VIII, 25. К Митре, Варуне и другим богам

1 Вас двоих, хранителей всего,
Достойных жертв богов среди богов,
Преданных закону, с чистой силой действия я хочу почтить.

2 Митра и (тот,) который Варуна с прекрасной силой духа,
Постоянно (связанные), как два коня колесницы,
(Они.) от века прекраснорожденные, продолжающие род
(Адити), чей завет прочен.

3 Этих двоих всеведущих, очень могущественных,
Мать для асурского достоинства
Родила, великая Адити, преданная закону.

4 Великие Митра-Варуна,
Вседержители, два бога-асуры,
Преданные закону, громко провозглашают закон.

5 Два отпрыска великой силы,
Два сына Дакши, (они) с прекрасной силой духа,
С распространившимися дарами, обитают на месте жертвенной услады.

6 Вы, которые правите дарами,
Небесными (и) земными жертвенными усладами, –
Пусть придут (к нам) ваши потоки дождя, сопровождаемые тучами!

7 (Те) двое, которые с высокого неба
Наблюдают (за людьми), как за стадами,
(Эти) преданные закону вседержители созданы для поклонения.

8 Уселись двое преданных закону
Для высшего господства, (они) с прекрасной силой духа.
(Эти) двое, чей завет прочен, предназначенные для власти, достигли власти.

9 (Те) двое, что находят выход даже лучше, чем глаз,
(Они) со своим безошибочным зрением,
Даже моргая, они (всё равно) наблюдают как наблюдатели.

10 А также пусть нам богиня Адити
Создаст широкий простор (и) Насатьи!
Пусть создадут широкий простор Маруты, возросшие силой!

11 Создавайте широкий простор нашей песне
Днем и ночью, о вы с прекрасными дарами!
Не терпя вреда, мы хотим быть тесно связаны с хранителями!

12 Вишну, не уничтожающему, мы,
Не терпя вреда, (ему,) с прекрасными дарами (хотим служить).
Услышь (нас), о Синдху, текущая сама по себе, чтобы нас заметили первыми!

13 Мы выбираем себе тот избранный дар,
Самый лучший, достойный того, чтоб его хранили,
Который хранят Митра, Варуна, который – Арьяман.

14 А также нам Синдху, (Отпрыск) вод,
Маруты это (даруют), это – Ашвины,
Индра, Вишну, щедрые, единодушные!

15 Ведь эти самые мужи отбивают
Атаки любого соперника,
Словно водопад, (всё) сметающий, (они) ревностные.

16 Вот этот (Сурья) совсем один
Далеко осматривает многое как господин племен.
Мы следуем для вас его заветам.

17 Мы соблюдаем старые
Привычные заветы
Митры, наделенного высшей властью, Варуны, далеко прославленные.

18 (Тот,) кто лучом (своим) границы
Неба (и) земли измерил,
(Своим) величием заполнил обе половины вселенной.

19 Этот самый Сурья направил
Ввысь (свой) свет под защитой неба,
Сверкающий, как Агни, когда он зажжен (и) полит (маслом).

20 (Одно) слово у Диргхапрасадмана
Дает право на награду из коров;
Ведь оно дает право на то, чтоб была дана неотравленная пища.

21 За этим я обращаюсь к Сурье
(И) к обеим половинам вселенной вечером и утром:
Всегда поднимайся над нами у (наших) благодетелей!

22 Светло-рыжего (коня) у Укшаньяяны,
Серебристого у Хараяны,
Запряженную колесницу мы получили у Сушамана.

23 Эти двое – мои дарители
Богатств из буланых коней,
А теперь также – двоих (коней), возящих деятельных мужей.

24 О вдохновенные, за мое самое новое произведение
Я получил вместе с поводьями и кнутом
Двоих величественно победоносных скаковых коней.

VIII, 26. К Ашвинам и Ваю

1 Вот зову я, как следует, вашу колесницу
Для совместного восхваления у покровителей,
О два быка с непревзойденной силой действия, о обладатели мощного богатства!

