Целебные заговоры для кошек, ускоряющие выздоровление
Если ваша кошка оправляется от болезни, попробуйте следующее заклинание, для ускорения её выздоровления. Однако, если ей не становится лучше, сразу обратитесь к ветеринару!
Вам понадобятся:
• Простая белая свеча
• Два подсвечника
• Свеча в виде кошки или маленькая свечка цвета шерсти вашей кошки
• Гвоздь или длинная шпилька, чтобы выцарапать на свече имя кошки
• Несколько клочков вычесанной кошачьей шерсти
• Талисман в виде кошки, небольшое изображение или статуэтка Фрейи
• Зажигалка, спички
• Естественные символы четырех стихий, например, кристалл – земля, перо – воздух, вулканический камень – огонь, морская раковина – вода
• Подставка для свечей или большой котел, где их можно зажечь
Ритуал :
Разложите в круг символы четырех стихий, поставьте в центре круга свечи. Четко нацарапайте имя своей любимицы на свече в виде кошки или на маленькой свечке цвета ее шерсти. Суньте вычесанную шерсть в подсвечник, конкретно адресуя целебное заклинание именно вашей любимице. Произнесите вслух имя богини Фрейи, к которой обращаетесь. Прося ее помощи, зажгите простую свечу. Потом зажгите свечу в виде кошки и произнесите:
"О Великая Матерь кошек, услышь ночную мольбу мою,
Обращаюсь на все четыре стороны, восток, запад, север и юг.
Огради мою кошку разноцветным кругом,
Пусть она своими силами справится с недугом.
Заклинаю силами земли и моря,
Чтоб она больше не знала горя".
Оставьте свечи догорать. Присматривайте, чтобы к ним не подобралась любопытная кошка. Можно поставить их в котел или в большую кастрюлю. По окончании не забудьте поблагодарить богиню.
Новая кошка или котенок
Появление повой кошки или котенка – волнующее событие. Приветствуя новую кошку или котенка, произнесите следующее заклинание:
"Фрейя, владычица кошек, услышь меня,
Благослови нашу новую кошку с нынешнего дня.
Пусть она будет счастлива и здорова,
Присматривай и охраняй всех их снова и снова".
Заклинание и ритуал, как назвать кошку
Имя влияет на кошку не меньше, чем на человека. Знание имени или названия дает власть над человеком, предметом, явлением, поэтому магические имена людей и животных следует держать в тайне. Магическое имя кошки выбирайте, исходя из определенного индивидуального дара или особенностей. Сила стихий, магия очага и дома тесно связаны с именами. Старые народные и классические магические имена дают магическую силу. Найдя имя для любимой кошки – чародейки, произнесите следующее заклинание.
Ритуал :
Творите это заклинание при растущей луне, призывая благословение на себя и на кошку. Оно простое, короткое, надо только взять кошку на руки. Дождитесь, пока она успокоится и задремлет. Если кошка сопротивляется, вырывается, дождитесь другого момента. Для начала сядьте на пол или на землю, сосредоточьтесь. Приготовившись, спокойно скажите такие слова:
"Под яркой растущей колдовской луной,
Госпожа, побудь со мной.
Заклятое имя – замочек с ключом.
Мы с тобой будем связаны ночью и днем".
Поцелуйте кошку в лобик, шепните ей на ушко новое имя. Отпустите ее, пусть идет по своим делам. Закончите заклинание так:
"Благословите нас и магическую свечу,
Пусть будет так, как я хочу".
Заклинания Северной Европы
Мерзебургские заклинания
Здесь приведены мерзебургские заклинания. Это заклинания, созданные до 750 и обнаруженные в 1841 году немецким историком Георгом Вайцем в Мерзебургской рукописи X века.
Первое заклинание предназначено для освобождения пленника и избавления от каких-либо оков. Второе заклинание для исцеления вывиха.
Первое мерзебургское заклинание.
Оригинальный текст:
"Eiris sâzun idisi, sâzun hera duoder,
Suma hapt heptidun, suma heri lezidun,
Suma clubôdun umbi cuoniouuidi:
Insprinc haptbandun, invar vîgandun!"
Перевод лингвистический:
"Однажды сидели жёны, сидели почтенные там
Некоторые оковы ковали, некоторые войско останавливали,
Некоторые развязывали узы:
Избавься от оков – уз, избеги сражающихся!"
Перевод литературный:
"Древле сели девы семо и овамо,
Эти путы путали, те полки пятили,
Третьи перетерли твердые оковы.
Верви низвергни, вражьих пут избегни".
Второе мерзебургское заклинание.
Оригинальный текст:
"Phol ende Uuodan vuorun zi holza,
Du uuart demo Balderes volon sîn vuoz birenkit,
Thu biguolen Sinthgunt, Sunna era suister,
Thu biguolen Frîja, Volla era suister,
Thu biguolen Uuodan, sô he uuola conda:
Sôse benrenkî, sôse bluotrenkî, sôse lidirenkî,
Ben zi bena, bluot zi bluoda,
Lid zi gelidin, sôse gelîmida sîn".
Перевод лингвистический:
"Фоль и Водан ехали к лесу.
Тогда у кобылы Бальдра была вывихнута нога.
Тогда заклинала её Синтгунт Сунна её сестра.
Тогда заклинала её Фрейя, Фолла её сестра.
Тогда заклинал её Водан так хорошо, как он умел
И от вывиха кости, и от вывиха крови, и от вывиха сустава:
Кость к кости, кровь к крови,
Сустав к суставу да приклеятся".
Перевод литературный:
"Пфол и Водан выехали в рощу.
Тут Бальдеров жеребчик вывихнул бабку.
Заклинала Синтгунт с Сунною – сестрицей;
Заклинала Фрия с Фоллою – сестрицей;
Заклинал и Водан; заговор он ведал
От полома кости, от потока крови, от вывиха членов.
Склейся кость с костью, слейся кровь с кровью,
К суставу сустав, как слепленный, пристань".
Заговор от болей в желудке.
Здесь приведен древний галльский заговор от болей в желудке. Приводится текст на латыни и перевод.
На латыни:
"Tres virgins in medio mari
Mensam marmoream positant habeant;
Duae torquebant, una retorquebat.
Quomodo hoc nunquam factum est,
Sic numquam sciat illa,
(…) corci dolorem".
Перевод:
"Три девушки посреди моря
Мраморный стол установили;
Две повернули, одна перевернула.
Как не может такого быть,
Так же пусть не страдает (…)
От желудочных болей".