Сложные предложения
الْجُمَلُ الْمُرَكَّبَةُ
Как вы узнали из §§ 9 и 10, арабское предложение бывает или именным (جُمْلَةٌ اِسْمِيَّةٌ) или глагольным (جُمْلَةٌ فِعْلِيَّةٌ). Например:
الْفَرَسُ الَّذِي رَكِبْتَهُ أَمْسِ جَمِيلٌ Конь, на которого ты сел вчера, красив (именное предложение)
صَلَّتْ أُمِّي صَلاَةَ الْعِشَاءِ Моя мама прочитала ночной намаз (глагольное предложение)
Арабское предложение – так же как и русское – бывает простым и сложным. Вспомним из школьного курса, что простое предложение имеет одну грамматическую основу, а сложное – две или несколько грамматических основ. Например:
Простые предложения.
Зима.
Вечереет.
Моя родина – Башкортостан.
В комнату вошел высокий мужчина.
Сложные предложения.
Свет погас, и начался спектакль.
Когда свет погас, начался спектакль.
Сложные предложения бывают сложносочиненными (в которых два или несколько предложений следуют друг за другом – см. 1. пример выше) и сложноподчиненными (в которых одно простое предложение (придаточное) подчинено другому (главному) – см. 2. пример выше).
Хотя арабские учебники не подразделяют предложения на простые и сложные, мы рассмотрим далее сложные предложения и поясним их структуру. (Частично мы уже касались сложных предложений в гл I, § 29).
Второе предложение, данное в начале темы (صَلَّتْ أُمِّي صَلاَةَ الْعِشَاءِ), относится к простым предложениям. Приведем далее примеры сложных предложений:
أَبِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَأُمِّي تُعِدُّ الطَّعَامَ وَأَخِي يُذَاكِرُ دُرُوسَهُ Отец читает Коран, мама готовит еду, а брат учит свои уроки (Сложносочиненное предложение)
زَيْنَبُ تِلْمِيذَةٌ مُجْتَهِدَةٌ لَكِنَّ أَخَاهَا رُسْتُمَ تِلْمِيذٌ كَسْلاَنُ Зейнаб старательная ученица, но ее брат Рустем ленивый ученик (Сложносочиненное предложение)
كَسَرَ الْبَابَ اِبْنِي أَحْمَدُ أَوْ كَسَرَتْهُ بِنْتِي خَدِيجَةُ Дверь сломал мой сын Ахмад или ее сломала моя дочка Хадиджа (Сложносочиненное предложение)
أَ وَحْدَكَ تَأْتِينِي أَمْ مَعَ ابْنِكَ؟ Ты придешь ко мне один или со своим сыном? (Сложносочиненное предложение)
النَّاسُ إِمَّا أَغْنِيَاءُ وَإِمَّا فُقَرَاءُ Люди или богаты, или бедны (Сложносочиненное предложение)
دَخَلَ الْمُدَرِّسُ فَقَامَ التَّلاَمِيذُ Вошёл учитель и ученики встали (Сложносочиненное предложение)
صَلَّى أَبِي صَلاَةَ الْعِشَاءِ ثُمَّ نَامَ Мой отец совершил ночной намаз, потом уснул (Сложносочиненное предложение)
Как видно из примеров, сложносочиненные предложения соединяются друг с другом посредством следующих частиц:
وَ «и, а»
لَكِنَّ «но, однако»
أَوْ «или»
أَمْ «или» (в вопросительном предложении)
إِمَّا... وَإِمَّا... «или... или...»
فَـ... «и; затем сразу» (для выражения непрерывной последовательности действий)
ثُمَّ «потом» (для выражения последовательности действий, между которыми имеется какой-либо промежуток времени).
*****
أَعْرِفُ أَنَّ هَذِهِ الْقِصَّةَ مُمْتِعَةٌ
Я знаю, что эта история интересная
(Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным).
أَرِيدُ أَنْ تَكْتُبَ الرَّسَائِلَ إِلَى أُمِّكَ
Я хочу, чтоб ты писал письма своей матери (Сложноподчиненное предложение с придаточным дополнительным).
