Неудобство ясного мышления 10 страница
Наконец, одной из наиболее значительных характеристик открытых систем является эквифиналь-ное поведение. Конечное состояние закрытой системы полностью обусловлено начальными условиями, которые являются наилучшим «объяснением» этой системы; однако в случае открытой системы се организационные характеристики направлены на достижение полной независимости от начальных условий: тогда система сама по себе является наилучшим объяснена-
которые считались психически здоровыми. Отмечая, что группа здоровыхлюдей была неотличима от больных но этому основанию,Рено и Эстесс продолжают:
«Такой вывод совместим с основными предположениями, лежащими воснове бихевморальнойнауки двадцатого столетия (например, в том, что поведение человека является продуктом жизненного опыта), ине противоречит предположениям о том, что ранние годы жизни человека являются решающимидля его дальнейшего развития. Тем не менее такая точка зрения вызывает сомнение в элементарных концепциях простых, непосредственных, объяснительных связей, существующих между определенными видами событийИ дальнейшим развитием психических заболеваний» (124, р. 801).
-130-
ГЛАВА Л. ОРГАНИЗАЦИИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ! КОММУНИКАЦИИ
ем, и изучение ее существующей организации имеет соответствующую методологию*.
4.4. ПОВЕДЕНЧЕСКИЕ ИНТЕРАШИОННЫЕ СИСТЕМЫ
Сейчас мы подробнее рассмотрим системы, характеризуемые стабильностью, так называемые системы с «устойчивым состоянием». Возвращаясь к Холлу и Фсйгсну: «система стабильна в отношении некоторых ее переменных, если эти переменные имеют тенденцию оставаться внутри установленных пределов»,
4.41. Поведенческие взаимоотношения
Такой уровень анализа почти неизбежно сосредоточивает внимание на поведенческих взаимоотношениях, которые (1) важны обеим сторонам и (2) дол-говременны. Обобщенными примерами являются дружба, некоторые деловые или профессиональные отношения и особенно супружеские и семейные отношения (73). Помимо их практической важности, как социального или культурного института, такие жизненные группы с историями являются особенно значимыми для изучения прагматики коммуникации. При вышеупомянутых условиях существует не только возможность, но и необходимость для повторения коммуникационных следствий, ведущих к длительным последствиям аксиом и патологий, которые уже обсуждались. Группы незнакомых людей или случайные встречи являются интересным своеобразно смешанным материалом только в том случае, если нет заинтересованности в исключительных, искусственных или неизвестных феноменах. Такая интеракция не так ценна, как «естественная» сеть, в которой, как мы пред-
· То же соображение высказали Висер (167, р. 33) и не лишенный чувства юмора, однако реалистичный писатель К. Норт-ког Паркинсон (115).
-131-
ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
полагаем, свойства и патологии человеческой коммуникации с их ясным прагматическим влиянием станут более очевидными*.
4.411. Описание вместо объяснения. Обычно возникает вопрос, почему существуют данные взаимоотношения? Т. с. что делает эти взаимоотношения прочными, особенно если иметь в виду патологию и страдания, и почему участники не только не желают покидать свою нишу, но и - как это уже установлено — приспосабливаются к продолжению этих взаимоотношений? Ответы на эти вопросы, основанные на мотивации, нуждаются в удовлетворительных социальных или культурных факторах или других детерминантах, которые хотя и подразумеваются, тем не менее тангенциальны** к настоящему описанию. Тем не менее обсуждение этого спорного вопроса должно продолжаться, и мы согласны с Бубсром (Buber) и другими в том, что это обсуждение является важной социальной задачей (3.331).
Однако, поскольку наша цель скорее интенсивна, чем экстенсивна, необходимо, до интеграции предпосылок других систем отсчета, сначала изучить инте-ракционные объяснения. Таким образом, мы соглашаемся с ответом скорее описательным, чем что-то объясняющим, т. с. как, а не почему функционирует интсракционная система**".
