Страх перед аллахом и добрый нрав
عن أبي ذرٍّ: جُنْدُب بن جُنادَة ، وأبي عبدالرحمن: مُعاذ بن جبلٍ رضي اللهُ عنهما عن رسول اللهrأنه قال:]اتّقِ اللهَ حيثُما كُنْتَ وأتْبِعِ السيّئةَ الحَسَنَةَ تمْحُها، وخَالِقِ الناسَ بِخُلُقٍ حَسَنٍ[.
Передают со слов Абу Зарра Джундуба бин Джунады и Абу ‘Абд ар-Рахмана Му‘аза Ибн Джабаля, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, , сказал: «Бойся Аллаха,[28] где бы ты ни был, вслед за дурным делом соверши благое, которое сотрет собой дурное, и придерживайся благонравия в отношениях с людьми[29]».[30]
а) Передатчик этого хадиса
1. Одним из передатчиков этого хадиса является видный сподвижник Абу Зарр аль-Гифари, да будет доволен им Аллах. Он относился к числу мухаджиров[31] и вел аскетический образ жизни. Абу Зарр рано принял ислам, но поздно переселился из Мекки в Медину, и поэтому не принял участия в битве при Бадре[32]. Ему были присущи многие достойные качества. Абу Зарр умер в 32 г. х. во время правления ‘Усмана, да будет доволен Аллах ими обоими.
2. Другим передатчиком этого хадиса является еще один видный сподвижник Му‘аз бин Джабаль аль-Ансари аль-Хазраджи, да будет доволен им Аллах. Он принял ислам, когда ему было восемнадцать лет, участвовал в битве при Бадре и других сражениях и являлся выдающимся знатоком Корана и установлений шариата. Во время правления ‘Умара Му‘аз бин Джабаль, да будет доволен Аллах ими обоими, был наместником Шама[33]. Он скончался в 18 г. х.
б) Общий смысл этого хадиса
Этот хадис содержит в себе одно из тех наставлений, которые посланник Аллаха, , давал своим сподвижникам, чтобы они, как и все мусульмане, следовали им в любое время и в любом месте, благодаря чему они обретут счастье в обоих мирах. Когда Абу Зарр, да будет доволен им Аллах, принял ислам в Мекке, посланник Аллаха, , велел ему вернуться к его соплеменникам[34] в надежде на то, что через него Аллах принесет им пользу. Однако, увидев, что желание Абу Зарра остаться с ним в Мекке велико и что он не в силах покинуть его, посланник Аллаха, , сказал: «Бойся Аллаха, где бы ты ни был, и это будет для тебя лучше, чем пребывание здесь», что является велением, касающимся каждого мусульманина. Возможно также, что эти слова были сказаны Му‘азу бин Джабалю в качестве напоминания о необходимости подчинения велениям Аллаха и отказа от того, что Он запрещает, ибо Аллах увидит его и узнает о нем, где бы он ни был. И это было сказано для того, чтобы он обращался с людьми так же, как ему хотелось бы, чтобы они обращались с ним, другими словами, не нанося им обид, сердечно относясь к ним и будучи приветливыми с ними. Это позволит сердцам объединиться, а любви - достичь совершенства, в чем и заключается благо.
в) На что указывает этот хадис
1. Веление в любом месте тайно и явно бояться Аллаха.
2. Если человек совершит нечто дурное, после чего попросит у Аллаха прощения и совершит доброе дело, хорошее уничтожит дурное.
3. Веление поддерживать хорошие взаимоотношения с людьми и воздерживаться от нанесения им обид.
4. Хороший нрав является признаком совершенной богобоязненности.
г) Вопросы
1. Если человек совершит нечто дурное, как он может устранить последствия этого?
2. Почему посланник Аллаха, , дал Абу Зарру подобное наставление?
3. Какова взаимосвязь между хорошим нравом и богобоязненностью?
4. Приведите два примера проявления благонравия во взаимоотношениях с людьми.
4-й хадис