2 Вы для Варо Сушамана,
Для (него,) великого, (и) для (его) потомства, о Насатьи,
Приезжайте с поддержками, о два быка, о обладатели мощного богатства!

3 Сегодня я призываю вас двоих
Жертвами, о богатые наградами,
Освежающие жертвенными усладами в конце ночеи.

4 Ваша лучше всех возящая колесница, о Ашвины,
Знаменитая, пусть приедет, о два мужа!
Присматривайтесь к восхвалениям способного – для (его) блеска!

5 Даже когда вы рассердились,
Подумайте (о нас), о обладатели мощного богатства:
Ведь вы, о два Рудры, должны перевозить через проявления ненависти!

6 О чудесные, ведь вы весь (мир) по порядку
Облетаете на быстрых (конях),
(Вы,) возбуждающие мысль, цвета меда, повелители красоты.

7 Приезжайте к нам, о Ашвины,
С богатством, приносящим всем процветание,
Двое прекрасных мужей, щедрых, непоколебимых!

8 На это мое приглашение
Приезжайте, о Индра-Насатьи,
Два бога, вместе с богами сегодня с самыми большими радостями!

9 Ведь мы зовем вас двоих,
Жаждя Укшана, подобно Вьяшве.
Приезжайте, о вдохновенные, с (вашими) милостями!

10 Восхваляй хорошенько Ашвинов, о риши!
Конечно, они услышат твой зов!
Они должны сжечь пани в непосредственной близости!

11 Услышьте, о два мужа, сына Вьяшвы,
Узнайте также обо мне таком,
(Вы) двое единодушные, (и с вами) Варуна, Митра, Арьяман!

12 Из данного вами, о возбуждающие вдохновение,
Из принесенного вами через (наших) покровителей
День за днем, о два быка, старайтесь мне дать!

13 Кто окутал себя вашими жертвами,
Как невеста, убранная нарядом,
(Того) Ашвины, почитая, приближают к блеску.

14 Кто (внимательно) следит за вашим
Широчайшим (объездом), охраняющим мужей, –
О Ашвины, совершите (этот) объезд, стремясь к нам!

15 Для нас, о обладатели мощного богатства,
Прекрасно совершите объезд, охраняющий мужей!
Вы ездите на жертвоприношение на песне, как двое рассеивающих зло (?).

16 Самый привлекательный из призывов –
Восхваление пусть как вестник позовет (вас), о два мужа!
Пусть станет оно вашим, о Ашвины!

17 Если там в бурном море неба
Или если вы наслаждаетесь в доме жертвенной услады,
Услышьте же меня, о бессмертные!

18 А также та светлотекущая
Синдху с золотым путем –
Самая привлекательная для вас из рек.

19 Вместе с этой достойной хвалой,
О Ашвины, со светлой молитвой
Едете вы оба с великолепным выездом.

20 Так запрягай же ты обоих справляющихся с колесницей (коней),
Впрягай обоих откормленных, о Васу,
И пей тогда, о Ваю, нашу сладость!
На наши выжимания (сомы) приезжай!

21 О Ваю, господин (вселенского) закона,
У тебя, зятя Тваштара, о удивительный,
Мы испрашиваем поддержки.

22 Могущественного зятя Тваштара
Мы просим о богатствах,
О великолепии, (мы,) люди, приготовившие сому, (просим) Ваю.

23 О Ваю, приезжай, благосклонный, с неба;
Благополучно привези нам обладание конями!
Привези с огромного (неба) пару ширококрылых коней при колеснице!

24 Ведь мы зовем на заседания мужей
Тебя, получающего прекраснейшее угощение,
Великолепно мчащегося на спине коня, как давильный камень.

25 Ты, о бог, радуясь сердцем,
Первым (испив сому) у нас, о Ваю,
Создай награды, работу, поэтические мысли!

