину Я говорю,
Толкование ас-Саади: Аллах сказал: «Вот истина! Я говорю только истину.
Аль-Мунтахаб: Аллах Всевышний сказал: "Клянусь, Я говорю правду!
Сура 38, аят 85
Эльмир Кулиев: Я непременно заполню Геенну тобою и всеми, кто последует за тобою».
Абу Адель: непременно, Я наполню Геенну [Ад] тобой (о, Иблис) и теми, кто последовал за тобой, – всеми!»
Толкование ас-Саади: Я непременно заполню Геенну тобою и всеми, кто последует за тобою». [Я заполню Ад тобою и всеми твоими последователями из числа людей. Можешь не сомневаться в Моих словах, потому что Я говорю только правду. Истина - это одно из Моих похвальных качеств.]
Аль-Мунтахаб: Я наполню ад - твоим родом (шайтанов) и теми, кто последовал за тобой из потомства Адама, без различия между теми, за кем следуют, и теми, кто следует".
Сура 38, аят 86
Эльмир Кулиев: Скажи: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения и не обременяю себя измышлениями.
Абу Адель: Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам): «Не прошу я у вас за это [за то, что довожу до вас истину] никакой награды, и (вы знаете, что) я не из числа тех, которые выдают себя за кого-либо [я не стану выдавать себя за пророка, я им действительное являюсь]».
Толкование ас-Саади: Скажи: «Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения и не обременяю себя измышлениями. [Я не прошу у вас вознаграждения за мои проповеди и увещевания, и я не придумываю небылиц о сокровенном. Я лишь передаю вам откровение Всевышнего Господа и выполняю то, что Он приказывает.]
Аль-Мунтахаб: Скажи твоему народу, о Мухаммад: "Я не прошу у вас никакой награды за то, что мне повелено передать вам из Корана и Откровения. Я не из тех, которые приписывают себе то, чего нет у них из качеств, чтобы выдать себя за пророка, не имея на это никакого права".
Сура 38, аят 87
Эльмир Кулиев: Это — не что иное, как Напоминание для миров.
Абу Адель: Это [Коран] – лишь только напоминание для миров [всем джиннам и людям],
Толкование ас-Саади: Это - не что иное, как Напоминание для миров. [Это Священное Писание напоминает людям обо всем, что может принести им пользу в мирской и духовной жизни. Благодаря нему одни люди обретают славу и величие, а другие лишаются возможности оправдать свое неверие и непослушание невежеством и незнанием. Эта славная кораническая сура содержит в себе мудрое напоминание и великую весть, а также неопровержимые доводы и доказательства, которых достаточно для того, чтобы убедить каждого неверного, осмелившегося отвергать Коран и обвинять во лжи Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует. Всевышний поведал в ней о судьбе искренних и богобоязненных рабов, а также о воздаянии, которое ожидает людей в Последней жизни. Именно поэтому в самом начале суры Коран назван Писанием, содержащим напоминание, а в предпоследнем аяте - Напоминанием для миров. Кроме того, на протяжении всей суры Аллах неоднократно подчеркивал это прекрасное качество Священного Корана.]
Аль-Мунтахаб: Коран - только напоминание, назидание и наставление для всех обитателей миров!
Сура 38, аят 88
Эльмир Кулиев: А вы непременно узнаете весть о нем через определенное время».
Абу Адель: И непременно, вы (о, многобожники) узнаете весть о нем [о том, что Коран является истиной] после некоего времени [после победы Ислама, когда люди толпами будут принимать эту Веру]!
Толкование ас-Саади: А вы непременно узнаете весть о нем через определенное время». [Неверующие непременно убедятся в правдивости последнего Небесного Писания. Произойдет это через некоторое время, но когда это произойдет, на них обрушится мучительное наказание и они лишатся возможности наверстать упущенное.]
Аль-Мунтахаб: Вы, кто отрицает Коран, через короткое время узнаете истину содержащихся в нем обещаний, увещеваний, вестей о делах будущего и знамений Вселенной!
Сура 39, Толпы (Аз-Зумар)