Правило: Если две одинаковые буквы встречаются в одном месте, и первая имеет сукун, а вторая – огласовку, то первая буква превращается (производится идгом) во вторую
Маълум глагола мазий в музоъаф:
فَرَّ؛ فَرَّا؛ فَرُّوا؛ فَرَّتْ؛ فَرَّتَا؛ فَرَرْنَ؛ فَرَرْتَ؛ فَرَرْتُمَا؛ فَرَرْتُمْ؛ فَرَرْتِ؛ فَرَرْتُمَا؛ فَرَرْتُنَّ؛ فَرَرْتُ؛ فَرَرْنَا.
В глаголе мазий в 5 первых спряжениях есть идгом: гоиб, гоибайн, гоибийн, гоиба и гоибатайн. В остальных 9 спряжениях ассимиляции нет.
Страдательный залог (мажхул) глагола прошедшего времени (мазий)
Для того, чтобы образовать страдательный залог глагола فَرَّего необходимо возвратить в первоначальное состояние: فَرَرَ. Предпоследняя буква получает знак касра (فَرِرَ), а каждая буква, стоящая перед этой буквой и имеющая огласовку, получает знак замма: فُرِرَ. Огласовка первой буквы (ر) опускается: فُرْرَ. Первая (ر) ассимилируется во вторую (ر): فُرَّ. Спряжение мажхул глагола мазий в музоъаф:
فُرَّ؛ فُرَّا؛ فُرُّوا؛ فُرَّتْ؛ فُرَّتَا؛ فُرِرْنَ؛ فُرِرْتَ؛ فُرِرْتُمَا؛ فُرِرْتُمْ؛ فُرِرْتِ؛ فُرِرْتُمَا؛ فُرِرْتُنَّ؛ فُرِرْتُ؛ فُرِرْنَا.
Действительный залог (маълум) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
В третьем лице единственном числе глагол музариъ встречается как يَفِرُّ. يَفِرُّ на самом деле يَفْرِرُ. Огласовка первой буквы (ر) переносится к предыдущей букве: يَفِرْرُ. Первая (ر) ассимилируется во вторую (ر) - يَفِرُّ:
يَفِرُّ؛ يَفِرَّانِ؛ يَفِرُّونَ؛ تَفِرُّ؛ تَفِرَّانِ؛ يَفْرِرْنَ؛ تَفِرُّ؛ تَفِرَّانِ؛ تَفِرُّونَ؛ تَفِرِّينَ؛ تَفِرَّانِ؛ تَفِرِرْنَ؛ أَفِرُّ؛ نَفِرُّ.
Два спряжения глагола музариъ – 1) гоибат (3-е лицо, женский род, мн.ч.) (يَفْرِرْنَ) и 2) мухотабат (2-е лицо, женский род, мн.ч.) (تَفْرِرْنَ) не имеют ассимиляции (идгом). В остальных 12 спряжениях имеется ассимиляция.
Страдательный залог (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музориъ)
Для образования из глагола يَفِرُّ страдательного залога его необходимо возвратить в первоначальное состояние: يَفْرِرُ. Предпоследней букве дается фатха: يَفْرَرُ. Буква музориъат получает знак замма: يُفْرَرُ. Огласовка первой (ر) переносится к предыдущей букве: يَفَرْرُ. Затем первая (ر) ассимилируется во вторую (ر): يُفَرُّ:
يُفَرُّ؛ يُفَرَّانِ؛ يُفَرُّونَ؛ تُفَرُّ؛ تُفَرَّانِ؛ يُفْرَرْنَ؛ تُفَرُّ؛ تُفَرَّانِ؛ تُفَرُّونَ؛ تُفَرِّينَ؛ تُفَرَّانِ؛ تُفْرَرْنَ؛ أُفَرُّ؛ نُفَرُّ.
В глаголах прошедшего и настояще-будущего времени там, где в действительном залоге имеется ассимиляция, она имеется и в страдательном залоге. Там, где ассимиляции нет в действительном залоге, она отстутствует и страдательном.