" Не отрицается ни эффективность, ни возможность экспериментального (т. с. контролируемого) исследования этих феноменов,хотя, как утверждают Бейтсон (Balcson) (11), Хэйли (Haley) (59), Шефлен (Scheften)(138, 139) и Шеллинг (Schclling) (140), в более широком контексте такие эксперименты должны быть фундаментально иного уровня. Смотрите также замечания Эшби (Ashby) в 4.31.
" От лаг. tangens, касающийся — вматематике, направленный по касательной к данной кривой. — Прим. ред.
"* Например, феноменологические, поведенческие взаимоотношения могут рассматриваться как игра с ненулевойсуммой со смешенными стратегиями (140), и которой любое решение внутри взаимоотношений кажется предпочтительным по отношению к любой вне их. Такая модель предлагается и проиллюстрирована в6.446
-132-.
ГЛАВА 4. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
Можно привести весьма упрощенную аналогию -управление компьютером. Работа машины может быть описана в терминах ее языка — петля обратной связи, системы ввода-вывода и т. д. Вошедший в поговорку человек с Марса, гипотетически наблюдающий за управлением такой системой достаточно долго, может понять, как она работает, но он наверняка так и не узнает, «почему» она работает, а это совсем иной вопрос и совсем не простой. В конце концов, компьютер выполняет операции, потому что он подключен к источнику питания; он работает вследствие природы составляющих его частей; в телеологическом смысле, он работает, потому что был разработан для определенной цели. По общему мнению, вопрос почему работает и цель (влечение и потребность, в психологических понятиях) работы не могут игнорироваться; но в то же время нельзя игнорировать природу управления, т. е. как это происходит. Более того, эти вопросы могут рассматриваться по отдельности, как и в других областях; например, в физике существуют модели с отсутствием непрерывности:
«Например, несвоевременно спрашивать, почему электроны и фотоны ведут себя как частицы и как волны, и ждать ответа, поскольку теоретическая физика еще не продвинулась так далеко. С другой стороны, правомерно задать вопрос: если ученые смогли объяснить волноподобные свойства, тогда почему электронная частица ограничена определенными орбитами во время ее вращения вокруг ядра атома» (2, р. 269).
4.42. Ограниченность
Причиной ограниченности является существование факторов, идентичных коммуникационному процессу, — т. е. помимо мотивации и простой привычки, которые служат для того, чтобы укреплять и сохранять взаимоотношения.
Экспериментально эти факторы можно отнести к какой-то категории на основе представления об ограничивающем последствии коммуникации, отмечая,
-133-
ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
что в коммуникационной последовательности каждое изменение сообщений уменьшает количество возможных следующих действий. По сути это соответствует первой аксиоме, говорящей о том, что в межличностных ситуациях люди ограничены коммуникацией; незнакомец, который пристает к вам или не обращает на вас внимания, долженполучить ответ по крайней мере в виде игнорирования. В более сложных обстоятельствах ограничения возможностей ответа еще более узки. Например, в 3.23 было показано, что могут быть очерчены вес возможности незнакомой ситуации, обусловленные сравнительно небольшими контекстуальными модификациями. Тогда контекст может быть более или менее ограниченным, но он всегда в какой-то мере определяет случайности. Но контекст состоит нс только из установленных, внешних (для коммуникаторов) факторов. Очевидный обмен сообщениями становится частью определенного межличностного контекста и устанавливает свои ограничения в последовательной интеракции (144). Если вернуться к аналогии с игрой, то в любой межличностной игре — не только в модели со смешанными стратегиями, упомянутой выше, — ход изменяет конфигурацию игры на этой стадии, воздействуя на возможности, которые открываются с этого момента, и тем самым вносит изменения в течение игры. Определение взаимоотношения как симметричного или комплиментарного или упорядочивание в целом ограничивает vis-a-vis. Т. с., с этой точки зрения, влияние на коммуникацию оказывает нс толькоотправитель или получатель, но и взаимоотношение. Не соглашаться, отрицать или заново устанавливать значения предыдущего сообщения это значит нс только реагировать, но и вызывать затруднение, которое не нуждается в каком-либо другом основании, за исключением определения взаимоотношений и обязательств, присущих любой коммуникации. Гипотетический пассажир самолета из 3.23, выбравший обмен банальнос-
-134-
ГЛАВА а,. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
тями, может оказаться все больше и больше повлеченным. В пятой главе приведена квазиклиническая иллюстрация, а примеры очень жесткого ограничения, навязанного парадоксом, будут обсуждаться в шестой главе, где мы выскажем предположение, что межличностные парадоксы являются взаимными и соединяющимися. Таким образом, то, что системные инженеры называют колебанием, происходит с обоими участниками в сложной, слабой и все же неизбежной связи.
