Уровневость восприятия речи
Если говорить о физиологической стороне восприятия, то следует отметить, что оно представлено достаточно сложной системой. Её функционирование обусловлено наличием динамической последовательности звеньев, расположенных на разных уровнях нервной системы. В силу того, что смысловое восприятие является психической функцией этого физиологического субстрата, оно также характеризуется уровневой структурой. При этом уровневость структуры восприятия речевого сообщения проявляется как в ступенчатости самого процесса, так и в последовательности(уровневости) обработки речевого сигнала. К примеру, если объектом нашего восприятия являются изолированные звуки, то восприятие проходит на самом элементарном уровне распознавания и узнавания как элементарных психических актов. В результате многократных различений звуков в сознании человека формируется образ формы слова, на который человек опирается при восприятии новых элементов.
Соотнесение речи с действительностью
Воспринимая речь, человексоотносит сказанное с действительностью и со своими знаниями о ней.Так, встречая синтаксически многозначную фразу(53), реципиент понимает её правильно за счёт знания физических законов реального мира. (Сказать можно всё, что угодно, но будет ли это отражать
действительность верно?)
Пример | Возможные варианты | |||
(53) | Карандаш уронили | на | Карандаш сломал стол? | Карандаш сломался от падения |
стол и он сломался. | на стол. |
Реципиент будет каждый раз при помощи мыслительных операций перестраивать своё неправильное понимание, стремясь, насколько это возможно, к единственно правильному варианту. К примеру, фраза(54)может быть интерпретирована скорее всего как(55), а не как(56) и маловероятно, что как(57).
(54) | The boy chased the dog with a car. | Мальчик преследует собаку в автомобиле. | |
(55) | The boy is in a car. | Мальчик в автомобиле. | |
(56) | The dog is in a car | Собака в автомобиле. | |
(57) | A cartoon where a dog is riding a car and the boy | Карикатура, на которой собака едет в | |
is running after it. | автомобиле и мальчик бежит за ней. | ||
Фраза(58) скорее будет понята как(59), чем как(60). | |||
(58) | The boy chased the dog with a bone. | Мальчик преследует собаку с костью. | |
(59) | The dog has a bone. | Кость находится у собаки. | |
(60) | The boy has a large cow bone and is chasing the | Мальчик с большой коровьей костью | |
dog. | преследует собаку. |
Совершенно очевидно, что носители языка связывают машину скорее с мальчиком, нежели с собакой, а кость скорее с собакой, нежели с мальчиком. На карикатурах, конечно же, собаки могут водить машину, а мальчики могут бегать за собаками, держащими игрушечные машины в пасти, и т.д. И тем не менее наиболее разумными будут именно[первые предположения в обоих примерах(55) и(59).
Фраза же(61) может быть понята двояко: и как(62), и как(63) в силу того, что исходное предложение(61) допускает два толкования.
(61) | The boy chased the dog with a stick. | Мальчик преследует собаку с палкой. |
(62) | The boy has a stick in his hand. | У мальчика в руке находится палка. |
(63) | The dog has a stick in its mouth. | У собаки в пасти находится палка. |
Тем самым носитель языка при восприятии и интерпретации речи выбирает наиболее вероятное толкование, которое соотносится с его представлением о действительности. Кроме того, воспринимая речь, реципиенты в состоянии описать затекстовую ситуацию более подробно, чем можно было бы сделать на основании чисто формального анализа фраз. Отметим попутно, что тут не контекст(совокупность высказываний, которые помогают понять смысл данного выражения), а именно затекст, т.е. действительность. Так, прочитав текст о Джейн(64), испытуемые могут ответить на вопросы, ответы на которые не могут быть получены путём формального анализа речи.