О д и н н а д ц а т а я п о р о д а
Одиннадцатая порода имеет добавочные соединительную хамзу, одну عи و: اِفْعَوْعَلَ يَفْعَوْعِلُ, масдар اِفْعِيعَالٌ, которыл был اِفْعِوْعَالٌ. Эта порода используется для преувеличения.
Сахих:
اِحْدَوْدَبَ يَحْدَوْدِبُ масдар اِحْدِيْدَابٌ быть очень горбатым.
اِحْدَوْدَبَ يَحْدَوْدِبُ مُحْدَوْدِبٌ مُحْدَوْدَبٌ لَم يَحْدَوْدِبْ لا يَحْدَوْدِبُ اِحْدَوْدِبْ لِيَحْدَوْدِبْ لا تَحْدَوْدِبْ مُحْدَوْدَبٌ.
Накис:
اِعْرَوْرَى يَعْرَوْرِى масдар اِعْرِيرَاءٌ былاِعْرِوْرَايٌ оседлать лошадь нагой. В этой породе кроме сахих и накис нет других спряжений.
Д В Е Н А Д Ц А Т А Я П О Р О Д А
Двенадцатая порода имеет добавочные соединительную хамзу и две و: اِفْعَوَّلَ يَفْعَوِّلُ. Масдар اِفْعِوَّالٌ. Эта порода также используется для преувеличения.
Сахих:
اِجْلَوَّزَ يَجْلَوِّزُ масдар اِجْلِوَّازٌ ходить очень быстрым шагом.
اِجْلَوَّزَ يَجْلَوِّزُ مُجْلَوِّزٌ مُجْلَوَّزٌ لَم يَجْلَوِّزْ لا يَجْلَوِّزُ اِجْلَوِّزْ لِيَجْلَوِّزْ لا تَجْلَوِّزْ مُجْلَوَّزُ.
Все глаголы этой породы являются правильными (сахих).
Р У Б А Ъ И Й М У Ж А Р Р О Д
Рубаъий мужаррод имеет одну породу: فَعْلَلَ يُفَعْلِلُ, масдар فَعْلَلَةٌ فِعْلاَلٌ.
Сахих:
دَحْرَجَ يُدَحْرِجُ масдар دَحْرَجَةٌ دِحْرَاجٌ катить, скатывать.
دَحْرَجَ يُدَحْرِجُ مُدَحْرِجٌ مُدَحْرَجٌ لَم يُدَحْرِجْ لا يُدَحْرْجُ دَحْرِجْ لِيُدَحْرِجْ لا تُدَحْرِجْ مُدَحْرَجٌ.
Музоъаф:
صَرْصَرَ يُصَرْصِرُ масдар صَرْصَرَةٌ صِرْصَارٌ трещать, стрекотать (о птице), пронзительно кричать; завывать (о ветре).
Мисал и музоъаф:
وَسْوَسَ يُوَسْوِسُ масдар وَسْوَسَةٌ وِسْوَاسٌ внушать злые мысли, беспокоить.
Ажвафو:
جَوْرَبَ يُجَوْرِبُ масдар جَوْرَبَةٌ جِيرَابٌ было جِوْرَابٌ (заставлять кого-либо) одевать носки на ноги.
Ажвафـيـ:
شَيْطَنَ يُشَيْطِنُ масдар شَيْطَنَةٌ شِيْطَانٌ погибать (совершать дурное).
Накис:
قَلْسَى يُقَلْسِى масдар قَلْسَاةٌ قِلْسَاءٌ были قَلْسَيَةٌ قِلْسَايٌ одевать шапку.
Лафиф:
ضَوْضَى يَضَوْضِى масдар ضَوْضَاةٌ ضِيْضَاءٌ были ضَوْضَوَةٌ ضَِوْضَاوٌ издавать звук. Их эълал: و изменена в ـيـ, а ـيـ - в ا и ء.
Р У Б А Ъ И Й М А З И Д
Рубаъий мазид имеет три породы, все из них являются непереходными.
