Так в Калика-Пуране заканчивается шестидесятая глава.
Глава шестьдесят первая.
Аурва сказал:
Что сообщил Бхагаван Бог Бхаираве, великому духом,
И Ветале, о лучший из царей, о том слушай. (1)
Шри-Бхагаван сказал:
В образе восемнадцатирукой Уграчанды
На девятый день темной половины, когда Солнце находилось в созвездии Девы, (2)
Явилась Махамайя с десятью миллионами йогини.
В полнолуние [месяца] ашадха двенадцатилетнее жертвоприношение (3)
Дакша совершать начал; [и на него] были приглашены все небожители.
Однако, я не был приглашен Дакшей, великим духом (4)
«[Он] капалин», а Сати [со словами] «его супруга» не была приглашена,
Тогда обуянная гневом с жизнью рассталась та Сати. (5)
Оставив тело, Сати приняла свирепую форму.
Когда двенадцатилетнее жертвоприношение продолжалось, (6)
На девятый [день] темной половины, [когда Солнце находилось] в созвездии Девы, в грозном обличье
Иоганидра Махамайя с десятью миллионами, (7)
Оставив облик Сати, прервала жертвоприношение
Вместе с самим Шанкарой и его чанами. (8)
Сама Богиня прервала знаменитое жертвоприношение великого духом.
После же того, как необузданный гнев Богини был утихомирен, небожители (9)
Стали преклоняться непревзойденной Деви
В соответствии с предписаниями, указанными выше. Небожители, пуджу ей (10)
Совершая ради избавления от страданий, великий покой обрели.
И таким же образом и другими должно совершаться почитание Богини, (11)
Чтобы завладеть несравненным могуществом, ведущим к достижению четырех целей жизни.
Кто вследствие заблуждения или лени богине Дурге на великом празднике (12)
Не поклоняется, или также вследствие гордыни или неприязни, о Бхайрава,
Того разгневанная Бхагавати желанных благ лишает, (13)
А в следующей жизни тот рождается, став жертвенным животным Махамайи.
На восьмой день [подношением] крови и благоухающей человеческой плоти, (14)
Разнообразных жертв и кушаний следует поклоняться Благой,
[А также] свинцового сурика, шелковых одежд, мазей различных видов, (15)
Всевозможных цветов и плодов.
Тот, у кого есть сын, пусть не держит поста на великий восьмой день, (16)
И равным образом чистый душою, блюдущий обет пусть почитает Богиню [без поста].
Поклоняясь на великий восьмой день и на девятый [принесением] жертв, (17)
Пусть проводит ее на десятый, когда [Солнце в созвездии] Шравана, , с празднованием Шабара.
В последнюю четверть Шраваны, в дневное время (18)
На десятый [день] пусть провожает Богиню мудрый.
С нарядно одетыми девами, с блудницами и актерами, (19)
Со звуками раковин и турий, мриданг и патаха,
С [поднятием] флагов, [ношением] разнообразных одежд и разбрасыванием вареного риса и цветов, (20)
С киданием грязи и пыли, с играми, забавами и благословениями,
С упоминанием в речи мужских и женских органов, с воспеванием их (21)
И разговорами о них пусть досыта веселятся люди.
Над кем другие не насмехаются и кто над другими не насмехается, (22)
На того разгневанная Бхагавати налагает проклятие суровое.
Когда первая четверть Шраваны бывает в ночное время, (23)
Тогда на девятые [сутки должно происходить] поднятие Богини, но не днем.
Когда последняя четверть Шраваны бывает в ночное время, (24)
Тогда поднятие Богини [должно происходить] на девятые [сутки] в дневное время.
Висарджану со следующей мантрой, о дорогой, о Бхайрава, (25)
Следует проводить, поместив [образ Богини] и оставив там ради процветания:
«Подымись, о Богиня, о грозная владычица, и, благую пуджу приняв, (26)
Даруй мне благо. С восемью шакти
Ступай, ступай в высшую обитель, свою обитель, о Богиня, о Чандика. (27)
То поклонение мое, о Богиня, пусть будет полным.
