Вызов мудрой демонессы
Поклон всем Учителям!
Одно время Миларепа пребывал недолго в Нья Нон. Люди тех мест просили его остаться подольше, он, однако, не соглашался и, сообразуясь с велением своего Гуру, пошел в Риво Балнбар и практиковал медитацию в пещере около Линба. Справа от его сиденья была расщелина в скале. Однажды поздно ночью Миларепа услышал потрескивание, исходящее из щели. Он поднялся со своего сиденья и огляделся, но так как ничего не увидел, то решил, что это иллюзия, и возвратился на свое ложе. Внезапно сквозь щель прорезался яркий луч света. В центре светового облака появился красный человек на черном олене, которого вела красивая женщина. Мужчина ударил Миларепу локтем и исчез. Тотчас поднялся удушающий ветер. Женщина превратилась в красную собаку, которая вцепилась в ногу Миларепы. Он понял, что это было видение, плод колдовства женщины-демона Драуг Срин Мо, и он запел ей следующую песню:
«Я кланяюсь Марпе, милосердному!
Ты, зловредная Драуг Срин Мо из Линба Драуг,
Ты, призрак-греховодница,
Появляющаяся в форме-произведении порочной магии,
Презренная, ты пришла,
Ища возможности причинить мне вред.
Я не ввожу в заблуждение мелодичной песней,
Я пою только честные слова и истину.
Посреди голубого неба
Благословение Луны и Солнца приносит изобилие.
Из диковинного Дворца Небес сияет луч света,
Через который все чувствующие существа освещены и видимы.
Я умоляю планету Чамджу[388] не соперничать
С Луной и Солнцем, когда они кружат над Четырьмя Континентами.
В Восточной Четверти, на вершине Снежной Горы,
Дарсен Гхармо, снежная львица,
Приносит благоденствие;
Она – королева зверей
И никогда не ест испорченное мясо.
Когда она появляется на горизонте,
Не поражай ее бурей!
На Юге, в гуще деревьев в лесу,
Горная тигрица, Дармо Ридра,
Приносит благоденствие;
Она – избранная среди всех диких зверей, величавая и непобедимая.
Когда она разгуливает по узкой и опасной тропе,
Не зашли ее в засаду, подстроенную охотником!
На Западе, в океане Ма Пэм, голубом и просторном,
Догар Нья, Рыба с Белым Брюхом, Приносит благоденствие;
Она – верховная танцовщица водной стихии,
Диковинно она выкатывает свои глаза.
Не причиняй ей вреда крючком рыболова!
На Севере, над широкой Красной Скалой,
Шаджагеубо, большая гриф-птица,
Приносит благоденствие;
Она – королева птиц.
Чудесная по нраву, она никогда
Не отнимает жизни у других.
Когда она в поисках пищи на вершине трех гор,
Не замани ее в сети!
В пещере Линба, где живут грифы,
Я, Миларепа, приношу благоденствие.
Я преследую цель блага для себя и других,
Отвергая мирскую жизнь.
С просветленным умом[389]
Я стремлюсь к состоянию Будды за одну жизнь.
Усердный и сосредоточенный, я практикую Дхарму.
Драуг Срин Мо. пожалуйста, не мешай мне!
Прошу, внемли этой песне
С пятью иносказаниями и шестью смыслами,
Песне ритмичной, подобной золотой струне.
Несчастная Драуг Срин Мо!
Понимаешь ли ты меня?
Следовать злой Карме – тяжкий грех.
Неужели ты не задумываешься
Об этой греховной Карме?
Неужели ты не возьмешь под контроль
Свои вредительские мысли и порочное сердце?
Если ты не осознаешь, что все вещи – просто от ума,
Бесконечные пертурбации Нхамдога[390]
Никогда не прекратятся.
Если кто-либо не осознает, что Ум-Суть – Пустота,
Как он может разогнать дух зла?
Ты, ведьма-демон грешная! Не задевай меня!
Не вреди мне и возвращайся в свою обитель!»
Мгновенно она стала невидимой. Но, продолжая все же держать его ногу, она отвечала Миларепе:
«О, ты, одаренный сын Дхармы,
Единственный, кто обладает мужеством и силой духа,
Йогин, проторяющий Путь Кладбища[391],
Святой Буддист, следующий
Аскетическому образу жизни,
Твоя песня – учение Будды,
Драгоценнее, чем золото.
Обменивать золото на медь – позорно.
Если я не заглажу вину за все грехи,
Которые совершила,
Все, что я когда-либо говорила – ложь.