4.43. Правила взаимоотношений
Обсудив феномен ограничения, мы можем вернуться к вопросам, непосредственно относящимся к поведенческим иитеракционным системам. Напомним,
что в каждой коммуникации участники предлагают друг другу свои определения взаимоотношений, или, другими словами, каждый стремится определить характер взаимоотношений. Подобным образом, каждый отвечает своим определением взаимоотношений, которое другой может подтвердить, отвергнуть или видоизменить. Этот процесс заслуживает самого пристального внимания, поскольку поведенческие взаимоотношения не могут оставаться неразрешенными и неустойчивыми. Если процесс не стабилизирован, то вариативность и громоздкость, не говоря уж о неспособности заново определить взаимоотношения с каждым последующим обменом сообщениями, приводят к разрушению взаимоотношений. В терапии патологических семей часто идет бесконечное обсуждение проблем отношений (3.3!), Это действительно необходимо, хотя мы полагаем, что существуют ограничения в обсуждении их и того хаоса, который наступает во взаимоотношениях с драматической регулярностью.
Пары... которые занимались удивительно различными поведенческими уловками во время ухаживания, несомненно экономят через некоторое время в понимании того, что открыто для обсуждении и как это должно обсуждаться. Поэтому кажется... у них есть вза-
-135-
ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
имно исключающие широкие области поведения из их интеракционного репертуара.
Это стабилизация в определении взаимоотношений названа Джексоном (Jackson) (73, 74) правилом взаимоотношений, согласно которому можно рассматривать симметрию или комплиментарность как особенное упорядочивание, соответствующее межличностной невосприимчивости (3.35) или другим — несомненно многим — аспектам взаимоотношений. В любом случае, в одной избыточной конфигурации наблюдается крайний предел возможных поведений по какому-то определенному признаку, который побудил Джексона характеризовать семьи как системы, руководствующиеся правилами (74). Очевидно, это не означает, что законы a priori руководят поведением семьи. Скорее, как сказал Мач (Mach) о науке в целом,
«...правила для реконструкции большого количества фактов воплощаются в одно выражение. Так, например, вместо того, чтобы отмечать индивидуальные случаи преломления света, мы можем мысленно представить все существующие и будущие случаи, если мы знаем, что некий преломленный луч и перпендикуляр лежат в одной плоскости и что синус а /синус в = п. Здесь, вместо бесчисленных случаев преломления и всех различных углов паления, мы просто отметили выше установленное правило и значение п, что намного проще. Экономическая цель здесь безошибочна. В природе не существует законов преломления, только разные случаи преломления. Закон преломления является кратким правилом, изобретенным нами только для частичной мыслительной реконструкции факта, т. с. с геометрической точки зрения» (99, р. 485—486).
4.44. Семья как система
Теория семейных правил соответствует первоначальному определению системы как «устойчивой относительно определенных ее переменных, если эти переменные имеют тенденцию оставаться внутри оп-
-136-
ГЛАВА А. ОРГАНИЗАЦИИ! ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
ределенных пределов», и это фактически дает возможность формально рассматривать семью как систему.
Такая модель семейной интеракции была предложена Джексоном, когда он ввел понятие семейного гомеостаза (69). Обнаружив, что семьи психически больных пациентов часто демонстрировали депрессию, психосоматические симптомы и тому подобное, когда состояние пациента улучшалось, он предположил, что, возможно, такое поведение и болезнь пациента являются «гомеостатическими механизмами», работающими для того, чтобы нарушить хрупкий баланс системы. Эта лаконичная формулировка является сутью коммуникационного подхода к семье, и теперь может быть оценена в понятиях некоторых принципов, представленных выше.