Отправляйся же по течению вод и оставайся в доме, чтоб [принести] процветание. (28)
Погрузив тебя в воду и оставив в воде, лишенной листьев,
Я поместил тебя в воду для обретения сыновей, долгой жизни и богатства». (29)
С этой мантрой [изображение] Богини следует поместить в воде
Ради блага всех миров и процветания всех существ. (30)
Мантрой из Дурга-тантры должны быть почитаемы обе –
Бхадракали и Уграчанда, [являющиеся проявлениями] Махамайи, на великом празднике. (31)
Нетра-биджа предписана для почитания всех
Иогини, также как и главной формы [Богини]. (32)
Также отдельно слушай мантру Уграчанды, о Бхайрава.
Между двумя биджами нетра-биджи последний слог (33)
Вместе со слогом Вахни и последней гласной с полумесяцем и бинду – это есть аугра-тантра.
Вторая нетра-биджа повторяется дважды, (34)
Это есть мантра Бхадракали, ведущая к достижению дхармы, камы и артхи.
Когда Махамайя, наполняющая мир, [в образе] богини Вайшнави (35)
Почитается, то упомянутые в Вайшнави-деви-тантре восемь йогини [также почитаются],
Шайлапути и прочие, перечисленные в Пурва-калпе, о Бхайрава. (36)
А Уграчанда и прочие в Дурга-тантре перечислены.
Мантрой Бхадракали. (37)
Ради увлечения процветания следует почитать этих восемь йогини:
Джаянти, Мангалу, Кали, Бхадракали, Капалини, (38)
Дургу, Шиву, Кшаму и Дхати – [им] должно поклонятся на восьми стеблях лотоса.
Когда Богиня почитается в соотвтетствии с Уграчанда-тантрой, (39)
То тогда восемь следующих йогини да будут почитаемы, о Бхайрава:
Каушики, Шивадути, Ума, Хаймавати, Ишвари, (40)
Шакамбхари, Дурга-седьмая и Маходари.
Слушай Тантру благостной формы Умы, о Бхайрава: (41)
В начале слог «па», затем висарга, и в конце слог «пхаТ» или без него,
Такова однослоговая или трехслоговаая мантра Умы. (42)
Подобную золоту Гаури, обладающую двумя руками,
Держащую голубой лотос в левой руке (43)
И положившую на правую сторону тела Бхарги белое опахало из хвоста яка
Правой рукой, находящуюся в стоячем положении, следует созерцать. (44)
Даже без Шамбху Рудрани преданный пусть созерцает,
С двумя руками, с телом цвета красноватого золота, держащую лотос и опахало, (45)
Восседающую в позе лотоса на лотосе на тигровой шкуре.
В связи с почитанием ее, о Ветала и Бхайрава, упомянуты восемь (46)
Йогини и [также восемь] найик, стоящих отдельно:
Джая и Виджая, Матанги и Лалита, (47)
Нараяни и Савитри, Свадха и Сваха-восьмая.
Некогда двое братьев-данавов: Шумбха и Нишумбха (48)
Жили-были, обладающие великим мужеством, огромные и могучие,
Сыновья Андхаки, подобные бешеным слонам. (49)
После этого как мною был умерщвлен могучий Андхака,
Оба они вместе со своими воинствами и ездовыми животными нашли прибежище в преисподней. (50)
Тогда оба великих асура, предавшись суровому подвижничеству, Брахму
Должным образом удовлетворили, то он, довольный, преподнес им дар. (51)
Гордые даром Брахмы, они захватили три мира,
И Шумбха достиг положения Индры, а Нишумбха – Чандры, (52)
И он присваивал себе доли всех богов на жертвоприношении,
А также Шумбха и Нишумбха сами стали хранителями стран света. (53)
Все сонмы богов во главе с Индрой отправились в Гималаи
И [там], вблизи от места нисхождения Ганги, стали возносить хвалу Махамайе. (54)
Богиня, разнообразными путями восхваляемая бессмертными,
Приняв облик супруги Матанги, [явилась] и стала вопрошать богов: (55)
«Что это за женщина восхваляется вами, бессмертными, здесь?