Придаточное дополнительное предложение присоединяется к главному посредством частиц أَنَّ «что» (см. гл. I, § 11) и أَنْ «что, чтобы» (см. гл. I, §. 21).
*****
دَرَسَ اللُّغَةَ الْعَرَبِيَّةَ جَيِّدًا لأَنَّهَا لُغَةُ الْقُرْآنِ
Он изучал арабский язык хорошо, потому что он – язык Корана
(Сложноподчиненное предложение с придаточным причины).
Придаточное предложение причины присоединяется к главному посредством частицы لِأَنَّ «потому что; так как» (см. гл. I, §. 11).
*****
ذَهَبْتُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ كَيْ آخُذَ الْكِتَابَ فِي التَارِيخِ
Я пошёл в библиотеку, чтоб взять книгу по истории (Сложноподчиненное предложение с придаточным цели).
ذَهَبْتُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ لِآخُذَ الْكِتَابَ فِي التَارِيخِ
Я пошёл в библиотеку, чтоб взять книгу по истории (Сложноподчиненное предложение с придаточным цели).
ذَهَبْتُ إِلَى الْمَكْتَبَةِ حَتَّى آخُذَ الْكِتَابَ فِي التَارِيخِ
Я пошёл в библиотеку, чтоб взять книгу по истории (Сложноподчиненное предложение с придаточным цели).
Придаточное предложение цели присоединяется к главному посредством частиц
كَيْ чтобы (см. гл. I, §. 21).
لِـ...... чтобы; с тем, чтобы (см. гл. I, §. 21).
حَتَّى чтобы; с тем, чтобы (см. гл. I, §. 21).
*****
لَمَّا قَرَأْتُ هَذِهِ الْجَرِيدَةَ وَجَدْتُ فِيهَا كَثِيرًا مِنَ الْمُفْرَدَاتِ الْجَدِيدَةِ Когда я читал эту газету, нашел в ней много новых слов (Сложноподчиненное предложение с придаточным времени).
مَتَى قَرَأْتُ هَذِهِ الْجَرِيدَةَ وَجَدْتُ فِيهَا كَثِيرًا مِنَ الْمُفْرَدَاتِ الْجَدِيدَةِ Когда я читал эту газету, нашел в ней много новых слов (Сложноподчиненное предложение с придаточным времени).
عِنْدَمَا قَرَأْتُ هَذِهِ الْجَرِيدَةَ وَجَدْتُ فِيهَا كَثِيرًا مِنَ الْمُفْرَدَاتِ الْجَدِيدَةِ Когда я читал эту газету, нашел в ней много новых слов (Сложноподчиненное предложение с придаточным времени).
Придаточное предложение времени присоединяется к главному посредством следующих частиц:
لَمَّا «когда; после того как». Чаще эта частица предшествует глаголу прошедшего времени.
مَتَى «когда». Эта частица имеет омоним - вопросительное наречие مَتَى؟ «когда?»
عِنْدَمَا «когда; в то время как». Эта частица может предшествовать глаголу и прошедшего, и настояще-будущего времени.
*****
إذَا رَأَيْتَ عَمَّكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ مِنِّي
Если увидешь своего дядю, то передай ему привет от меня
(Сложноподчиненное предложение с придаточным условия).
إنْ رَأَيْتَ عَمَّكَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ مِنِّي Если увидешь своего дядю, то передай ему привет от меня (Сложноподчиненное предложение с придаточным условия).
لَوْ رَأَيْتَ عَمَّكَ لَسَلَّمْتَ عَلَيْهِ مِنِّي
Если бы ты увидел своего дядю, то передал бы ему привет от меня (Сложноподчиненное предложение с придаточным нереального условия).
