Ефросинья и зиновий каллистратович

Со вкусом обставленная комната в квартире молодой женщины Ефросиньи. Вечер, на столе кофе, фрукты, сыр и коньяк. Играет тихая музыка, Ефросинья и ее любовник, большой начальник Зиновий Каллистратович сидят за столом.

Зиновий Каллистратович. (мягко) Ефросинья, ты — самостоятельная, независимая женщина — но некоторые вещи не стоит доводить до крайностей.

Ефросинья. Еще кофе, Зиновий Каллистратович, и, может быть, с корицей?

Зиновий Каллистратович. Да... с корицей и коньяком.

Ефросинья. Бананы сегодня роскошные купила — такие большие и желтые, спелые, сладкие... хотите вот этот вам почищу? (показывает)

Зиновий Каллистратович. Ты — умница... но я все же хочу сделать тебе замечание — одно.

Ефросинья. (смотрит прямо на Зиновия) Я вас слушаю, Зиновий Каллистратович, во все глаза.

Зиновий Каллистратович. Ты пойми, Ефросинья: я — человек уважаемый, в прошлом — Герой Социалистического Труда, сейчас — руководитель крупного строительного треста... и есть некоторые условности, которыми я не могу пренебрегать.

Ефросинья. (рассеянно) Да, конечно... а хотите, я вам налью коньяк в настоящую французскую рюмку, из Лиона мне подруга привезла?

Зиновий Каллистратович. (кивает и продолжает свою мысль) ...меня в городе знают, и обращают внимание и на мою машину, и на девушку, с которой я появляюсь в общественных местах.

Ефросинья. (гордо) Еще бы! (выпячивает свой немалый бюст и слегка им покачивает)

Зиновий Каллистратович. (завораживается зрелищем бюста, затем с некоторым трудом продолжает) ... и глядя на ее поведение, делают выводы и обо мне лично.

Ефросинья. (с чувством) Да, вы — мужчина хоть куда, в цвете лет и социального положения!

Зиновий Каллистратович. (довольный) Вот-вот. И теперь, представь, что рядом с таким солидным, уважаемым человеком находится молодая женщина, ведущая себя чересчур... (ищет слово) экстравагантно, и одетая тоже... легкомысленно.

Ефросинья. По моде этой весны трусики должны виднеться из-под юбки при самом легком наклоне вперед или назад — вы же сами мне привезли из Парижа модные журналы.

Зиновий Каллистратович. Ну, Новосибирск все же не Париж — пока.

Ефросинья. Женские ножки и трусики всегда в моде... вот, например (вскакивает, приспускает юбку и показывает Зиновию свои трусики)

Зиновий Каллистратович. Сейчас это нормально, но когда ты то же самое делаешь в баре — что обо мне думают люди?

Ефросинья. Завидуют, понятное дело — такие трусики и сиськи не каждый день встретишь. (демонстрирует бюст)

Зиновий Каллистратович. (несколько уплывает) Ладно, налей еще коньяку в эту... лионскую рюмку.

Ефросинья. (наливает себе и Зиновию, вручает ему рюмку) За любовь и свободу! (подмигивает и чокается)

Зиновий Каллистратович. (выпивает коньяк единым духом) Ух!

Ефросинья. (мягко) Вот вы, Зиновий Каллистратович, говорите мне про манеры — а сами пьете коньяк как водку... наверное, вам при социализме очень трудно жилось, да? Железный занавес, культ личности, ни тебе бананов, ни парижских духов...

Зиновий Каллистратович. (теряя нить разговора) Да нет, духи вроде были... дорогие только и в «Березке», на чеки...

Ефросинья. (пораженная) Неужто у вас, героя труда, не было долларов?!

Зиновий Каллистратович. (вспоминая) За них сажали.

Ефросинья. Ой! (пауза) (садится Зиновию на колени и целует его в губы) Бедный вы бедный!

Зиновий Каллистратович. (тает) (сгребает Ефросинью в охапку и по-мужски крепко целует) Зазноба ты моя!

Ефросинья. (довольная) Да, такая я — интересная девушка.

Конец

Синтонные, субтонные и транспонированные ответы.

Предположим, что трансляция протагониста имеет смешанную сложную модальность. Если партнер использует в качестве модальности своего ответа основную модальность трансляции протагониста, то этот ответ называется (в рамках данной универсальной семьи) синтонным; если же модальность ответа партнера совпадает с субмодальностью трансляции протагониста, то ответ называется субтонным. Например, если протагонист использовал в своей трансляции модальность ян (инь), то ответ партнера в янской модальности будет диадически-синтонным, а ответ в иньской модальности — диадически-субтонным.