При ассимиляции предыдущей буквы в последующую, если перед первой ассимилируемой буквой стоит буква со знаком харакат или буквой мад (буквой долгого чтения – ا, و, ى), то харакат первой ассимилируемой буквы опускается, и она ассимилируется во вторую подобную ей букву, как это имеет место в примере ( فَرَرَ® فَرَّ). Однако если перед первой ассимилируемой буквой стоит буква со знаком сукун, то харакат первой ассимилируемой буквы передается предыдущей букве, не имеющей харакат (® يَفِرُّ).
Исм фаъил
فَارٌّ؛ فَارَّانِ؛ فَارُّونَ؛ فَارَّةٌ؛ فَارَّتَانِ؛ فَارَّاتٌ = فَوَارِرُ.
فَارٌّв действительности – فَارِرٌ в шаблоне فَاعِلٌ. Харакат первой (ر) был опущен, и она была ассимилирована во вторую (ر): فَارٌ. В остальных спряжениях – также, кроме множественного числа женского рода, который остается в прежнем состоянии.
Исм мафъул
مَفْرُورٌ؛ مَفْرُورَانِ؛ مَفْرُورُونَ؛ مَفْرُورَةٌ؛ مَفْرُورَتَانِ؛ مَفْرُورَاتٌ = مَفَارِرُ.
Эти спряжения не изменились, поскольку между одинаковыми буквами (ر) встала отличная от них буква (و).
Действительный залог (маълум) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
لَمْ يَفِرَّ؛ لَمْ يَفِرَّا؛ لَمْ يَفِرُّوا؛ لَمْ تَفِرَّ؛ لَمْ تَفِرَّا؛ لَمْ يَفْرِرْنَ؛ لَمْ تَفِرَّ؛ لَمْ تَفِرَّا؛ لَمْ تَفِرُّوا؛ لَمْ تَفِرِّي؛ لَمْ تَفِرَّا؛ لَمْ تَفْرِرْنَ؛ لَمْ أَفِرَّ؛ لَمْ نَفِرَّ.
لَمْ يَفِرَّв действительности لَمْ يَفْرِرْ. Харакат первой (ر) передан предыдущей букве: لَمْ يَفِرْرْ. Два (ر) с сукун следуют друг за другом (ижтимаи сакинайн). Для избежания следования подряд двух букв с сукун необходимо опустить одну из одинаковых букв или жу придать одной из букв надстрочный знак харакат. В данном случае невозможно опустить букву, поскольку при опускании одной из одинаковых букв придется сильном уменьшить количество букв в слове. Также невозможно дать надстрочный знак харакат одной из букв, ибо без особой причины придется отдать предпочтение одной из одинаковых букв. А произносить с двумя подряд идущими сукун тоже тяжело. Поэтому второй (ر) пришлось дать легкий надстрочный знак фатха. В этой породе во время жазм (опускания надстрочного знака харакат, придания знака сукун – т.е. перевода глагола в условное наклонение) глагол можно произносить в трех вариантах: 1) с фатха - لَمْ يَفِرَّ; 2) с касра - لَمْ يَفِرِّ; 3) без ассимиляции - لَمْ يَفْرِرْ.
Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания прошедшего времени (жахд)
لَمْ يُفَرَّ؛ لَمْ يُفَرَّا؛ لَمْ يُفَرُّوا؛ لَمْ تُفَرَّ؛ لَمْ تُفَرَّا؛ لَمْ يُفْرَرْنَ؛ لَمْ تُفَرَّ؛ لَمْ تُفَرَّا؛ لَمْ تُفَرُّوا؛ لَمْ تُفَرِّي؛ لَمْ تُفَرَّا؛ لَمْ تُفْرَرْنَ؛ لَمْ أُفَرَّ؛ لَمْ نُفَرَّ.
Действительный и страдательный залоги глагола отрицания будущего времени (нафий) для يَفِرُّ فَرَّ спрягаются наподобие действительных и страдательных залогов глагола настояще-будущего времени (музариъ).
