Особенности узбекского изданиЯ
В ваших руках первый том книги «Сунан Термези» («Аль джами‘ ас-сахих») — один из плодов независимости Узбекистана. Наш знаменитый соотечественник Имам ат-Термези — один из шести известнейших ученых-хадисоведов, современник Имама аль-Бухари, его соратник и ученик. Мы сочли нужным рассказать вам об особенностях перевода на наш родной язык книги этого именитого человека.
1. Данный перевод книги «Сунан ат-Термези» осуществлен по Стамбульскому изданию, основывающемуся на издании Аль-Мадини, город Каир, Арабская Республика Египет.
Узбекский текст, основанный на тщательном пословном переводе с арабского вместе с использованием турецкого перевода, дается в этой книге вместе с оригинальным арабским текстом. Толкования и примечания взяты из Стамбульского издания 1971 года.
2. Хотя в «Сунане» обращается внимание на мнения мазхабов, по некоторым темам приведены хадисы с противоположным друг другу смыслом.Чтобы мусульмане Узбекистана, особенно молодежь, могли осуществлять религиозную практику в соответствии с мазхабом Имама А‘зама (милость Аллаха над ним!), возникла необходимость дать хадисам истолкования и пояснения, поэтому мы воспользовались готовыми пояснениями. При переводе хадисов переводчику помог многолетний опыт редактирования «Сахиха Бухари», знакомство с большинством тем: при переводе использовались необходимые выдержки из «Сахиха Бухари», хадисы из перевода на узбекский «Шамаили Мухаммадия» (Саид Махмуд Тарази), методы описания хадисов из книги «Мухтасар аль-викая», «Кыясуль-люгат» и другие книги, а также помощь и некоторые ценные наставления почтенных шейхов и учителей.
3. Имам ат-Термези в арабском оригинале каждый раз начинает свои пояснения со слов: «Сказал Абу Иса». В узбекском переводе эти слова опущены, потому что имя автора известно по тексту, а дополнительные прозвища помещены в скобках.
4. В арабском оригинале полностью приводится цепочка передатчиков хадисов, в узбекском переводе мы ограничились указанием имен передатчиков-сподвижников («сахабов»), а в некоторых случаях — последователей («таби‘инов»). И в практике Усмана Заки, сына Муллы Мухаммеда, и при переводе «Сахиха Бухари» использовался этот метод.
5. В узбекском переводе предложения, шире раскрывающие смысл хадиса на основе известных толкований, даны в скобках.
6. В арабском оригинале после порядкового номера раздела идет фраза, раскрывающая тему хадиса, в узбекском переводе для лучшей ориентации, опираясь на практику Усмана Заки, сына Муллы Мухаммада, мы перед каждым хадисом поставили слово «Тема» и затем поместили пояснительную фразу.
7. Внизу страницы находятся пронумерованные примечания, взятые из «Тухфат-уль-ахвази», книги толкований хадисов Термези, взятых частью от Абдель Ваххаба Абдель-Латифа, преподавателя университета Аль-Азхар, а частью — от Абдель-Рахмана Мухаммада Усмана. Они опирались на толкования Муллы аль-Кари, приведенные в Стамбульском издании примечаний Усмана Заки, сына Муллы Мухаммада; некоторые места дополнены фетвами ханафитского мазхаба.
Уважаемый читатель! Конечно, мы не избежали ошибок и недостатков. Мы надеемся на то, что наши досточтимые наставники и читатели простят нам допущенные ошибки, исправят их и вознесут за нас мольбы. Уважаемый читатель, просим обратить внимание на примечания в скобках и приведенные в конце страниц пояснения, чтобы правильно использовать хадисы в религиозной практике.
Да достигнут благополучия в обоих мирах те, кто читает эту книгу и совершает свои деяния согласно ей. Да будет так, о Господь миров!
Мирза Кенжабек, переводчик,
Студент Высшего Исламского института имени Имама Бухари
БиографиЯ имама термези
Имя и происхождение
Мухаммад ибн Иса ибн Саура ибн ад-Даххак ас-Сулами аль-Буги ат-Термези. Прозвище (кунья) — Абу Иса ( т.е. отец Исы).
Во многих источниках о происхождении Термези приводятся аналогичные данные. Есть две версии относительно его родословной. Первая — Мухаммад ибн Иса ибн Язид ибн Саура ибн Шаддад, вторая — Мухаммад ибн Иса ибн Саура ибн ас-Сакан.
Дата рождения
Ат-Термези родился в 209 году Хиджры (824–825г.г.). Хафиз аз-Захаби в своей книге «Мизан-аль-и‘тидаль» сообщает дату его смерти — 279 г.х., затем говорит: «Ко времени смерти было ему семьдесят лет». Выдающийся ученый Мулла Али аль-Кари в книге «Аш-шамаиль» передал то же самое.
Место рождения
Имам ат-Термези родился в Узбекистане, в деревне Буг или в городе Термез. Его называют аль-Буги, так как происхождение его относят к этой деревне: либо он родился, либо жил и умер в ней. Мулла Али аль-Кари передает со слов самого Термези: «При Лейсе ибн Саяре его отец проживал в Марвазе, после переселился в Термез».
Буг относится к городу Термез, находится от него на расстоянии шести фарсангов (12.000 шагов, четырех часов пешего пути). Он расположен у самого берега реки Джейхун (совр. Амударья), очень старинный и удивительный город. ( Джейхун называют еще «рекой Балх».) Термези имеет большие заслуги в деле процветания исламских знаний в Туркестане. Термез был связующим звеном между Самаркандом и Бухарой, с одной стороны, и Балхом, старинным центром просвещения, с другой. Поэтому происхождение многих ученых связывают с этим регионом. Один из этих ученых — Абдулла Мухаммад ибн Бишр Хаким Термези (243–320 г. х, 895–932 г. г.). Он создал более 300 трудов, из них до нас дошли 57.
Поиски и путешествия
В двадцать лет Термези учился у шейха Исхака ибн Рахвайха Марвази и у многих других ученых.
Двадцати пяти — двадцати шести лет он поехал в Ирак, в город Басру, брал уроки у выдающихся ученых. После отправился в Хиджаз.
О пребывании его в Багдаде, Египте, Шаме в источниках не упомянуто. Причиной этому является неспокойная обстановка тех лет.
Путешествия Термези затянулись, на родину он вернулся лишь в 250 г.х.
Отсюда известно, что он двадцать лет собирал хадисы за пределами своей родины. После приезда он много беседовал с Имамом аль-Бухари, они совместно пересматривали хадисы.
После этого он начал писать книгу «Аль-Джами‘-ас-сахих».