Какой ответ — синтонный или субтонный — предпочтительнее? Опыт показывает, что во многих случаях субмодальность в смешанной трансляции является неявным синастрическим маркером, и, таким образом, в отсутствие явных синастрических маркеров именно субтонный, а не синтонный ответ является комплементарным.

При субтонном ответе можно использовать чистую, а можно и смешанную модальность, и в последнем случае в качестве субмодальности часто бывает наиболее адекватно использовать основную модальность трансляции протагониста — отвечая ему, таким образом, в транспонированной модальности. Такой транспонированный ответ часто производит очень хорошее впечатление, создавая протагонисту иллюзию тонкости понимания и даже сопереживания со стороны партнера. Например, если протагонист в своей трансляции использовал модальность ян(инь), то диадически-субтонными будут ответы в модальностях инь, инь(ян) и инь(инь), а диадически-транспонированным ответом будет ответ в модальности инь(ян).

Рассмотрим следующую трансляцию протагониста:

— Прошу тебя, Велимир, очнись: перед тобой — интересная женщина. ян(инь)

В данном случае синтонным будет такой, например, ответ:

— Лизавета, не кокетничай со мной. (ян)

Субтонные ответы будут гораздо более адекватными и «ловкими», особенно транспонированный, то есть в модальности инь(ян):

— Моя жизнь полна приятных неожиданностей. (инь)

— О, какое чудо передо мной — глаз не отведешь! инь(инь)

— Лизавета, ты неподражаема! инь(ян)

Упражнение 6. Ответьте на следующие смешанные трансляции и на пять смешанных трансляций по вашему выбору а) синтонно в простой модальности, б) субтонно в простой модальности и в) в транспонированной сложной модальности.

1. — (укоризненно глядя на партнера) Мне не спится, Парфен, и никому нет до этого дела. ян(инь)

2. — Я с удовольствием тебя сейчас послушаю. инь(ян)

3. — Тебя в будущем ждет виселица, как всех воров. инь(ян)

4. — Прошу тебя, Венедикт: не вреди, пожалуйста, ради всех святых. ян(инь)

5. — Я в целом тебя одобряю, Василиса — но (с нажимом) прическу ты все же смени, пожалуйста. лок(глоб)

Ответ.

1а) — Ой, да прими снотворное — и дело с концом! (ян)

1б) — Каждый умирает в одиночку. (инь)

1в) — Мне жаль тебя, бедная Милитриса, но что ж поделаешь — у каждого свой крест. инь(ян)

2а) — О, я разольюсь как соловей! (инь)

2б) — Ты правда хочешь меня выслушать, Горгоний? (ян)

2в) — (глядя прямо на протагониста) Горгоний, милый, ты — чудо! ян(инь)

5а) — Что-то, а мои волосы — не трожь! (лок)

5б) — Я уж как-нибудь с собой разберусь сама. (глоб)

5в) — Я достаточно хороша собой, и волосы в том числе. глоб(лок)

Упражнение 7. В следующей сценке определите простые и сложные диадические модальности трансляций и найдите диадически-синтонные, субтонные и транспонированные ответы.

Фирма «Киса-мурыса»

Офис фирмы «Киса-мурыса: помощь домашним животным». Много растений, в горшках и вьющихся по комнате. Диван и два небольших стола: один с телефоном, другой с компьютером, два кресла. Утро. На диване сидит консультант фирмы Трофим (30 лет), за столом с телефоном — секретарша Улита (18 лет).

Улита. (в задумчивости, сама себе) Начало недели — что она нам принесет... Сколько еще бедных-несчастных домашних животных нам позвонит...

Трофим. Ты, Улита, все аккуратно записывай: какое животное, кличка, имя главного хозяина, телефон, основные жалобы.

Улита. А если оно противное, это животное, и вести себя не умеет, или не хочет? Тогда что, Трофим?

Трофим. Животное не бывает противным — если его не довели, конечно. Или не избаловали.

Улита. Ты думаешь, мне приятны все их капризы и претензии? Ужас!

Трофим. Ты записывай, Улитушка, записывай — расхлебывать-то все равно мне. Понятно?

Улита. А если рука начинает дрожать?

Звонит телефон. Улита берет трубку.

(в трубку, официально) Фирма «Киса-мурыса». (пауза) Да, помощь домашним животным. (пауза) Подождите, запишу. (пишет и говорит одновременно) Карликовый бегемот. Боря. Степан Потапович Перемышлев. Телефон... ноль три двенадцать. Вода невкусная. (оживляясь) А какую вы любите? (пауза) Ну, знаете, свежей нильской воды где же тут найти — разве профильтруйте водопроводную. Ну, это не знаю — вам позвонит наш консультант Трофим. (улыбаясь) До свидания. (кладет трубку)

Трофим. (в трепете) Карликовый бегемотик?!

Улита. (спокойно) Он так сказал. А что такое, Трофим?