П Е Р В А Я П О Р О Д А
Первая порода имеет добавочную ت: تَفَعْلَلَ يَتَفَعْلَلُ масдар تَفَعْلُلٌ. Эта порода используется для следования فَعْلَلَ: دَحْرَجْتُ فَتَدَحْرَجَ (я покатил его, и он скатился).
Сахих:
تَدَحْرَجَ يَتَدَحْرَجُ масдар تَدَحْرُجٌ катиться.
Музоъаф:
تَصَلْصَلَ يَتَصَلْصَلُ масдар تَصَلْصَلٌ звенеть, звякать (о железе).
Ажвафو :
تَجَوْرَبَ يَتَجَوْرَبُ масдар تَجَوْرَبٌ одевать носки.
Ажвафـيـ:
تَشَيْطَنَ يَتَشَيْطَنُ масдар تَشَيْطُنٌ гибнуть (совершать дурное), противостоять.
Накис:
تَقَلْسَى يَتَقَلْسَى масдар تَقَلْسِى одевать шапку.
В Т О Р А Я П О Р О Д А
Вторая порода является породой с добавочными хамзой и ن: اِفْعَنْلَلَ يَفْعَنْلِلُ, масдар اِفْعِنْلاَلٌ. Эта порода используется для следования глаголам породы فَعْلَلَ: حَرْجَمْتُ الاِبِيلَ فَاحْرَنْجَمَتْ я собрал верблюдов, и они собрались.
Сахих:
اِبْرَنْشَقَ يَبْرَنْشِقُ масдар اِبْرِنْشَاقٌ радоваться, появление почек на дереве.
Т Р Е Т Ь Я П О Р О Д А
Эта порода имеет добавочную хамзу и одну ل: اِفْعَلَلَّ يَفْعَلِلُّ, масдар اِفْعِلْلاَلٌ.
Сахих:
اِقْشَعَرَّ يَقْشَعِرُّ масдар اِقْشِعْرَارٌ дрожать от страха, вставание волос на дыбы от страха.
До этого момента были рассмотрены все 22 породы глаголов. Это – основные породы.
Сходные породы (мулхакот)
Имеется 13 пород, сходных с породами рубаъий мужаррод и рубаъий мазид.
Пород, похожих наدَحْرَجَ, шесть:
فَعْلَلَ | شَمْلَلَ | Быстро пошел |
فَوْعَلَ | حَوْقَلَ | Стал бессильным |
فَيْعَلَ | بَيْطَرَ | Разорвался; подковал (лошадь) |
فَعْوَلَ | جَهْوَرَ | Прояснился |
فَعْنَلَ | قَلْنَسَ | Надел головной убор |
فَعْلَى | قَلْسَى | Надел шапку |
Пород, похожих наتَدَحْرَجَ, пять:
تَفَعْلَلَ | تَجَلْبَبَ | Одевать джилбаб (длинную одежду) |
تَفَيْعَلَ | تَشَيْطَنَ | Погиб (совершил дурное) |
تَفَوْعَلَ | تَجَوْرَبَ | Надел носки |
تَفَعْوَلَ | تَرَهْوَكَ | Был высокомерным |
تَمَفْعَلَ | تَمَسْكَنَ | Совершил (показал) насилие (силу) |
Пород, похожих наاِبْرَنْشَقَ, пять:
اِفْعَنْلَلَ | اِقْعَنْسَسَ | Вышел, выставив грудь вперед |
اِفْعَنْلَى | اِسْلَنْقَى | Лег на спину |
Заключение
Если на месте одной из коренных букв ف, ع, ل имеется хамза, то это слово называется махмуз. Махмуз бывает трех видов. Если хамза стоит на месте ف, то слово называется махмузул-фа: أَخَذَ, взял. Если - на месте ع, то – махмузул-айн: سَأَلَ, спросил. Если - на месте ل, то – махмузул-лам: قَرَأَ, прочел.
Правило:
1) Если хамза имеет сукун, а перед ней стоит буква с огласовкой, хамза преобразовывается в букву, сходную по форме с этой огласовкой: راس لُوم بير первоначально были راَئْس لُؤْم بيِئْر, а также: آمَنَ اُومُنْ اِيْمَانْ, первоначально были اَءْمَنَ اُءْمُنْ اِئْمَانْ.