4.441. Целостность. Поведение каждого человека внутри семьи рассматривается в зависимости от поведения всех остальных ее членов. Поведение — это коммуникация, и, следовательно, оно обуславливает и обусловлено влиянием других. Как отмечалось выше, изменения к лучшему или худшему в состоянии члена семьи отождествляются с тем, что пациент обычно оказывает влияние на других членов семьи, исходя из их собственного психологического, социального или даже физического здоровья. Семейные терапевты, работающие с жалобами непосредственно, часто сталкиваются впоследствии с новым кризисом. Приводимый далее пример типичен, хотя он был выбран из-за необычной ясности описываемой жалобы.
На прием к семейному терапевту обратилась пара, по инициативе жены, чья жалоба кажется более чем оправданной: ее муж, изящный, привлекательный и тревожный молодой человек, каким-то образом закончил среднюю школу, даже не научившись читать и писать. Во время службы в армии он также успешно выдержал специальный курс для неграмотных солдат. После увольнения муж стал работать неквалифицированным рабочим, и неграмотность мешает ему рас-
-137-
ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
считывать на какое-либо продвижение и повышение зарплаты. Его жена — привлекательная, энергичная и чрезвычайно добросовестная женщина. Из-за неграмотности мужа она несет все бремя семейных обязанностей, и ей приходится даже подвозить мужа на новое место работы, потому что он не может прочитать знаки на улицах или карту города.
Довольно скоро в курсе терапии муж записался на вечерние курсы для неграмотных, заручился поддержкой отца и приобрел элементарные навыки чтения. С терапевтической точки зрения кажется, что вес идет прекрасно, до тех пор пока терапевту не звонит жена и не сообщает, что она отказывается от терапии и подаст на развод. Как в старой шутке, «операция была удачной, но пациент умер». Терапевт игнорировал интеракционную природу предъявленной жалобы (неграмотность) и, устраняя ее, изменил их комплиментарные взаимоотношения, хотя этот результат был именно тем, который жена ожидала от терапевта в первую очередь.
4.442. Несуммирование. Анализ семьи — это не сумма анализов ее членов, т. к. существуют интеракционные паттерны, которые превосходят характерные черты отдельных членов семьи — например, дополнение (см. 3.62) или раздвоение—связывание, которое будет описано в 6.432, Многие из «индивидуальных свойств» членов семьи, особенно симптоматическое поведение, являются фактически деталями системы. Например, Фрай (Fry) (52) исследовал супружеский контекст, группы пациентов с синдромами тревожности, фобиями и стереотипным избеганием. Ни одна пара не была эффективной, но что для существующей теории более интересно, в каждой паре было заметно искусное объединение поведения. Фрай (Fry) отмечает, что
«...пары рассказывали историю возникновения симптомов, сходных, если не идентичных, с симпто-
мами пациента. Обычно они неохотно делились этой
-138-
ГЛАВА А. ОРГАНИЗАЦИИ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММVHI/1KАЦИИ
историей. Например, жена не могла выходить из дома одна, но начинала паниковать, даже если оказывалась в ярко освещенном и/или переполненном месте или если ей приходилось стоять в очереди. Ее муж сначала не признавал, что и у него есть какие-то эмоциональные проблемы, затем рассказал, что переживал случайные эпизоды тревожности и избегал определенных ситуаций: быть в толпе, стоять в очереди и посещать ярко освещенныепубличные места. Однако оба супруга настаивают на том, что пациентом должна считаться жена, потому что она больше боится таких ситуаций, чем он.
В другом случае жена считалась пациентом, потому что она боялась замкнутых пространств и не могла ездить в лифтах. Следовательно, пара не могла сходить на вечеринку с коктейлем на крыше высокого здания. Однако позже выяснилось, что и муж боялся высоких мест, на которые ему никогда не нужно было подниматься, потому что по супружескому соглашению они никогда не ходили на крыши зданий из-за того, что жена боится лифтов» (52, р. 248).