VIII, 27. Ко Всем-Богам

Автор Ману, сын Вивасвата (Manu Vaivasvata). Размеры: двустишия прагатха (нечетный – брихати, четный – сатобрихати)
4b:заботящиеся о чужом (?)...- См. примеч. к I, 2, 7
5d Пастья – См. примеч. к IV, 55, 3
20a:вечером (abhipitve):- См. примеч. к I, 126, 3

1 Агни поставлен во главе при произнесении хвалы,
Давильные камни, жертвенная солома – при обряде,
С гимном я обращаюсь к Марутам, к Брахманаспати,
К богам за избранной помощью.

2 Я хочу воспеть скот, землю, лесные деревья,
Утро и Ночь, (целебные) растения.
А вы все, о Васу всеведущие,
Будьте поощрителями наших поэтических мыслей!

3 Наш обряд пусть прекрасно продвигается:
Сначала к Агни среди богов,
(Затем пусть) про(двигается) к Адитьям, к Варуне, чей завет крепок,
К Марутам всесверкающим!

4 Пусть же все вы всеведущие для Ману
Станете усилением, (вы,) заботящиеся о чужом (?)!
С (вашими) невредимыми защитниками, о всеведущие,
Даруйте нам щит, (охраняемый) от волков!

5 К нам сегодня единодушные
Приходите все в согласии
С гимном (и) хвалебной песнью, о Маруты, о богиня Адити,
На (это) сидение, о великая Пастья!

6 На(правьте), о Маруты, о Митра, на жертвоприношения
Ваши милые табуны коней, на которых вы (обычно) приезжаете!
Пусть Индра, Варуна, могучие мужи
Адитьи усядутся у нас на жертвенную солому!

7 Мы зовем вас, расстелив жертвенную солому,
Выставив по порядку жертвенную пищу,
Выжав сому, о Варуна,
Подобно Ману, зажегши огонь.

8 Прибывайте, о Маруты, Вишну, Ашвины,
Пушан с моей молитвой!
О Индра, приезжай первым вместе со стремящимися к добыче (Марутами),
(Этот) бык, которого воспевают как убийцу Вритры!

9 О боги, безобманные, распространите
Над нами непрерывный щит,
Укрытие, на которое никто бы не покусился
Ни издалека, о Васу, ни изблизи!

10 Ведь сейчас ради вкушения желанного,
Сейчас ваше восхваление,
О всеведущие, я, склоняюсь перед вами,
Выпустил течь, как неиссякающую (реку).

12 Вон тот Савитар, о прекрасные вожди,
Поднялся для вас прямо, (он) избранный.
Двуногие (и) четвероногие, занятые делами,
Отправились (теперь) на покой, (а также) летающие.

13 Одного бога за другим вам на помощь,
Одного бога за другим для поддержки,
Одного бога за другим мы хотим призвать для захвата добычи,
Воспевая (их) в божественном произведении.

14 Ведь боги для человека одинаково ревностные,
Все они вместе одинаково готовы давать.
Пусть они сегодня, пусть они в будущем для нашего потомства
Будут создателями широкого простора!

15 Я прославляю вас, о лишенные обмана,
В состязании восхвалений.
Не (настигнет) зло того смертного, о Варуна, о Митра,
Кто почтил ваши установления!

16 Он увеличивает (свое) жилище, у(множает) великие жертвенные услады,
(Тот,) кто почитает (вас) по вашему желанию.
Он возрождается в потомстве, как положено,
Он процветает, целый и невредимый.

17 Без борьбы он находит (богатства),
Он проходит (свой) путь по легким (дорогам), –
(Тот,) кого Арьяман, Митра, Варуна, одинаково готовые дарить,
Охраняют в согласии.

18 Даже на равнине вы создаете ему укромный уголок,
Даже в труднопроходимом месте – удобный проход.
Пусть эта самая молния исчезнет
Далеко от него, не причиняя вреда!

19 Когда сегодня на восходе солнца,
О любящие власть, вы установили закон,
Когда при заходе (солнца), на заре
Или же в середине дня,

20 Или когда вечером, о Асуры, для идущего по закону (человека)
Вы простерли щит, для (вашего) почитателя,
О благие всеведущие (боги), мы хотели бы оказаться
Под этим вашим (щитом) – (прямо) посередине!