Придаточное предложение условия присоединяется к главному посредством следующих частиц:
إذَا «если». Эта частица ставится перед глаголом прошедшего времени, который указывает на еще несвершившееся действие и переводится на русский язык глаголом настояще-будущего времени. Например:
إِذَا ذَهَبْتَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ ذَهَبْتُ مَعَكَ
Если ты пойдешь в школу, я пойду с тобой
إنْ «если». Эта частица используется аналогично предыдущей частице إِذَا, если она стоит перед глаголом прошедшего времени:
إنْ ذَهَبْتَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ ذَهَبْتُ مَعَكَ
Если ты пойдешь в школу, я пойду с тобой
И эта частица усекает глаголы главного и придаточного предложений, если они стоят в настояще-будущем времени (см. гл. I, §. 29):
إنْ تَذْهَبْ إِلَى الْمَدْرَسَةِ أَذْهَبْ مَعَكَ
Если ты пойдешь в школу, я пойду с тобой
لَوْ «если бы». Эта частица используется в сложноподчиненных предложениях с придаточным нереального условия. В таких предложениях оба глагола - в главном и придаточном предложениях - стоят в форме прошедшего времени. При этом к глаголу главного предложения присоединяется частица ... لَـ... (некое подобие русской частицы «то»):
لَوْ كُنْتَ مَكَانِى لَفَهِمْتَنِى
Если бы ты был на моем месте, то понял бы меня
*****
قُمْ بِهَذَا الْعَمَلِ وَإِنْ كَانَ صَعْبًا
Выполни эту работу, даже если она будет трудной (Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным).
قُمْ بِهَذَا الْعَمَلِ وَلَوْ كَانَ صَعْبًا
Выполни эту работу, даже если она будет трудной (Сложноподчиненное предложение с придаточным уступительным).
Придаточное уступительное предложение присоединяется к главному посредством частиц وَإِنْ «даже если, хотя бы» и وَلَوْ «даже если, хотя бы».
*****
بَكَى رَجُلٌ كَالطِّفْلِ الصَّغِيرِ
Мужчина плакал как маленький ребёнок (Сложноподчиненное предложение с придаточным сравнительным).
بَكَى رَجُلٌ كَمَا يَبْكِي الطِّفْلُ الصَّغِيرُ
Мужчина плакал так, как плачет маленький ребёнок (Сложноподчиненное предложение с придаточным сравнительным).
Придаточное сравнитительное предложение присоединяется к главному посредством частиц:
كَـ...... «как, подобно ».
Эта частица является предлогом родительного падежа (см. гл. I, § 5).
كَمَا « подобно тому, как; равно как...; как и...; как ».
Эта частица ставится перед глаголом (см. пример выше).
*****
الْفِلْمُ الَّذِي شَاهَدْتَهُ أَمْسِ عَنْ حَيَاةِ أَبِي حَنِيفَةَ
Фильм, который ты смотрел вчера, о жизни Абу Ханифы (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным).
لَيْسَ عَالِمًا مَنْ يَقُولُ أَنَا عَالِمٌ
Не ученый тот, кто говорит: «Я – ученый» (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным).
مَا يَقُولُ هَذَا الرَّجُلُ كَذِبٌ
То, что говорит этот мужчина – ложь
(Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным)
الْمَرْأَةُ الَّتِى دَخَلَتْ الدُّكَّانَ أُمِّي
Женщина, которая вошла в магазин, моя мама (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным).
الْقَلَمَانِ الَّذَانِ عَلَى الْمَكْتَبِ لِأَخِى
Два карандаша, которые лежат на столе, принадлежат моему брату (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным).
السَّيَّارَتَانِ اللَّتَانِ خَرَجَتَا مِنَ الْجَرَاجِ حَمْرَاوَانِ
Две машины, которые выехали из гаража, красные (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным).
الْمُسْلِمُونَ الَّذِينَ خَرَجُوا مِنَ الْمَسْجِدِ إِخْوَةُ أَحْمَدَ
Мусульмане, которые вышли из мечети, братья Ахмада (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным).
الْمُسْلِمَاتُ الَّاتِى خَرَجْنَ مِنَ الْمَدْرَسَةِ أَخَوَاتُ فَاطِمَةَ Мусульманки, которые вышли из школы, сестры Фатимы (Сложноподчиненное предложение с придаточным определительным).