Автор предположил, что симптомы пациента защищают пару, и вдоказательство отмечает, что появление симптомов всякий раз связано с изменением В жизненной ситуации семьи, изменением, которое создает чувство тревожности у пары:
«Адвокату с непостоянной практикой делают хорошее предложение в другом городе. Он «выдергивает» свою семью и принимает это предложение, что было для пего необычным отстаиванием своих прав. В это же время супруги стали спать вместе, после того как больше года спали в разных комнатах. Вскоре у жены возникло несколько приступов страха, и она не могла отважиться выйти из нового дома.
Городской служащий с маленькой зарплатой завершил строительст!Ю собственного дома. У его жены возникло несколько приступов страха, удерживающих ее дома. В другой паре муж наконец-то получил высшее образование и поступил на работу. Его жена, поддерживающая его все это время, свалилась с приступом страха» (52, р. 249—250).
-139-
ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
Интеракцонный паттерн и проблему, характеризующую такие пары, Фрай назвал «двойным контролем»:
«Симптомы пациентки позволяют ей, как нездоровому члену пары, требовать,чтобы партнер по браку всегдабыл вее распоряжении и делал то, что она говорит. Партнер не может ничего сделать, не посоветовавшисьс пациенткой. В то же время пациентка постоянно находится под наблюдением со стороны супруга. Ему приходится быть рядом с телефоном, чтобы она могла ему позвонить, он также проверяет все ее действия. И пациентка и супруг часто сообщают, что другой псе время делает все по-своему.
Перед пациенткой стоит сложная задача — позволить супругу избежать тех ситуаций, в которых он может испытать тревожность или дискомфорт, не сталкиваясь с вероятностью симптомов. Она может стать дли него продуманным извинением. Он может избегать активной социальной жизни, потому что пациентке больно. Он может ограничивать свою работу, потому что должен ухаживать за ней. Он может неадекватно вести себя с детьми из-за отдаления от них. Он избавляет себя от борьбы с самим собой, подозревая, что проблемы детей вызваны симптомами пациентки. Он может избегать сексуальной близости с пациенткой под предлогом, что она больна и не помышляет об этом. Ему может быть неловко быть одному, но поскольку пациентка боится быть одна, он может всегда находиться с ней, не подчеркивая, что это его симптом.
Пациентка может испытывать потребность во внебрачных отношениях, но ее фобические симптомы препятствуют ее связи с другими мужчинами. Любовная связь невозможна для нее из-за личных качеств мужа и его реакции на болезнь пациентки. Как пациентка, так и супруг относительно защищены от крайности в поведении симптомами пациентки.
Такой брак — несчастный, и пара внутренне удалена друг от друга и ничем не связана, но функция симптома держит пару объединенной. Подобный тип брака может быть назван принудительным браком...
Поскольку симптомы сохраняются, из этой дилеммы нет выхода. Пациентка, беспокоящаяся о том,
-140-
ГЛАВА А. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
хочет ли ее супруг, нес больше и больше требует, чтобы ом оставался с ней — потому что она больна. Он остается с пей, но это ее не утешает, потому что ей ясно, что он остается с ней только из-за ее болезни, а не потому, что он хочет быть с ней на самом леле. Т. к. он чувствует себя вынужденным общаться с ней из-за ее болезни, он никогда не сможет убедить ни ее, ни себя в том, что мог бы искать ее общества по своей воле.
Пара не может разрешить эту проблему. Если он останется с пациенткой, будет казаться, что это только потому, что она больна. Если он се оставит, тогда он — хам, которого не волнует ее беда. Более того, если он оставит ее или если она поправится, то ему придется иметь дело со своим страхом и своими симптомами в одиночестве. Он не может ни открыто сочувствовать ей из-за чувства вины, ни открыто не сочувствовать. В свою очередь, пациентка не может быть признательна за те жертвы, которые муж принес ради нее, и она тоже не может быть открыто нспризнательной ему» (53, р. 250-2).