2) Если хамза имеет огласовку, а перед ней стоит буква с огласовкой, то хамза не изменяется:سَأَلَ لُؤُم رُؤُف مُسْتَهْزِؤُنَ سُئِلَ سُئِمَ مُسْتَهْزئين.
Однако, если хамза имеет фатху, а перед ней стоит буква с касрой или заммой, то хамза превращается в букву, сходную по форме с этой огласовкой: مِيرَجُونَ было مِئَرَجُؤُنَ.
3) Если хамза имеет огласовку, а предыдущая ей буква имеет сукун, огласовка хамзы убирается, а затем во избежание следования подряд двух сукун, хамза опускается, и ее опущенная огласовка передается предыдщей ей букве:يَرَى, مَسَلَةَ, مَلَكَ, были يَرْأَيُ, مَسْأَلَةَ, مَلْئَكَ. يَرَى было يَرْأَيُ. ـيـ имеет огласовку, перед ней стоит фатха, ـيـ поменяли на ا: يَرْأَى. Хамза имеет огласовку, перед ней стоит сукун, огласовку хамзы опустили. Два сукун идут подряд друг за другом, поэтому хамзу опустили. Огласовку опущенной хамзы передали предыдущей ей букве ر – يَرَى:
يَرَى يَرَيَانِ يَرَوْنَ تَرَى تَرَيَانِ يَرَيْنَ تَرَى تَرَيَانِ تَرَوْنَ تَرَيْنَ تَرَيَانِ تَرَيْنَ أَرَى نَرَى.
Мазий يَرَى - رَأَى на самом деле: رَأَيَ. Эълал и спряжение подобны эълалу и спряжению رَمَى.
Амр хозир رَأَى يَرَى – رَ: رَ رَيَا رَوْا رَيْ رَيَا رَيْنَ
Если производится пауза (вакф) в спряжении мухотаб, то к окончанию добавляется ه: رَهْ.
Махмузул-фа имеет 5 пород:
Породы | Примеры | Масдар | Значение |
فَعَلَ يَفْعِلُ | أَدَبَ يَأْدِبُ | مَأُدَبَةٌ | Приглашение на обед |
فَعَلَ يَفْعُلُ | أَخَذَ يَأْخُذُ | أَخْذٌ | Брать |
فَعَلَ يَفْعَلُ | أَهَبَ يَأْهَبُ | أُهْبَةٌ | Готовиться |
فَعِلَ يَفْعَلُ | أَرِجَ يَأْرَجُ | أَرَجٌ | Издавать приятный запах |
فَعُلَ يَفْعُلُ | أَسُلَ يَأْسُلُ | أَسْلٌ | Удлиняться |
Махмузул-айн имеет 3 породы:
Породы | Примеры | Масдар | Значение |
فَعَلَ يَفْعَلُ | رَأَى يَرَى | رُؤْيَةٌ | Видеть |
فَعِلَ يَفْعَلُ | يَئِسَ يَيْئَسُ | يَأْسٌ | Терять надежду |
فَعُلَ يَفْعُلُ | لَؤُمَ يَلْؤُمُ | لُؤْمٌ | Укорять |
Махмузул-лам имеет 4 породы:
Породы | Примеры | Масдар | Значение |
فَعَلَ يَفْعَلُ | سَبَأَ يَسْبَأُ | سَبْأٌ | |
فَعِلَ يَفْعَلُ | صَدِؤَ يَصْدَئُ | صُدْأَةٌ | Ржаветь |
فَعِلَ يَفْعِلُ | هَنِأَ يَهْنِأُ | هِنْأَةٌ | Удовлетворяться, быть счастливым |
فَعُلَ يَفْعُلُ | جَرُؤَ يَجْرُؤُ | جُرْأَةٌ | Быть храбрым |
الحمد لله رب العالمينالصلاة والسلام على رسوله محمد وعلى آله وأصحابه أجين!