Аллах ведает о том, что вы совершаете.
Всевышний сообщил, что Ему прекрасно известно обо всех пожертвованиях,
расходах и обетах рабов. Он гарантирует совершающим благодеяния ради Его довольства
в надежде на Его обещания воздаяние самым наилучшим образом. Для тех же,
кто не совершал благодеяний, более того творил грехи и отрицал истину
и поклонялся другим божествам помимо Него:
﴿وَمَا لِلظَّـالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ﴾ для беззаконников нет помощников
– в Судный день никто не спасёт их от наказания Аллаха.
Слово Аллаха: ﴿إِن تُبْدُواْ الصَّدَقَـاتِ فَنِعِمَّا هِيَ﴾
Если вы раздаете милостыню открыто, то это прекрасно
– т.е. если вы не скрываете своих пожертвований, то это неплохо.
Слово Аллаха: ﴿وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ﴾
Но если вы скрываете это и раздаете ее нищим, то это еще лучше для вас
– этот аят доказывает, что делать пожертвования скрыто лучше чем делать это публично, ибо это убережёт от пока -зухи. Если же в публичных пожертвованиях содержится обществен ный интерес, например, привлечение людей к совершению пожертвований,
в этом случае публичные пожертвования лучше.
Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует):
«الْجَاهِرُ بِالْقُرْآنِ كَالْجَاهِرِ بِالصَّدَقَةِ، وَالْمُسِرُّ بِالْقُرآنِ كَالْمُسِرِّ بِالصَّدَقَة»
«Читающий Коран вслух подобен дающему милостыню публично,
а читающий Коран про себя подобен тому, кто делает пожертвования скрытно[208]».
Этот аят указывает на то, что делать пожертвования лучше скрытно,
как об этом говорится в хадисе, приведённом в двух Сахихах от Абу Хурайры,
что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«سَبْعَةٌ يُظِلُّهُمُ اللهُ فِي ظِلِّهِ يَوْمَ لَا ظِلَّ إلَّا ظِلُّهُ: إِمَامٌ عَادِلٌ، وَشَابٌّ نَشَأَ فِي عِبَادَةِ اللهِ، وَرَجُلَانِ تَحَابَّا فِي اللهِ،اجْتَمَعَا عَلَيْهِ وَتَفَرَّقَا عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ قَلْبُهُ مُعَلَّقٌ بِالْمَسْجِدِ، إِذَا خَرَجَ مِنْهُ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَيْهِ، وَرَجُلٌ ذَكَرَ اللهَ خَالِيًا فَفَاضَتْ عَيْنَاهُ، وَرَجُلٌ دَعَتْهُ امْرَأَةٌ ذَاتُ مَنْصِبٍ وَجَمَالٍ، فَقَالَ: إِنِّي أَخَافُ اللهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ، وَرَجُلٌ تَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ فَأَخْفَاهَا، حَتَّى لَا تَعْلَمَ شِمَالُهُ مَا تُنْفِقُ يَمِينُه»
Семерых укроет Аллах в тени Своей в тот День, когда не будет иной тени, кроме тени Его: справедливого правителя, юношу, росшего в поклонении Всемогущему и Великому Аллаху, человека, сердце которого подвешено в мечетях, (тех двоих, которые) любят друг друга в Аллахе, встречаясь и расставаясь(только)ради Него, мужчину, которого позвала(к себе пожелавшая его)знатная и красивая женщина и который сказал: “Поистине, я боюсь Аллаха!”, - того, кто подаёт милостыню(настолько) тайно,
что его левая рука не ведает, сколько тратит правая, а (также)того, чьи глаза
Наполняются слезами, когда он в одиночестве поминает Аллаха Всевышнего.
Слово Аллаха: ﴿وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّئَاتِكُمْ﴾
Он простит вам некоторые из ваших прегрешений
– т.е. за ваши пожертвования, особенно, если они были сделаны скрытно,
Аллах поднимет ваши степени и простит вам некоторые пригрешения.
Слово Аллаха: ﴿وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴾
Аллах ведает о том, что вы совершаете
– т.е. ничего не может быть скрыто от Него, и Он воздаст вам за всё.
Аллах сказал далее:
لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَآءُ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَآءَ وَجْهِ اللَّهِ
وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ
(272) Не на тебе лежит руководство ими, но Аллах ведет прямым путем,
Кого хочет. Что бы вы ни потратили из добра, - то для самих себя, и вы тратите только из стремления к лику Аллаха. И что бы вы ни потратили из блага,
Будет полностью воздано вам, и вы не будете обижены.
لِلْفُقَرَآءِ الَّذِينَ أُحصِرُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ لاَ يَسْتَطِيعُونَ ضَرْبًا فِى الأرْضِ يَحْسَبُهُمُ الْجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ مِنَ التَّعَفُّفِ تَعْرِفُهُم بِسِيمَـاهُمْ لاَ يَسْئـَلُونَ النَّاسَ إِلْحَافًا وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ
( 273) Беднякам, которые удержаны на пути Аллаха,
- не могут они ударять по земле; неосведомлённый принимает их за богачей из-за скромности, ты узнаешь их по признакам их: они не просят у людей, приставая.
Что бы вы ни издержали из добра, поистине, Аллах про это знает!
الَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمْوَالَهُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ سِرًّا وَعَلاَنِيَةً فَلَهُمْ أَجْرُهُم عِندَ رَبِّهِمْ وَلاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ
(274) Те, которые издерживают свое имущество ночью и днем, тайно и явно,
- им их награда у Господа их; нет страха над ними, и не будут они печальны!
Абу Абдур-Рахман ан-Насаи передаёт, что ибн Аббас сказал:
«Люди не желали давать милостыню своим родственникам из числа многобожников,
они спросили об этом, и им стало дозволено делать это. А затем был ниспослан аят:
﴿لَّيْسَ عَلَيْكَ هُدَاهُمْ وَلَـكِنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يَشَآءُ وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَآءَ وَجْهِ اللَّهِ
وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ ﴾
Не на тебе лежит руководство ими, но Аллах ведет прямым путем, кого хочет.
Что бы вы ни потратили из добра, - то для самих себя, и вы тратите только
Из стремления к лику Аллаха. И что бы вы ни потратили из блага,
Будет полностью воздано вам, и вы не будете обижены.
Слово Аллаха: (وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ فَلأنفُسِكُمْ)
И что бы вы ни потратили из блага, будет полностью воздано вам
– подобно слову Аллаха: ﴿مَنْ عَمِلَ صَـالِحاً فَلِنَفْسِهِ﴾ Кто творил благое, то для самого себя (41:46) подобных аятов в Коране множество.
Слово Аллаха: ﴿وَمَا تُنفِقُونَ إِلاَّ ابْتِغَآءَ وَجْهِ اللَّهِ﴾
и вы тратите только из стремления к лику Аллаха.
Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Пожертвование верующего – для самого себя,
а ведь верующий делает пожертвование только из стремления к лику Аллаха».
Ата аль-Хурасани сказал: «Если ты делаешь пожертвование из стремления к лику Аллаха, то с тебя не спросится о том, как эта милостыня была потрачена.
Тебя за неё наградит Аллах, независимо от того, в какие руки она попала.
Это и есть смысл аята: ﴿وَمَا تُنفِقُواْ مِنْ خَيْرٍ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لاَ تُظْلَمُونَ﴾
И что бы вы ни потратили из блага,