21 Если сегодня на восходе солнца,
Если в полдень (или) когда стемнеет,
Вы даете желанное человеку, о всеведущие,
(Тому,) кто совершает возлияния, прозорлив,

22 Мы у вас, о вседержители, выбираем это,
Дающее большую защиту, как сын (у отца).
Совершая возлияние, о Адитьи, да получим мы то,
Благодаря чему мы достигли бы лучшего!

VIII, 28. Ко Всем-Богам

Автор Ману, сын Вивасвата (Manu Vaivasvata). Размер - гаятри, стих 4 пураушних
3:обращенные на запад:вверх:вниз:на восток (apacyas:udak:nyak/purastat):- Вверх, или на север; вниз, или на юг. Как отмечает Рену, Все-Боги предвосхищают здесь богов – хранителей сторон света (lokapala)

1 Боги, которых тридцать и три сверх того,
Уселись на жертвенную солому.
Они, конечно, нашли( там, что надо) и в самом деле они (все) получили.

2 Варуна, Митра, Арьяман,
(Многие) Агни вместе с (богинями,) сопровождающими дары,
С женами (богов), которым провозглашается: Вашат!,

3 Они наши хранители, обращенные на запад,
Они – вверх, они прямо вниз,
(А также) на восток со всем (божественным) племенем.

4 Как хотят боги, так и будет!
Никто этому у них не помешает,
Даже скупой смертный.

5 У семерых семь копьев,
Семь у них знаков великолепия,
Семь красот они надели на себя.

VIII, 29 Ко Всем-Богам

1 Бурый один, меняющийся, благородный
Юноша украшает себя золотым украшением.

2 Один уселся на (материнское) лоно,
Сверкающий. (Он) мудрый среди богов.

3 Один несет в руке топор
Железный. Среди богов он постоянен.

4 Один несет вложенную в руку
Ваджру. Ею он убивает врагов.

5 Один несет в руке острое
Оружие. (Он) чистый, грозный, с целительными лекарствами.

6 Один сделал набухшими дороги, как грабитель.
Он знает (спрятанные) сокровища.

7 Три (шага) один, далеко движущийся,
Прошагал (туда,) где блаженствуют боги.

8 На птицах странствуют двое. Вместе с одной
Они отправляются в путешествие, как два путешественника.

9 Сиденье двое приготовили себе высшее
На небе как два вседержителя, (те,) чье питье – расплавленный жир.

10 Несколько, распевая, придумали великую
Мелодию. Ею они сделали солнце сверкающим.

32 Ригведа VIII, 30...46

Гимны VIII, 1-103. Гимны этой мандалы в целом отличаются гораздо большей длиной, чем в предыдущих мандалах, и тенденцией к строфической структуре (в одну строфу обьединены стихи разных типов – брихати, какубх, ушних и др.). В мандале встречается немало заимствований из языков субстрата, среди них имена царей (часто не арийского происхождения). Имеет определенную связь с мандалой IX.

Ригведа. VIII, 30...46

VIII, 30. Ко Всем-Богам

Автор Ману, сын Вивасвата (Manu Vaivasvata). Размеры разные: стих 1 – гаятри, 2 – пурашних, 3 – брихати, 4 – ануштубх
2а:заботящиеся о чужом (?)...- См. примеч. к I, 2, 7

1 Нет ведь среди вас малого,
О боги, нет подростка:
Все (вы) одинаково великие.

2 Так вы должны быть прославлены, о заботящиеся о чужом (?),
(те,) которых три и тридцать,
О боги Ману, достойные жерв.

3 Спасайте вы нас, помогайте вы (нам),
А также вступайтесь вы за нас!
Не уводите нас с отчего пути, (унаследованного) от Ману,
Далеко в далекие края!

4 О боги, (те,) что находитесь здесь,
А также все, принадлежащие всем людям,
Держите широкий щит
Над нами, над коровой, над конем!

Наши рекомендации