4.443. Обратная связь игомеостаз. Система семьи оказывает влияние и модифицирует вводы (действия членов семьи или окружения) в эту систему семьи. Природа системы и ее механизм обратной связи должны
рассматриваться как и природа ввода (эквифинально-сти). Некоторые семьи могут воспринимать значительные изменения и даже превращать их во вновь восстанавливаемые достоинства; другие кажутся неспособными преодолеть даже самый незначительный кризис. Наиболее ярко это проявляется в семье, один из членов которой болен шизофренией. Эти семьи неспособны принять неизбежные проявления зрелости в своем ребенке и противодействуют этим «отклонениям», называя их больными или плохими. Лэйнг и Эстерсон (90) описывают реакцию матери («Миссис Филд») на растущую независимость пятнадцатилетней дочери, больной шизофренией («Джун»). С двух до десяти лет Джун страдала врожденным смещением тазобедренного сустава, и поэтому нуждалась в сложных и гро-
-141-
ПРАГМАТИКА ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
моздких корректирующих приспособлениях, которые полностью сковывали ее движения.
Мать: О, да, она всегда была со мной, всегда. Естественно, я бы не оставила ее из-за ее стремян, чтобы она не падала или что-то еще. Она на самом деле падала и выбила передние зубы. Но она играла с другими детьми, видите ли... мы нес имели обыкновение выводить Джун на прогулку, потому что я всегда брала ее всюду с собой, всегда. Естественно, я так и делала. Я никогда не оставляла ее. Видите ли, когда Джун наложили пластырь, я не ставила ее на землю, потому что пластырь мог бы быстро отклеиться (улыбается). Я клала ее на кровать, вот так (показывает), у нее были хорошие кожаные ремни, потому что она всегда была очень сильным ребенком, а у меня был собачий поводок здесь и собачий поводок здесь, тогда Джун могла свободно двигаться вверх, вниз и в ширину, не очень далеко, но всегда вверх и вниз. Л она прыгала по этой кровати так упорно, что (смех) за два года сломались пружины. Она не была там все время, потому что, как я сказала, я всегда брала ее с собой. Тогда мы обычно заходили в сад и я ставила ее на землю в саду под деревьями, если это было летом, на плед, и я привязывала ее к дереву, и Джун могла ходить вокруг дерева, но не по бетону. Из-за пластыря — он не был прочным, вы знаете, какое трение на бетоне, он очень быстро разрывался. И видите ли, там была полоска, и она каждый раз все сильнее растягивалась. Конечно, Джун обычно держалась за этот пластырь, эту полоску, едва не качаясь на ней, она могла это, очень легко. Л однажды ранним утром она вылезла, и мне пришлось вернуть ее в больницу, чтобы ей наложили еще один пластырь. Как я сказала, она всегда была шумным ребенком, она всегда была такой счастливой маленькой девочкой — не так ли, Джун?
Джун: Ммм...
Мать: Конечно была, дорогая.
-142-
ГЛАВА 4. ОРГАНИЗАЦИЯ ЧЕЛОВЕЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ
История миссис Филд была рассказана в нервно
оживленной манере. В манере говорить открылось так
же много, как и в самом содержании...
«Ни одним словом миссис Филд не выразила то, что Джун временами могла быть нездоровой, так же как и «красивой»; несчастной, жалкой, так же как и очень счастливой; тихой или шумной, любящей или не любящей, но се репертуар положительных качеств никогда не изменялся. Эта картина Джун до четырнадцати лет одобрялась с уверенностью и жесткостью, и является, конечно же, очень узким взглядом с точки зрения любого человека. Он непроницаем по отношению к прямой конфронтации со стороны Джун. На Джуп оказывалось воздействие, чтобы она приняла эту картину как свою собственную, и на ее жизнь, если Джун не соглашалась. Но сейчас, как неоднократно повторяла миссис Филд: «Это не моя Джун. Я не понимаю теперь Джун. Она всегда была очень счастливым ребенком. Она всегда была очень шумным ребенком» (90, р. 135-136)*.
Затем диада «мать—дочь» вступила в новую фазу, которую миссис Филд охарактеризовала как противодействие изменениям. Усилия матери, направленные на это, все больше и больше сводились к приклеиванию ярлыка «больная»: