Они спрашивают тебя, что они должны расходовать. Скажи: «Остаток».
Аль-Хакам передаёт от Миксата, что ибн Аббас сказал: «Всё, что выше расходов на семью».
Также передают, что ибн Умар, Муджахид, Ата, Икрима, Саид ибн Джубайр,
Мухаммад ибн Кааб, аь-Хасан, Катада, аль-Касим, Салим, Ата аль-Хурасани,
ар-Раби ибн Анас и другие сказали, что речь идёт об излишках.
Ибн Джарир передаёт от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах),
что один человек обратился к пророку (да благословит его Аллах и приветствует):
“О, Посланник Аллаха, у меня есть один динар”.
«أَنْفِقْهُ عَلى نَفْسِك»“Потрать на себя”, “У меня есть и другой”, – сказал тот.
«أَنْفِقْهُ عَلى أَهْلِك» “Так, потрать на семью”, – сказал пророк
(да благословит его Аллах и приветствует).“У меня есть еще”, – сказал он:
«أَنْفِقْهُ عَلى وَلَدِك»“Потрать на своего ребенка”, – сказал пророк
(да благословит его Аллах и приветствует).Человек сказал: “У меня есть ещё”,
на что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«فَأَنْتَ أَبْصَر» “Поступай, как знаешь”.
(этот хадис передаёт Муслим в Сахихе).
В хадисе, переданном Муслимом от Джабир говорится,что посланник Аллаха
(да благословит его Аллах и приветствует) сказал одному человеку:
«ابْدَأْ بِنَفْسِكَ فَتَصَدَّقْ عَلَيْهَا، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَلِأَهْلِكَ، فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ عَنْ أَهْلِكَ فَلِذِي قَرَابَتِكَ،
فَإِنْ فَضَلَ عَنْ ذِي قَرَابَتِكَ شَيْءٌ فَهكَذَا وَهكَذَا»
«Начинай с себя, и расходуй на себя, если есть излишки, то на семью.
А если остаются излишки от семьи, то расходуй на родственников. Если остаётся
и от них, то и так далее (т.е. по степени близости и родству от тебя)[146]».
Также Абу Хурайра передаёт,
что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Лучшим является пожертвование, которое делает богатый человек.
Рука, которая находится сверху, лучше руки, которая находится снизу.
Начни с тех, кто находится на твоем иждивении[147]».
В другом хадисе говорится:
«ابْنَ آدَمَ إِنَّكَ أَنْ تَبْذُلَ الْفَضْلَ خَيْرٌ لَكَ، وَأَنْ تُمْسِكَهُ شَرٌّ لَكَ، وَلَا تُلَامُ عَلى كَفَاف»
«О, сын Адама, для тебя лучше, если ты жертвуешь излишками, и хуже,
если ты удерживаешь их, тебя не порицают за достаток[148]».
Есть мнение, что этот аят был отменён аятом о закяте.
Так передают Али ибн Абу Тальха и аль-Уфи от ибн Аббаса. Также считал Ату аль-Хурасани.
Ас-Судди сказал, что этот аят является основой аята о закяте.
Слово Аллаха:
﴿كَذلِكَ يُبيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآيَـاتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ فِى الدُّنُيَا وَالاخِرَةِ﴾
Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите
– т.е. так же, как Он разъяснил вам эти законы и знамения, Он разъяснит вам остальные аяты, в которых содержатся Его обещания и увещевания, быть может, вы поразмыслите
над этой и последней жизнью. Али ибн Аби Тальха передаёт, что ибн Аббас сказал:
«Это означает бренность мира и его непостоянство,
а также неизбежный приход последней жизни и её вечность».
Слово Аллаха:
﴿وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ
وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ)
Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Делать им добро – хорошо. Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья. Аллах отличает нечестивца от творящего добро. Если бы Аллах захотел, то поставил бы вас в затруднительное положение.
Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал:
«Когда были ниспосланы следующие аяты:﴿وَلاَ تَقْرَبُواْ مَالَ الْيَتِيمِ إِلاَّ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ﴾
Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему. (6:152)
а также: ﴿إِنَّ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَلَ الْيَتَـامَى ظُلْماً إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَاراً وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيراً﴾
Воистину, те, которые несправедливо пожирают имущество сирот,
наполняют свои животы Огнем и будут гореть в Пламени. (4:10)
все, у кого были на попечении сироты, стали отделять свою трапезу от трапез сирот. Они боялись прикоснуться к имуществу сирот даже во время трапезы, пока сирота не съедал все,а иначе пища так и портилась. Это стало очень затруднительно для них, когда же они спросили об этом Пророка(да благословит его Аллах и приветствует), тогда Всевышний Аллах ниспослал: ﴿وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الْيَتَـامَى قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ﴾
Они спрашивают тебя о сиротах. Скажи: «Делать им добро – хорошо.
Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья.
Тогда мусульмане стали смешивать свое имущество с имуществом сирот
во время трапезы и при других подобных обстоятельствах».
Также передаёт Абу Дауд, ан-Насаи, ибн Аби Хатим, ибн Мардувайх,
аль-Хаким в аль-Мустадрике от Ата ибн ас-Саиба.
Несколько других учёных, такие как Муджахид, Ата, аш-Шааби, ибн Абу Ляйль,
Катада и другие, сказали подобное об обстоятельствах ниспослания этого аята (2:20).
Ибн Джарир передаёт, что Аиша (да будет доволен ею Аллах) сказала:
«Для меня нежелательно, чтобы имущество сироты было под моей опекой так,
чтобы я смешивала его еду и питьё с моим».
Слово Аллаха: ﴿قُلْ إِصْلاَحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ﴾
Скажи: «Делать им добро – хорошо – т.е. опекать их и их имущество.
﴿وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَنُكُمْ﴾ Если вы объедините свои дела, то ведь они – ваши братья.
– если вы будете смешивать свою еду и питьё с их едой и питьём, то в этом нет греха,
ведь вы братья по религии. Поэтому Аллах сказал: ﴿وَاللَّهُ يَعْلَمُ الْمُفْسِدَ مِنَ الْمُصْلِحِ﴾
Аллах отличает нечестивца от творящего добро – т.е. отличает того,
кто намерился творить зло и порчу от того, кто собирается творить добро.
Слово Аллаха: ﴿وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لأَعْنَتَكُمْ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ﴾