Ради чего пришли вы к обители Матанги?» (56)
Пока Матанги так говорила, из ее телесной оболочки
Изошла Богиня и промолвила: «Это мне боги возносят хвалу. (57)
Два асура – Шумбха и Нишумбха – преследуют всех богов,
Поэтому ради их убиения боги славят меня. (58)
После того как Богиня изошла из телесной оболочки Матанги,
Она, светлая, стала черной, не медля, подобно размазанной сурьме (59)
И получила имя «Калика», чьей обителью являются Гималаи.
Мудрые риши называют ее «Угратара», (60)
Потому что даже от ужасного страха защищает постоянно преданных Амбика,
И ей [принадлежат] первая биджа, а также три вместе. (61)
Поскольку она носит одну косу, она [зовется] Экаджата.
Слушайте же о созерцании ее, о Ветала и Бхайрава. (62)
Каким образом, созерцая Богиню, преданный достигает того, чего он желает.
[Следует созерцать богиню] четырехрукую, черного цвета, украшенную гирляндой из человеческих черепов, (63)
Правыми руками держащую – верхней мечь, нижней опахало из хвоста яка,
А левыми – верхней нож, а нижней чашу из черепа, (64)
Лижащую небеса, носящую одну косу на голове,
Носящую гирлянду из черепов на голове, а также на шее, (65)
С ожерельем из змей на груди, с рдяными очами,
В черной одежде, обвязанной вокруг бедер, укрытую шкурой тигра, (66)
Левую ногу поставив на грудь трупа, а правую –
На спину льва, труп саму облизывающую, (67)
Громко смеющуюся, в высшей степени грозную, громкими криками ужас наводящую –
[Такой] должны созерцать постоянно Тару преданные стремящиеся к счастью. (68)
Сейчас я назову тебе восемь ее йогини:
Махакали, Рудрани, Угра, Бхима, (69)
Гхора, Бхрамари, Махаратти – седьмая
И Бхайрави – восьмая – названных этих йогини следует почитать. (70)
[Богиня], что изошла из телесной оболочки Калики, о Бхайрава,
Известна как Каушики, чарующая обликом, прекрасная. (71)
Изошла из сердца Богини через кончик языка Чандика.
Ей подобной по внешности, очарованию (72)
И красоте нет в трех мирах, и в будущем не будет.
Иоганидра, Махамайя, корневая пракрити – (73)
Как являющаяся ее жизненным дыханием известна богиня Каушики.
И нетра-биджа известна как ее биджа. (74)
Мантру ее дам и опишу ее облик, о Бхайрава.
Последняя зубная («са») вместе с висаргой и первая из шестой Варги («йа») с бинду, (75)
И с шестой гласной («у»), с бинду –
Это каушики-мантра-тантра, дарующая [обретение] камы и артхи. (76)
Сейчас я опишу тебе ее внешность, о Бхайрава,
Слушай же внимательно то, что радость миру приносит. (77)
С волосами, заплетенными в косу, перевернутый полумесяц
Чьи концы на волосах, над тилакой носящая, чарующая, (78)
С щеками, о которых терутся жемчужные серьги, диадемой венчанная,
Блистающая благодаря украшениям из цветов, заложенным за уши, (79)
Освещаемая светом ожерелья из золота, жемчуга и рубинов,
Прекрасная благодаря источающим аромат, неувядающим лотосам, (80)
Носящая гирлянду на шее и [браслеты] кеюра из драгоценных камней,
Длинными, как стебель лотоса, нежными и прекрасными руками (81)
Блистающая, с высокими и полными грудями, покрытыми плотно облегающей внешней одеждой,
Тонкостанная, облаченная в желтые одежды, с [животом], украшенным тремя складками, (82)
Трезубец, ваджру, стрелу, меч, копье
Держащая правыми руками Богиня, (83)
И палицу, колокольчик, лук, панцирь и раковину
Держащая левыми – с верху вниз по порядку перечисления, (84)
Стоящая на льве в шкуре тигра Каушики
Обладает непревзойденной красотой, сбивающей с толку богов и асуров. (85)
Слушайте же, о дорогой, какие восемь иогини должны быть почитаемы.