Придаточное определительное предложение присоединяется к главному посредством относительных местоимений:
مَا который; то, что
مَنْ который; тот, кто
اَلَّذِى который; тот, кто
اَلَّتِى которая; та, кто
اَلَّذَانِ которые; те, кто
(для двойственного числа мужского рода).
اَللَّتَانِ которые; те, кто
(для двойственного числа женского рода).
اَلَّذِينَ которые
(для множественного числа мужского рода).
اَللَّائِى или اَللَّاتِى которые
(для множественного числа женского рода).
*****
رَأَيْتُهُ اليَوْمَ حَيْثُ رَأَيْتَهُ أَمْسِ
Я видел его сегодня там, где ты видел его вчера (Сложноподчиненное предложение с придаточным места).
اُخْرُجْ مِنْ حَيْثُ خَرَجَ ذَلِكَ الرَّجُلُ الطَّوِيلُ
Выходи оттуда, откуда вышел тот высокий мужчина (Сложноподчиненное предложение с придаточным места).
Придаточное предложение места присоединяется к главному посредством следующих частиц:
حَيْثُ там, где; туда, куда; где
مِنْ حَيْثُ оттуда, откуда
Упражнения для закрепления
1) Переведите сложные предложения на русский язык и определите их вид:
جَاءَ الرَّبِيعُ وَسَطَعَ الشَّمْسُ
________________
أَخِي رَكِبَ الْفَرَسَ وَأَبِي رَكِبَ سَيَّارَتَهُ
________________
الأُسْتَاذُ مُتَشَدِّدٌ لَكِنَّهُ عَادِلٌ
________________
الْمُسْلِمُ يَعْلَمُ إِنَّ اللهَ يَرَاهُ وَيَسْمَعُهُ
________________
أَبِي يُرِيدُ أَنْ أَحْفَظَ الْقُرْآنَ
________________
جَدِّي لاَ يَخْرُجُ مِنَ الْبَيْتِ لِأَنَّهُ مَرِيضٌ وَضَعِيفٌ
________________
جِئْتُ صَدِيقِي لِيُسَاعِدَنِي فِي تَرْجَمَةِ الْحَدِيثِ إِلَى الرُّوسِيَّةِ
________________
لَمَّا دَخَلْتُ الْقَرْيَةَ وَجَدْتُ فِيهَا رَجُلاً يُصْلِحُ سَيَّارَتَهُ
________________
إِذَا سَافَرْتَ مُوسْكُو وَرَأَيْتَ فِيهَا رُسْلاَنَ فَسَلِّمْ عَلَيْهِ مِنِّي
________________
لَوْ كُنْتَ عَرَبِيًّا لَفَهِمْتَ هَذِهِ الْقِصَّةَ
________________
إِنْ تَنْجَحْ فِي الاِمْتِحَانِ أَكْرَمَكَ أَبُوكَ وَأُمُّكَ
________________
زُرْ أَخَاكَ وَلَوْ كَانَ بَخِيلاً
________________
أَكْرِمْ أَبَاكَ وَإِنْ كَانَ تَارِكَ الصَّلاَةِ
________________
وَثَبَ اللاَّعِبُ كَالأَسَدِ
________________
إِنَّ ذَلِكَ الْمُسْلِمَ الَّذِى يَقْرَأُ الْقُرْآنَ أَبِي
________________
تِلْكَ الْفَتَاةُ الَّتِى سَلَّمَتْ عَلَى أُخْتِكِ طَالِبَةُ الأَزْهَرِ
________________
وَقَفَ الشُّرْطِيُّ حَيْثُ وَقَفَ النَّاسُ
________________
2) Дополните предложения от себя:
هَذِهِ السَّيَّارَةُ رَخِيصَةٌ لَكِنَّهَا _________________________
إِذَا قَرَأْتَ هَذِهِ الرِّسَالَةَ ____________________________________
لَوْ فَهِمْتَ مَعْنَى هَذَا الْحَدِيثِ ____________________
مَنْ يَجْتَهِدْ ___________________________________________________________
مَتَى تَتَخَرَّجْ فِي الْجَامِعَةِ _______________________________
إِنْ تَسْتَيْقِظْ فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ ___________________
كُلُّ مُسْلِمٍ يَعْرِفُ أَنَّ _______________________________________
ذَلِكَ الدُّكَّانُ الَّذِى __________________________________________
صَلِّ صَلَوَاتِكَ فِي الْجَمَاعَةِ وَإِنْ _________________
وَثَبَ يَزِيدُ مِنْ مَكَانِهِ كَمَا ____________________________
نَامَ عَمِّي حَيْثُ __________________________________________________