Амр хозир
Амр образуется из يَفِرُّ فَرَّ следующим образом. تَفِرُّ – глагол музариъ, оканчивающийся удвоением (ташдид). Поэтому окончанию придается лекгий знак харакат – фатха: تَفِرَّ. Затем приставка ت глагола музариъ опускается: فِرَّ. Поскольку буква, стоящая после приставки музариъат имеет знак харакат, то образование глагола амр хозир на этом заканчивается. Как было отмечено выше, глагол с ассимилированным окончанием во время жазм (придания окончанию знака сукун и перевода его в условное наклонение) можно произносить трояко: 1) с фатха فِرَّ, 2) с касра فِرِّ, 3) без ассимиляции اِفْرِرْ:
فِرَّ | فِرِّ | اِفْرِرْ |
فِرَّا | فِرَّا | اِفْرِرَا |
فِرُّوا | فِرُّوا | اِفْرِرُوا |
فِرِّي | فِرِّي | اِفْرِرِي |
فِرَّا | فِرَّا | اِفْرِرَا |
اِفْرِرْنَ | اِفْرِرْنَ | اِفْرِرْنَ |
Действительный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения 1-го и 3-го чисел)
لِيَفِرَّ؛ لِيَفِرَّا؛ لِيَفِرُّوا؛ لِتَفِرَّ؛ لِتَفِرَّا؛ لِيَفْرِرْنَ؛ لأَِفِرَّ؛ لِنَفِرَّ.
Страдательный залог (маълум) амр гоиб (повелительного наклонения)
لِتُفَرَّ؛ لِتُفَرَّا؛ لِتُفَرُّوا؛ لِتُفَرِّي؛ لِتُفَرَّا؛ لِتُفْرَرْنَ؛ لِيُفَرَّ؛ لِيُفَرَّا؛ لِيُفَرُّوا؛ لِتُفَرَّ؛ لِتُفَرَّا؛ لِيُفْرَرْنَ؛ لِأُفَرَّ؛ لِنُفَرَّ.
Действительный и страдательный залоги глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий) для يَفِرُّ فَرَّ спрягаются наподобие действительных и страдательных залогов глагола отрицания прошедшего времени (жахд).
Исм заман и исм макан
مَفِرٌّ؛ مَفِرَّانِ؛ مَفَارُّ = مَفَارِرُ
مَفِرُّна самом деле مَفْرِرٌ. Харакат первой (ر) отдается предыдущей букве, требующей харакат: مَفِرْرٌ. Возникло условие для ассимиляции. После ассимиляции: مَفِرُّ.
Исми алат
مِفْرَارٌ؛ مِفْرَارَانِ؛ مَفَارِيرُ
Поскольку между одинаковыми буквами оказалась другая буква, эти три спряжения остались без изменения.
Исм тафзил
أَفَرُّ؛ أَفَرَّانِ؛ أَفَرُّونَ؛ فُرَّى؛ فُرَّيَانِ؛ فُرّيَاتٌ.
أَفَرُّв действительности أَفْرَرُ, а فُرَّى- فُرْرَى. Правила ассимиляции этих спряжений пройдены на предыдущих занятиях.
Мисал (و) для породы يَفْعِلُ فَعَلَ
يَثِبُ وَثَبَмасдар: وَثَبَانٌ ,وُثُوبٌ ,وَثْبٌи ثِبَةٌ- прыгать, садиться. В этой породе с мисал (و) у масдар также можно опускать (و) и присоединять в конец масдара (ة).
Из масдара образуется 12 словоформ:
1) وَثَبَ – мазий | 7) ثِبْ- амр хозир |
2) يَثِبُ- музариъ | 8) لِيَثِبْ- амр гоиб |
3) وَاثِبٌ- исм фаъил | 9) لاَ تَثِبْ- нахий |
4) مَوْثُوبٌ- исм мафъул | 10) مَوْثِبٌ- исм заман, исм макан |
5) لَمْ يَثِبْ- жахд | 11) مِيثَابٌ- исм алат |
6) لاَ يَثِبُ- нафий | 12) أَوْثَبٌ – исм тафзил |
يَثِبُна самом деле يَوْثِبُ. (و) была опущена вследствие того, что встала между приставкой музориъат (ى) и знаком касра: يَثِبُ. Также в случае с приставками музориъат ن, أ, ت буква (و) также опускается: أَوْثِبُ ,تَوْثِبُ и نَوْثِبُ превращается в: تَثِبُ أَثِبُ и نَثِبُ.