Почитаемые, они позволяют людям достичь четыре цели жизни. (86)
Брахмани – первая, затем Махешвари,
Каумари, Варахи, Вайшнави – пятая, (87)
Нарасимхи, Айндри, Шивадути – восьмая –
Эти наделенные великой участью йогини должны быть почитаемы, дарующие исполнение желаний. (88)
Богиня, что изошла из лба, известна как Кали,
Я дам ее мантру, исполняющую желанию, слушай же, о Бхайрава. (89)
Последняя зубная вместе с висаргой, и слог перед этим,
Вместе с шестой гласной («у»), со слогом Агни, с бинду и полумесяцем и со слогом «са», (90)
Это есть мантра Кали, приносящая успех в дхарме, камедути - восьмая ??? и артхе.
Теперь же я опишу тебе ее облик, о дорогой, слушай же внимательно. (91)
Темная, как лепестки синего лотоса, четырех рукая,
Держащая в правых руках кхатвангу и полумесяц, (92)
А в левых – щит и петлю по порядку сверху вниз,
Носящая гирлянду из черепов, облаченная в шкуру тигра, прекрасная, (93)
Тонкостанная, с длинными клыками, высокая и грозная,
Вращающая языком, с глубокими красными глазами, издающая ужасные вопли, (94)
Восседающая на обезглавленном трупе как на вахане, с широкими ушами и ртом, -
Такова богиня Тара, которая зовется также Чамунда. (95)
Этих восьмерых йогини ее следует почитать и созерцать –
Трипура, Бхишана, Чанди, Картри, Хартри, Видхайини, (96)
Карала и Шалини – эти восемь.
Эта богиня дарует любовное наслаждение и освобождает от глупости. (97)
озвездиина десятый, когда на девятый ть почитает Богиню ъ, (16)
й жизни.
Нет никого, равной ей в преподнесении любовного наслаждения.
Из сердца Каушики изошедшая богиня, пока Хари предавался созерцанию, (98)
Как Шивадути известна, окруженная сотнями богов.
Я дам ее мантру, ведущую к достижению дхармы, камы и артхи. (99)
Услышав ее, садхака отправляется в недоступные чертоги Шивы.
Поклоняясь Махадеви Шивадути, имеющей природу Шивы, (100)
Спустя малое время желанные блага обретает человек и становится всепобеждающим.
Последний слог вместе с висаргой, (слог после «па»), с одиннадцатой гласной полумесяц и бинду, (101)
За которым следует последняя зубная,
Слог, которому предшествует слог «са» висарга, предпоследний слог и слог Агни, (102)
Вместе с шестой гласной и с полумесяцем и бинду, что стоит вначале,
Это мантра Шивадути, дарующая победу. (103)
Я опишу ее облик, слушай же внимательно, о дитя.
Четырехликая, огромная, блистающая, словно свинцовый сурик, (104)
С красными зубами, носящая гирлянду из черепов, спутанные волосы и полумесяц,
Украшенная змеиными серьгами и ожерельем, со сверкающими ногтями, (105)
Облаченная в шкуру тигра, держащая в правых руках трезубец и меч,
А в левых – в верхней и нижней соответственно петлю и щит, (106)
С грубым лицом и толстыми губами, высокая, наводящая ужас,
Поставившая правую ногу на труп, (107)
А левую – на спину шакала, сотнями шакалов окруженная –
В таком облике следует созерцать Шивадути ради процветания. (108)
Только лишь благодаря созерцанию ее человек обретает счастье.
Благодаря поклонению ей Богиня не медля все желанные блага, преподносит. (109)
Кто, вой шакалов услышав, Шивадути, благо приносящей,
Поклон совершит, того садхаки желания исполняются. (110)
Когда ради блага миров умертвила Рактабиджу
Великая Богиня Махамайя, тогда из ее тела изошедшая (111)
Амбика в качестве посланника отправила к Шиве.
Благодаря этому всеми богами воспевается она как Шивадути. (112)
Кшемакари, Шанта, Ведамата, Маходари, Карала, Камада-богиня, Бхагасья, Бхагамалини, (113)
Бхагодари, Бхагароха, Бхагаджихва и Бхага –
Эти двенадцать йогини прославлены в почитании [ей]. (114)
Эти двенадцать йогини Шивадути всегда там, где находится сама богния. (115)
Иогини других богинь являются их подругами,
И иогини Чандики также как их подруги известны. (116)
Итак, анга-мантры сообщены вкратце.
Теперь же о величии Камакхьи и ее ритуале я поведаю вам. (117)