Часть I. Деловая переписка и документация (контракт)
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Утверждено
На заседании Учебно-методического совета
протокол № 1 от «9» сентября 2014
Председатель совета_____________Л.Н. Измайлова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ
(АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК)
I часть(2 курс, 3 семестр)
Учебно-методическое пособие для студентов
учетно-финансового факультета, факультетов коммерции и менеджмента
заочной формы обучения
Рассмотрено на заседании
кафедры иностранных языков 29.08.2014г.
протокол №1
и. о. зав. кафедрой ин. яз., к.ф.н., доцент Нестерова С.В.
Пермь 2014
Методические рекомендации и контрольные задания разработаны на основе Государственных образовательных стандартов ВПО третьего поколения и программы по иностранным языкам РЭУ им. Г.В. Плеханова.
Составитель: кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Пермского института (филиала) РЭУ им. Г.В. Плеханова Лапп Л.М.
Рецензенты: Авхачева И.А.- кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков и межкультурных коммуникаций Пермского национального исследовательского политехнического университета, Нестерова С.В.- и. о. зав. кафедрой, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Пермского института (филиала) РЭУ им. Г.В. Плеханова.
Корректор: Щицина Н.К. – доцент кафедры иностранных языков, лингвистики и межкультурной коммуникации Пермского национального исследовательского политехнического университета.
Выбор варианта контрольной работы.
Вариант контрольной работы выбирается по последней цифре номера зачетной книжки: с 1 по 5 (1-5 вариант), с 6 по 10 (1- 5 варианты).
Пояснительная записка
Настоящее учебно-методическое пособие предназначено для студентов заочной формы обучения, изучающих английский язык в сфере торгового дела, товароведения, менеджмента, экономики, технологии общественного питания.
Целью пособия является развитие навыков письменной речи в области деловой переписки и навыков устной речи в области делового общения.
Задачейданного курса является приобретение соответствующей речевой компетенции, необходимой для ведения деловых переговоров с англоязычными партнерами. Лексический материал, рекомендуемый для активизации, изучается в контексте общей стратегии деловых переговоров, направленной на достижение специфической цели в рамках обдуманного плана действий. Овладение предусмотренным данной программой лексическим и терминологическим инвентарем поможет адекватно реализовать образцы речевого поведения на английском языке с учетом невербальных элементов коммуникации.
Курс предусматривает формирование следующих речевых умений и навыков ведения переговоров:
- при заключении и исполнении типовых контрактов (купли-продажи, деловых сделок и т.п.);
- в ходе деловых встреч на выставках, ярмарках, при посещении фирмы делового партнера и т.п.;
- по телефону с деловыми партнерами.
Задачей данного курса является также ознакомление студентов с различными типами коммерческой корреспонденции, включая такие ее виды, как:
- деловое письмо в различных его коммуникативно-жанровых разновидностях
- письмо-сообщение
- письмо-подтверждение
- письмо просьба
- письмо-благодарность
- письмо-приглашение
- письмо-запрос
- письмо-предложение
- письмо-заказ
- письмо-рекламация и ответ на нее
- письмо-напоминание
- письма о долгах.
Формирование речевых навыков происходит как в рецептивном, так и в
продуктивном аспектах. То есть студент должен сформировать умение адекватно декодировать соответствующей деловой документ, а также грамотно, в соответствии с современными функционально-речевыми и стилевыми нормативами составить соответствующий тип делового письма, а также другие включенные в данную программу деловые документы.
Лексический материал
Студенты должны увеличить свой словарный запас на 600 лексических единиц лексический материал включает слова и словосочетания, относящиеся к следующим ситуациям общения:
Поездка за рубеж
- телефонный разговор с принимающей стороной о предстоящем визите,
- заказ билетов на самолет, путешествие самолетом и встреча в аэропорту,
- проживание в отеле и предварительное бронирование номера,
- проживание в стране зарубежного партнера: пользование общественным транспортом, покупки, питание,
- посещение или участие в выставке.
Контракт. Основные статьи контракта.
Деловые переговоры во время подготовки и подписания контракта купли-продажи:
- small talk перед началом переговоров,
- обсуждение цен, скидок, форм оплаты, сроков и условий поставки, гарантий, упаковки, маркировки, предусматриваемых санкций и форс-мажорных обстоятельств.
Деловое общение по телефону.
- размещение заказа,
- назначение встречи (изменение даты, отмена встречи),
- получение и передача информации,
- претензии и жалобы и их урегулирование.
Грамматический материал
Видовременные формы глагола в действительном и страдательном залоге.
Степени сравнения прилагательных и наречий.
Числительные.
Причастие I и II в функции обстоятельства времени, причины и образа действия.
Модальные глаголы и их эквиваленты.
Герундий.
Инфинитив.
Косвенная речь.
Согласование времен.
Первая часть пособия включает теоретический материал, относящийся к области деловой переписки, и образцов деловых писем с пояснением к каждому типу письма, краткий список стандартных выражений для каждого типа письма, задания по пройденным темам.
В этой части пособия представлены фрагменты текста контракта с заданиями к ним. Основной целью работы по данной теме является развитие навыков понимания текста без словаря.
Вторая часть пособия содержит диалоги относящихся к сфере делового общения, предназначенных для понимания, и задания к ним, а также и диалоги в качестве образцов для развития навыков устной речи.
Третья часть пособия включает 5 вариантов контрольных работ. Студент обязан к зачету представить один вариант контрольной работы. Для получения зачета студент должен уметь:
а) прочитать и понять (без словаря) деловое письмо, относящееся к одному из пройденных типов;
б) прочитать и перевести письменно со словарем текст (тема «Контракт»);
в) вести беседу с партнером на одну из пройденных тем.
Часть I. Деловая переписка и документация (контракт)
Business letters