Ответом на песню Кармы,
Которую ты только что спел мне,
Будут мои аллегории. Внемли им.
Посреди голубого неба
Сияет свет Солнца и Луны,
Которым приносится благоденствие на Землю.
Как ты только что сказал,
Лучи из Безмерного Дворца[392] Богов
Рассеивают темноту на Четырех Континентах,
Когда Луна и Солнце кружат над
Четырьмя Островами,
С легкостью испускают они лучи света;
Если бы они не были ослеплены яркостью своих лучей,
Как бы могла Раху досадить им[393]?
На Востоке, где возвышается Хрустальная снежная гора,
Дарсен Гхармо приносит благоденствие;
Она – королева зверей;
Она приказывает им как слугам.
Когда она появляется на горизонте,
Ураганы и бури не поразили бы ее,
Не стань она слишком гордой и высокомерной.
На Юге, в гуще деревьев в лесу,
Горная тигрица приносит благоденствие;
Избранная она из всех зверей.
С гордостью похваляется она победами своих когтей;
Когда она подходит к узкой и опасной тропе,
От нее разит гордостью и большой надменностью.
Не щеголяй она своими иллюзорными полосками и оскалами,
Ловушка охотника никогда не застигла бы ее врасплох.
В западной четверти, в глубинах синего океана,
Белобрюхая Рыба приносит благоденствие;
Она – танцовщица стихии воды.
Она претендует на то,
Чтобы быть пророком великих Богов.
Из-за своего обжорства она высматривает вкусную пищу.
Если бы она не пользовалась своим иллюзорным телом
Для высматривания человеческой пищи,
Как бы мог причинить ей вред крючок рыболова?
На Севере, над широкой Красной Скалой
Гриф-птица, королева птиц, приносит благоденствие.
Она – Дэва[394] птиц,
Которые обитают в ветвях деревьев.
Она гордо заявляет, что командует всеми птицами.
Когда она высматривает кровь и плоть для еды,
Она парит над тремя горами.
Если бы она не бросилась к своей добыче,
Как могла бы сеть для птиц схватить ее?
В грифовской обители, в Скале, ты,
Миларепа, приносишь благоденствие.
Ты заявляешь,
Что делаешь добро как для себя, так и для других[395].
С цветением совершенного Бодхи-Сердца
Внимательно ты медитируешь;
Твоя задача – стать Буддой за одну жизнь.
Твоя надежда –
Спасти чувствующие существа в Шести Царствах[396].
Когда ты был поглощен практикой медитации,
Могучая сила твоих стереотипных мыслей восстала[397],
Это возбудило твой Само-ум
И вызвало иллюзорные разграничения.
Если бы в твоем уме
Дискриминирующая мысль «враг»
Никогда не возникла бы,
Как бы я, Драуг Срин Мо,
Могла причинить тебе зло?
Ты должен знать, что единственно из ума собственного
Исходит зло стереотипного мышления.
Что за польза следовать твоим указаниям,
Если ты не осознал Ум Реальности[398]?
Ты бы лучше пошел своей дорогой, а я пойду своей.
Тот, кто не понимает пустоту ума,
Никогда не отделается от злых влияний.
Если кто-нибудь знает Само-ум по себе,
Все препятствия и трудности становятся
вспомогательными средствами.
Даже я, Драуг Срин Мо,
Тогда с радостью служила бы тебе.
Ты, Миларепа, все еще во власти ложных идей,
Тебе предстоит еще проникнуть в природу Само-ума,
Тебе предстоит еще докопаться до корня иллюзии».
Когда Драуг Срин Мо закончила свое пение, Миларепа был весьма восхищен ее смышленостью. Он казался очень довольным и слегка удивленным, что услышал такие высказывания от демонессы, и, чтобы ответить ей, он запел песню «Восьми Иносказаний Мышления»:
«Да! Да! То, что ты сказала, – так, так, воистину!
О Ты! Порочная Драуг Срин Мо!
Трудно найти слова вернее этих.
Хотя я побывал повсюду – там и здесь,
Никогда я не слышал песни такой отличной.
Даже если бы здесь собралась сотня больших ученых,
Не смогли бы они дать лучшей иллюстрации.
Ты, призрачная, спела хорошие слова;
Они – как жезл из золота,
Попавший мне в самое сердце.
Так, Сердца-воздух, тяготение к Дхарме[399] рассеяно;
Темнота моей невежественной слепоты
Просвещена таким образом;
Белый лотос мудрости расцветает таким образом;
Лампа, которая высвечивает самоосведомленность[400], возжена;
И внимательность осведомленности полностью высвобождена.
Замечая, что эта внимательность высвобождена,
Я уставляю свой взор вверх, в великое синее небо,
Я осознаю полноценно полую натуру бытия;
От очевидного существования
Ни встревоженности, ни страха не передается.
Когда я смотрю на Солнце и Луну,
Я осознаю их обнаженность, излучение Ума-Сути;
Перед отвлечением и сонливостью[401]
У меня нет страха.
Когда я всматриваюсь в вершины гор,
Я ясно осознаю неизменное Самадхи;
Перед изменением и течением
У меня нет страха.
Когда я смотрю вниз на текущую реку,
Я полностью осознаю бегущее вещество всего вечного движения;
Перед ложным взглядом не-причины
У меня нет страха или беспокойства.
Когда я смотрю на радугу,
Я раздумываю над подобными Иллюзиями существования,
И ясно осознаю идентичность Формы и Пустоты;
Перед нигилистическими и реалистическими ложными взглядами[402]
У меня нет страха.
Когда я вижу тени и отражение Луны в воде,
Я полностью осознаю самоизлучение не-тяготения;
Перед субъективными и объективными мыслями
У меня нет страха[403].
Когда я смотрю внутренне в самоосведомленный ум,
Я ясно вижу свет внутренней лампы;
Перед невежественной слепотой
У меня нет страха.
Когда я слышу, что ты, беспутное привидение, поешь,
Я полностью осознаю природу самоосведомленности;
Перед препятствиями и трудностями
У меня нет страха.
Твоя, привидение, речь в самом деле красноречива!
Действительно ли ты понимаешь природу ума,
Как ты сказала?
Вспомни об отвратительном рождении карги-призрака,
Которое ты заслужила.
Ты не делаешь ничего, кроме дел злых и порочных!
Это вызвано твоим невежеством к Дхарме и
пренебрежением нравственностью.
Ты должна уделять больше внимания и прилежней относиться
К минусам и страданиям Сансары.
Ты должна безупречно отвергать Десять Злых Дел!
Йогин, льву подобный,
Я не знаю ни страха, ни паники.
Ты, грешный демон, не должна думать, что мои
шутливые слова – подлинны[404].
Я только смеялся над тобой.
О Дух! Ты пародировал меня этим вечером!
Но да последуем мы сказанию о Будде и Пяти Демонах[405],
И пусть совершенный Бодхи-Ум возникнет в тебе!
Твоим чистым обетом, в сочетании с моим страданием,
Пусть ты станешь одним из моих учеников в будущей жизни».
Она была тронута его ответом, и сильная вера в Джецюна расцвела в сердце Драуг Срин Мо. Она отпустила ногу Миларепы и запела сладким голосом:
«Это благодаря доброй роли запаса заслуг[406]
Ты, одаренный Йогин,
Способный практиковать Дхарму
И оставаться один в уединении горнем!
Твои полные сочувствия глаза держат в поле зрения
Все существа с состраданием!
Я следую династии Бедма Тутрин[407]
И россыпь драгоценных слов святой Дхармы
Касалась моего слуха.
Хотя я слушала много проповедей
И посещала большие собрания,
Все еще мои стяжание и тяготение чрезмерны.
Я веду к добру тех, кто соблюдает Дхарму;
Я показываю правильный путь одаренным буддистам.
Хотя мои намерения дружеские и мотивы добрые,
Пища нужна для поддержания этого развращенного тела.
Я скитаюсь по земле в этой злобной форме,
Желая крови и плоти для еды.
Я вторгаюсь в душу всякого, кого ни повстречаю;
Я подстрекаю сердца девственниц,
Приятных и очаровательных;
Я раздражаю похотью кровь молодых парней,
Сильных и миловидных.
Моими глазами я забавляюсь, наблюдая все драмы;
Моим умом я провоцирую стяжательство во всех народах;
Моим телом я подстрекаю людей к волнениям и неугомонности.
Мой дом – в Линбе,
Логово – в Скале.
Вот чем я занимаюсь,
Это – мой искренний отклик и честная исповедь.
Это – слова приветствия для нашей встречи.
Это – доказательство моей веры в тебя и моих подношений.
Под эту песню честности
Да будем мы воодушевлены и счастливы».
Миларепа подумал: «На это чистосердечное признание демона надо хорошо ответить, и ее гордость должна быть побеждена». И он запел:
«Внемли, внемли пристально, ты, развратная карга.
Гуру – хорош, но ученик – негоден.
Те, кто только слышал или читал учение Дхармы,
Только хватаются за слова.
Они не понимают настоящей Дхармы.
Красноречивые и убедительные, какими могут показаться их слова,
Не имеют они ни пользы, ни ценности.
Обманчивые реплики и пустая болтовня – не в помощь
В очищении ума от загрязненности.
Из-за своих порочных стереотипных пристрастий,
Сформировавшихся в прошлом,
И твоих злодейств в настоящем
Ты нарушила Предписания и свои Обеты[408].
В силу этих проступков
Ты была рождена в низшей форме женщины.
Твое тело бродит по гнусным притонам каннибалов;
Твои разговоры – самонадувающие и обманывающие;
Твой ум пропитан мыслями по причинению зла другим.
Это из-за твоего пренебрежения к Закону Кармы
Ты получила отвратительное тело низшего рождения.
Подумать бы тебе сейчас о пороках Сансары,
Тогда бы ты осознала свою вину
И пообещала бы делать добро.
Как лев я бесстрашен,
Как слон спокоен,
Как юродивый я не имею ни притязаний, ни надежд.
Я говорю тебе истинную правду.
Причинение мне беспокойства и огорчения
Доставит лишь большую печаль тебе самой.
Дай обет в пользу чистой Дхармы,
Пожелай быть моим учеником в будущем.
О ты, смятенная, развратная карга,
Подумай над этими словами хорошенько!»
Драуг Срин Mo теперь стала видимой, как раньше, и запела правдивую песню:
«Из Святых Будд Трех Времен[409]
Будда Ваджрадхара – главнейший;
Он также господин чудесной Доктрины.
Рождение Бодхи-Ума поистине замечательно.
Ты можешь называть меня развратной каргой,
Но все-таки у меня есть большие заслуги.
Понимание поднялось во мне,
Когда я услышала твое предостережение.
Сначала я поклялась повиноваться указаниям моего Гуру.
Я изучала и познавала святую Дхарму.
Но затем я не удержалась и стала совершать злые дела.
С порочными страстями[410], горящими дико,
Невыносимо в моем сердце,
Я родилась в отвратительной форме демона женского пола.
Я имела целью помогать всем чувствующим существам,
Но снова и снова результатом было зло.
Ты пришел, великий Йогин, в начале прошлого года;
Оставаясь один в пещере, ты медитировал в уединении.
Иногда ты мне импонируешь, а иногда нет!
Из-за первого – я пришла сейчас;
Из-за второго – я схватила тебя за ногу.
Я теперь раскаиваюсь в этом злодеянии.
Отныне эта гнусная карга отрекается от своих неправильных дел;
Всем своим сердцем прильнет она к практике Дхармы;
Она будет служить Буддизму так, как только может.
Отныне и впредь, прохладной тенью дерева милосердия,
Пожалуйста, ограждай ее от Пяти Ядовитых Стяжаний[411].
Я, развратная женщина с уродливым обликом,
Нахожу прибежище в тебе,
И полагаюсь на указания, данные тобой.
Этим самым я отвергаю мои злые побуждения.
С этих пор и пока я не достигну состояния Будды,
Я клянусь защищать всех Йогов
И быть дружелюбной ко всем медитирующим.
Я буду служить и помогать последователям
Доктрины, соблюдающим Предписания.
Продвинутым Йогинам и Дхарме
Я буду честной прислужницей».
После этого Драуг Срин Мо поклялась перед Миларепой, что больше никогда никому не причинит зла. Она также дала клятву защищать всех медитирующих. С целью наставить Драуг Срин Мо на правильный путь Миларепа затем спел:
«Я – почтенный, отвергнувший Сансару;
Я – благородный сын моего Гуру;
Я – хранилище драгоценных знаний;
Буддист с большой искренностью и преданностью.
Я – Йогин, чувствующий суть бытия;
Я – как мать всем чувствующим существам;
Я – человек с мужеством и неуклонностью,
Держатель Духа Гаутамы Будды,
Мастер Сердца-стремящегося-к-Бодхи.
Я – тот, кто всегда придерживается доброты.
Большим состраданием я покончил со всеми злыми мыслями.
Я – тот, кто пребывает в пещере Линба,
Кто практикует медитацию без отвлечения.
Считаешь ли ты, что счастлива сейчас?
Ты смятенная и развращенная карга!
Если ты не нашла счастья,
То сама в этом виновата.
Берегись! Твое тяготение к Эго[412]
Больше тебя самой.
Имей в виду! Твои эмоции
Сильнее тебя самой.
О привидение, твоя злобная воля намного противней,
Чем ты сама.
Твоя стереотипная мысль характерней,
Чем ты сама.
Твоя безостановочная ментальная деятельность[413] неистовей,
Чем ты сама.
Признавать существование призрака –
Только привносит смуту;
Понимать не-существование призрака –
Путь Будды.
Знать, что призрак и Реальность – одно, –
Путь к Освобождению.
Знание субъектом того, что все призраки – его
собственные порождения –
Правильное понимание;
Осознание того, что сам призрак – Само-ум, –
Честь великая.
Ты будешь избавлена от всех уз,
Если осознаешь истинность этого утверждения;
Вот мое наставление тебе, демонесса!
Чтобы стать моей ученицей,
Ты должна соблюдать предписания.
Не нарушая правила Ваджраяны[414],
Не вноси порчу в Великое Сострадание,
Не поражай тело, слово и ум буддистов.
Но стоит тебе нарушить эти правила,
И ты можешь не сомневаться в том,
Что окажешься мертвым грузом в аду Ваджра[415]!
Повтори эти важные правила трижды;
Помни их смысл и практикуй их.
Давай же сейчас пожелаем,
И пусть воздаяние придет скоро к тебе!
С бесподобным Бодхи-Сердцем, невообразимо великим,
Пусть ты будешь иметь великое счастье
В твоей будущей жизни.
Пусть ты тогда станешь моей главной ученицей,
О женщина Дордже Самба[416]».
После того, как Драуг Срин Мо поклялась перед Джецюном, она совершила поклоны ему, а также обошла вокруг него много раз.
Она присягнула, что впредь будет повиноваться всем его велениям. Затем она исчезла как радуга, растворившись в небе.
Тем временем настал час рассвета, и Солнце взошло. Спустя некоторое время Драуг Срин Мо вернулась, ведя с собой своих братьев, сестер и свиту, все с миловидными лицами и одетые в свои лучшие одежды, навестить Джецюна. Они сделали ему много подношений.
Драуг Срин Мо сказала Миларепе: «Я – призрачная греховодница. В силу злой Кармы я была заключена в низшую форму при рождении. Движимая злыми стереотипными мыслями, я оказывала дурное влияние на других так, что они и сами становились дурными. Я прошу тебя простить меня. Злое намерение заставило меня сделать тебе плохо. Я умоляю тебя простить меня за то, что я сделала. Впредь я буду безоговорочно повиноваться твоим приказам и стараться быть твоей преданной слугой. Будь добр, расскажи нам Верховную Истину, которую ты осознал!» И с этой просьбой Драуг Срин Мо спела:
«О Ты! Ты, великий! Сын великих героев!
Накопив многочисленные заслуги,
Ты стал одаренным человеком.
Принадлежа незаурядному Наследованию[417],
Ты снабжаешься волнами Благоволения[418],
Ты, тот, кто медитирует с великой настойчивостью,
Кто продолжительно пребывает один,
Кто трудолюбиво практикует глубокие положения.
Для тебя не существует никаких дьяволов и никаких препятствий!
Через осознание микрокосма внутренних Каналов и Пран
Ты можешь творить большие чудеса.
Между нами и тобой – отношения гармонии.
Наши чистые помыслы в прежних жизнях обеспечили нашу встречу.
Хотя я встречала множество совершенных святых,
Только благодаря тебе я получила благоволение и водительство.
Я, привидение-карга, говорю искренне!
Целесообразная истина Хинаяны[419] может быть иллюзией;
Поистине тяжело подчинить страсти из-за Кармы!
Кто-то может говорить красноречиво о Дхарме,
Но от разговоров никакого толка, когда приходят страдание и горе.
Учитель этого типа, отбившийся от Дхармы,
Не поможет себе, а только навлечет на себя ненависть.
Ты! Тело Воплощения Будды[420] в Трех Временах,
Осознавший неизменную истину Дхарматы[421].
С внутренним учением ты практикуешь квинтэссенцию Дхармы.
В этом благословенном месте, где взросло
Окончательное Просветление,
Мы, Драуг Срин Мо и ее свита,
Молим тебя пролить для нас свет на учение
Внутреннейшего Секрета,
Молим! Даруй нам тайные слова Ваджраяны
(Алмазного Пути), истины Окончательного;
Молим! Научи нас великой сверкающей Мудрости,
Молим! Даруй нам излучение Света!