3) Переведите следующие аяты и определите вид сложного предложения, заключенного в них:
﴿وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌ﴾
________________
﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنْ تَنْصُرُوا اللهَ يَنْصُرُكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ﴾
________________
﴿وَاللهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ﴾
________________
﴿اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمَاتِ وَالنُّورَ﴾
﴿وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا﴾
________________
﴿إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لاَ تَرَوْنَهُمْ﴾
________________
4) Переведите предложения на арабский язык:
Она знает, что эти слова – правда
________________
Кто учит Коран, тот преуспеет в жизни
________________
Он не даст тебе денег, потому что он скупой
________________
Позвони своей маме, хотя бы через два дня
________________
Сегодня я спал как ребенок
________________
Когда приедет твой папа, то сообщи мне об этом
________________
Старик, который сидит под деревом, большой ученой
________________
Я зашёл в парк, чтобы отдохнуть
________________
Если бы я жил в деревне, то построил бы дом
________________
Кошка сидит там, где сидел Рашид
________________
Машина остановилась там, где играли дети
________________
5) Выучите пословицу:
مَنْ خَافَ ذِئْبًا أَعَدَّ لَهُ كَلْبًا
«Кто боится волка, тот готовит против него собаку»
Содержание
Синтаксис…………………………………………………..…
§ 1. Части речи……………………………………………..…
§ 2. Определённость и неопределенность имени ………
§ 3. Род имени……………………………………………………
§ 4. Склонение имён………………………………………
§ 5. Предлоги родительного падежа………………………
§ 6. Переходные и непереходные глаголы……………
§ 7. «Идафа»…………………………………
§ 8. Обращение…………………………………………
§ 9. Именное предложение……………………………………
§ 10. Глагольное предложение…………………………………
§ 11. إِنَّ и его «сёстры»……………………………………………
§ 12. Имена с двухпадежным склонением…………………...
§ 13. Слова, носящие смысл глаголов…………....…………..
§ 14. Скрытое склонение…………………………
§ 15. Обстоятельство образа действия……………………….
§ 16. Предлоги условного наклонения………………………
§ 17. Обстоятельство места и времени действия……………
§ 18. Вопросительное предложение…………………………
§ 19. Абсолютный масдар…………………………
§ 20. Глагол كَانَ и его «сёстры»………………………..………
§ 21. Предлоги сослагательного наклонения………………………………
§ 22. Глаголы نِعْمَ и بِئْسَ……………………………………….
§ 23. Союзы……………………………………………....…
§ 24. Глаголы для выражения удивления……………………
§ 25. Обстоятельство цели……………………………………....
§ 26. «Сопутствующее» имя…………………………
§ 27. Предложение, содержащее исключение……………….
§ 28. Глагол ظَنَّи его «сёстры»…………………………………
§ 29. Частицы, усекающие два глагола………………………
§ 30. Конкретизирующее имя……………………………...
§ 31. Усиление…………………………………………
§ 32. Предлог لا для общего, «родового» отрицания….......
§ 33. Склоняемые и несклоняемые слова……………………
§ 34. Глагол كَادَ и его сёстры………………………………......
§ 35. Частица отрицания مَا в хиджазском наречии……….....
§ 36. Количественные числительные………………………
§ 37. Порядковые числительные………………………………
§ 38. Сложные предложения ………………………………….
Глава 2