Трофим. О! Их в нашей стране — две штуки, причем один — в коллекции президента.

Улита. И такой милый голос... Трофимчик, мне бы хотелось за ним присматривать.

Трофим. Нос не дорос. Это — достояние страны! (торжественно) Понятно тебе, Улита?!

Улита. (обиженно) Мне теперь многое понятно. А ты — жадина!

Трофим. Не ругайся. Маркел Маркелыч не велит.

Улита. А я вот его и попрошу, чтобы он доверил Борьку мне! Как практикантке!

Трофим. Нет, Улитушка, здесь нужен консультант опытный и умелый, со стажем и образованием.

Улита. Моему Борьке нужен не твой глупый стаж, а мои ласковые руки — понятно?!

Трофим. Он уже твой?! Опомнись, Улитка!

Улита. (успокаиваясь) Ну хорошо, я подумаю. А если кот городского мэра будет звонить, этот нахальный Лужок, с ним тоже вежливо разговаривать, а, Трофим?

Трофим. Ну, постарайся, пожалуйста.

Улита. Он же противный! И клеится ко мне, словно я ему кошка!

Трофим. У Лужка важная государственная задача — он присматривает за нашим любимым мэром, снимает с него нервное напряжение перед заседанием городской думы. А также после. Понятно тебе, девчонка?

Улита. А если мне противно?

Трофим. Терпи, вырабатывай любовь к животным, независимо от их характера — а иначе как ты можешь здесь работать?

Улита. (задумавшись) Это правда. Маркел Маркелыч мне с самого начала так и говорил. (явно подражая) «Мы нужны, но мы нужны терпеливые и внимательные.»

Трофим. Вот, видишь, какая ты хорошая бываешь, Улитушка. (смотрит явно неравнодушными глазами)

Улита. Но все-таки устаю их записывать к вечеру. Хотя понимаю, что они хорошие и несчастные. Особенно черепах жалко.

Трофим. А попугаев не жалко? И щенков? И котов, которых не выпускают на крышу, даже весной? А, Улита?

Улита. Черепахи — они старые и терпеливые, и даже жаловаться толком не умеют. (задумчиво) Всегда за ними долго записывать приходится.

Трофим. А у тебя бабушка есть, Улитушка?

Улита. Старенькая, еле ходит. А что?

Трофим. Наверное, тоже на черепаху похожа.

Улита. Не знаю... я ее люблю.

Звонит телефон. Улита снимает трубку.

Фирма «Киса-мурыса». (пауза) (радостно улыбается) Да, Маркел Маркелыч, ждем вас. (пауза) Все в порядке, один звонок пока, карликовый бегемотик недоволен нашей водой. (пауза) Да, здесь. (пауза) Ждем, Маркел Маркелыч. (кладет трубку)

(Трофиму) Маркел Маркелыч будет через полчаса. Он так обрадовался Борьке — почему, интересно? Ведь он не слышал его голоса...

Трофим. Улита, что у тебя в голове? Солома? Сказал же я тебе — это редчайший экземпляр, их в мире может полтора десятка осталось!

Улита. Трофимчик, ну пожалуйста, разреши мне хотя бы с тобой вместе поехать, на Борюнчика посмотреть! (умоляюще смотрит на Трофима)

Трофим. (сдается) Ну, если Маркел Маркелыч не будет возражать — поехали.

Улита. (высоко прыгает в воздух и машет руками) Урраааааа! (бросается на шею Трофиму)

Конец

Упражнение 8. В следующей сценке определите простые и сложные диалектические модальности трансляций и найдите диалектически-синтонные, субтонные и транспонированные ответы.

Концерт в Заможае

Номер «люкс» лучшей гостиницы города Заможая. Большая пустынная комната, ковер не персидского происхождения, слегка вытертый, но чистый. На двуспальной незастеленной кровати лежит на животе звезда эстрады Клависсия, слишком знаменитая, чтобы быть совсем молодой, условно одетая. Около нее стоит ее администратор-импрессарио Антоний (30 лет). У кровати полированная тумбочка с черным телефоном довоенного образца. На полу у кровати большой белый кувшин неясного назначения.

В середине сценки появляется поклонница Клависсии жительница Заможая Лукерья, очень крепкая на вид женщина 45 лет.

Клависсия. (плачущим голосом) Я боюсь, Антоний, слышишь — боюсь! О! (заламывает руки, закрывая ими голову)

Антоний. (спокойным голосом, увещевая) Вы — всенародная знаменитость, Клависсия, и вас здесь очень любят и ждут.

Клависсия. Если человек дурак, это надолго. Горе мне, горе!

Антоний. Что случилось, дорогая? неожиданное известие?

Клависсия. Да! (трагическим голосом) Оказывается, этот Заможай — ЗА ПОЛЯРНЫМ КРУГОМ!