Услышав неизменную Истину, глубинную
Тайную Доктрину, –
Не упасть на низший путь.
Практикуя учение Тайной Доктрины,
Не будешь бродить по тропам Сансары.
Без утайки и сокрытия,
Мы молим тебя раскрыть нам истину полную!»
Миларепа тогда сказал: «Судя по тому, что я вижу сейчас, не все из вас способны практиковать высочайшее учение неизменной Истины. Если вы настаиваете на изучении Внутреннего Учения, вы должны поклясться своей жизнью и дать торжественный обет».
После этого Драуг Срин Мо дала клятву, что отныне она будет следовать всем велениям Джецюна и что она будет служить и помогать всем буддистам. В ответ на ее вопросы Миларепа спел песню «Неизменная и Реальная Дхарма двадцати семи Исчезновений»:
«Тайному Будде с человеческим телом,
Несравненному Переводчику Марпе, моему отцу Гуру
К твоим ногам я склоняюсь, о Милосердный!
Я не певец, желающий продемонстрировать свое искусство,
Но ты, привидение, уговариваешь меня петь еще и еще.
Сегодня я спою тебе Окончательную Истину.
Гром, молния и облака,
Возникая, как они это делают, из неба,
Исчезают и удаляются обратно в него.
Радуга, туман и пасмурность,
Возникая, как они это делают, из небосклона,
Исчезают и удаляются обратно в него.
Мед, фрукты и урожай, произрастая из земли,
Исчезают и удаляются обратно в нее.
Цветы, листья и леса.
Возникая, как они это делают, из земли,
Исчезают и возвращаются в нее снова.
Волны, прилив и отлив,
Возникая, как они это делают, из великого океана,
Все исчезают и в него возвращаются.
Стереотипное мышление, тяготения и желания,
Возникая, как они это делают, из Сознания Алайя[422]
Все исчезают и возвращаются к Алайе.
Самоосведомленность, самоосвещение и самоосвобождение,
Возникая, как они это делают, из Ума-Сути,
Все исчезают и растворяются снова в уме.
He-возникновение, не-угасание и не-описание
Возникают из Дхармы
И все возвращаются обратно в нее.
Фантасмагории, галлюцинации и видения демонов,
Все производятся от Йоги
И все идут обратно и исчезают в ней опять.
Если будет кто-либо тяготеть к реальности видений
– Запутается в своей медитации.
Если он не знает, что все препятствия
Обнаруживают пустоту проявлений ума,
Он обманется в своей медитации.
Самый корень всего замешательства
Тоже происходит из ума.
Тот, кто осознает природу этого ума,
Видит великое свечение без прихода и ухода.
Наблюдая природу всех внешних форм,
Он осознает, что они – не что иное,
Как иллюзорные картины ума.
Он видит также тождественность Пустоты и Формы.
Более того, медитировать – иллюзорная мысль;
Не медитировать – иллюзорно также.
Все равно, медитировать или не медитировать.
Различение «двух»[423] – источник всех неверных взглядов.
С абсолютной точки зрения –
Нет взгляда как такового.
Это – природа[424] ума.
Ученые наблюдения Дхармы-природы
Иллюстрируются через сравнение с пространством.
Ты, Драуг Срин Мо,
Должна всмотреться в значение вне-мыслей.
Ты должна войти в царство не-отвлечения в медитации.
Ты должна действовать естественно и спонтанно,
Всегда держа в уме Суть.
За пределом слов –
Совершенство, свободное от надежды и страха.
У меня нет времени петь для развлечения,
Бросаясь пустыми словами.
О Дух, подумай о небесной Дхарме!
Меньше спрашивай, не поднимай так много вопросов,
Но расслабься и сиди свободно!
Я пою по твоей просьбе.
Это мои сумасбродные слова[425].
Если ты сможешь практиковать их,
Ты будешь есть пищу Великого Блаженства[426],
Когда голодна,
И пить нектар, когда чувствуешь жажду[427].
Тогда ты сможешь помогать
Йогам своими действиями».
В результате Драуг Срин Мо и ее свита были переполнены преданностью к Джецюну. Они стали совершать поклоны и обошли вокруг него много раз, восклицая: «Почитаемый, мы поистине глубоко благодарны тебе!», а затем исчезли, как радуга, растворившись в небе. С тех пор они повиновались повелениям Миларепы, служили Йогам, никогда не обижали их и стали хорошими друзьями.