Антоний. Видно, что не экватор. (бодро) Но и здесь люди живут и песни слушают — под музыку: (бодро напевает) трам-парарам-пам-пим-пам-па!

Клависсия. Ты уморишь меня, Антоний, однажды!

Антоний. Ну, извините, Клависсия, что не предупредил заранее — но ведь вы же все равно не знаете, что такое Полярный круг.

Клависсия. Зато теперь я узнаю, что такое Заполярье, и что оно сделает с моими нарядами и голосом! Минус шестьдесят, о! (завывает с элементами музыкальности)

Антоний. В зале тепло, даже очень. Я проверил, и микрофоны в порядке, и даже что-то, похожее на акустику — нам случалось выступать в залах и поплоше.

Клависсия. (резко) Но кто меня здесь может знать, среди северных оленей, моржей и белых медведей?

Антоний. Вот это новость! билеты раскуплены уже месяц назад, между прочим.

Клависсия. Не верю, ты меня всегда обманывал, обманываешь и сейчас. Придем — а в зале пусто. (горестно) Жулик!

Антоний. Зачем бы мне вывозить вас в пустой зал, Клависсия? Я человек практичный, живу со сборов.

Клависсия. Ты меня ненавидишь — не знаю, правда, за что. Я же такая добрая — а ты смерти моей алчешь! (всхлипывает)

Антоний. (бодро) Клависсия, пора приводить себя в порядок. Через два часа концерт.

Клависсия. И ехать в зал по морозу... Минус шестьдесят! (рыдает)

Антоний. (подходит к окну, смотрит на градусник) Вроде потеплело — пятьдесят пять. Но тоже брр! (ежится)

Клависсия. Это Бог меня тобой наказал. И продолжает наказывать — непонятно, за что.

Антоний. В душе прекрасная вода — и горячая, и холодная. Смывает все грехи, между прочим.

Клависсия. (энергично) Я все свои грехи искупила, когда из аэропорта сюда ехала. (встает и бодро идет в ванную, на ходу раздеваясь и не обращая на Антония никакого внимания)

Громкий и частый стук в дверь.

Антоний. (бодро) О, кого-то черт прислал. (радостно) Входите, если не серый волк.

Лукерья. (врывается с громадным букетом роз, смотрит невидящими глазами) (пылко) Об этом я мечтала всю свою жизнь!

Антоний. (с интересом) Расскажите подробнее, уважаемая незнакомка.

Лукерья. (гневно) Кто вы?! Где Клависсия?!

Антоний. (спокойно) Госпожа Клависсия готовится к концерту. В настоящий момент, как и подобает истинному артисту перед выступлением, она уединилась.

Лукерья. Ах! Извините. Куда поставить цветы? Это ведь вся моя любовь к ней там.

Антоний. Вон в тот кувшин, если войдут. (воодушевленно) Эти прекрасные розы!

Лукерья. (одним энергичным движением вставляет букет в кувшин, после чего выпрямляется и смотрит прямо на Антония) (подозрительно) А вы кто? Из наших или как?

Антоний. (выпрямляясь; четко) Я — Антоний, администратор Клависсии... (сгорбливаясь) мальчик для битья в том числе.

Лукерья. (спокойнее) А я — Лукерья, и всю жизнь без ума от Клависсии.

Антоний. (радостно) Вот и познакомились. А вы, конечно, на сегодняшний концерт идете?

Лукерья. (обиженно) Обижаешь, мальчик. (пылко) О чем я всю свою жизнь мечтала?!

Антоний. Извините, сударыня. (виновато склоняет голову) Мудрость приходит с годами и испытаниями, особенно на Крайнем Севере.

Лукерья. Чушь! Деньги приходят, и то все куда-то деваются.

Антоний. Сейчас вам поговорить с Клависсией не удастся, она настраивается перед выступлением, а после концерта подходите, познакомитесь — венец ваших жизненных усилий, если я правильно понял.

Лукерья. О! Клависсия! Чудо и страсть! Мечта и нежность! (сжимает руки в кулаки и машет ими в воздухе поршневыми движениями, недалеко от Антония)

Антоний. (отступая на два шага, робко) Вы занимались боевыми искусствами, уважаемая Лукерья?

Лукерья. Чушь! Я многократная победительница Крайнего Севера по лыжам, и против меня — никто!

Антоний. (радостно и чуть злорадно) Я чувствую, Клависсия будет сегодня вечером чрезвычайно рада встрече с вами, уважаемая лыжная чемпионка.

Лукерья. Я — железно. С новым букетом, на джипе и (грозно) с шампанским.

Антоний. Отлично! Договорились, как паровой молот с наковальней.

Лукерья. (кивает и быстро уходит, с шумом захлопывая за собой дверь.)

Конец

Наши рекомендации