ГЛАВА XXII Совята на земле!
Сорен спал, а в это время в далеком лесу на берегу моря Хуулмере Сумрак мчался сквозь сгущающиеся вечерние сумерки. Они с Примулой и Копушей работали вместе. Следопыт Копуша трудился на земле, выискивая красноречивые погадки, пучки пуха, а иногда и раненых или мертвых совят. Примула, которая, как и Сумрак, состояла в клюве искателей-спасателей, летела в сопровождении, следя за появлением неожиданой опасности. Что касается Сумрака, то он выполнял самую тяжелую работу по сбору упавших совят и водворению их в гнезда, если таковые встречались.
Перед вылетом Барран сообщила, что им предстоит обычная рутинная работа. Однако на месте оказалось, что все гораздо сложнее. Полетевшие вперед разведчики доложили, что на земле лежит множество совят, но никаких гнезд вокруг не наблюдается.
Сначала спасатели решили, что замерзшие и окоченевшие совята просто забыли, где находятся деревья, с которых они попадали. Но потом стало ясно, что в растущих поблизости деревьях вообще нет ни единого дупла, не говоря уже о других гнездах, в которых могли бы жить птенцы.
Так как же тогда здесь очутились малыши? Может быть, их похитили патрули Сант-Эголиуса, но потом, во время полета, совята каким-то чудом вырвались из когтей похитителей и упали на землю? Но почему тогда патрульные не подобрали их? Это было совершенно непонятно.
Вторая странность заключалась в том, что все совята были сипухами — не только Тито Альба, как Сорен, но и масковыми, пепельными, травяными и прочими представителями семейства амбарных сов.
Сумрак одновременно следил за бегущим внизу Копушей и за летящей сверху Примулой. Боевые когти ему пришлось снять, поскольку патрульных Сант-Эголиуса поблизости не наблюдалось, а поднимая совенка, когти все равно приходилось стаскивать, чтобы не поранить малыша. Впрочем, на всякий случай его прикрывала крупная полосатая неясыть в полном боевом облачении и с угрожающе вытянутыми когтями.
Время от времени они менялись. Таков был порядок в работе искателей-спасателей — одна вооруженная сова сторожила и прикрывала, а вторая помогала попавшим в беду совятам. Найденных совят доставляли на сборный пункт в большом дупле, где распоряжалась одна из помощниц Барран, которая оказывала пострадавшим первую медицинскую помощь перед тем, как переправить их на Великое Древо Га'Хуула.
Когда совят скапливалось много, их относили на остров. Но сейчас их было больше, чем много. Вот почему потребовалось подкрепление. Нужны были все — искатели-спасатели, помощники на сборном пункте, следопыты.
Ситуация была просто критическая. Никогда еще спасатели не сталкивались с таким количеством осиротевших совят. Где их родители? Где их дупла? Казалось, будто птенцы свалились ниоткуда, будто из тучи пролились.
Сумрак заметил на земле еще одну пепельную сипуху. В это время суток увидеть на земле неоперившуюся сову было делом нелегким. А заметить пепельную сипуху было еще сложнее. Не белые, не черные, а какие-то тусклые, цвета золы, эти совы словно растворялись в сумерках. Но Сумрак, с его особым даром видеть в полумраке, был просто создан для такой задачи. Убедившись, что боевые когти надежно защелкнуты, он начал снижаться. Хорошо бы малыш был жив!
Он тихо ткнул сипуху клювом и почувствовал ее еле слышное сердцебиение. Потом Сумрак осторожно приподнял совенка когтями. Малыш пошевелился и попытался поднять голову. Слава небу, живой! Страшнее всего было натыкаться на мертвых совят. Несмотря на крошечные размеры, они казались невероятно тяжелыми, а хуже всего, если глаза у маленьких мертвецов были открыты.
Ужас! Барран никак не ожидала, что во время первого же вылета ее клюву придется иметь дело с мертвыми совятами. Она очень переживала за своих подопечных и то и дело горестно повторяла: «Разве же я могла предположить, чем это обернется!»
— Не волнуйся, малышка-пепелюшка, — ласково прогудел Сумрак. — Мы о тебе позаботимся. Теперь ты в когтях чемпиона!
Поднявшись в небо, Сумрак не смог удержаться от того, чтобы не продемонстрировать несколько особо сложных летных приемов. В глубине души он надеялся, что спасенному совенку они тоже придутся по душе.
Успокойся, птенец,
Сумрак с тобой.
Он тебе, как отец —
Погляди, какой большой.
Гадкие вороны,
Твари из каньона —
Все они бессильны
Против чемпиона!
Я спиралью кружусь,
Поворачиваюсь,
Вот я кувыркаюсь
И разворачиваюсь…
Но на середине того, что Сумрак искренне считал лучшей песней, сложенной в полете, маленькая пепельная сова начала издавать какой-то слабый свист.
— О, Тито, Тито, почему мы покинуты тобой в своей чистоте? Сумрак удивленно поглядел на крошечное тельце, безжизненно болтавшееся в его когтях.
— Что это ты такое несешь? Покинуты? Это называется — покинуты? Слушай, я, конечно, не Глаукс, но со мной ты в полной безопасности. Тут тебе гораздо спокойнее, чем на земле.
Но крошечная пепельная сипуха только бессмысленно смотрела на него своими пустыми черными глазами.
Внезапно с подветренной стороны появилась сама Стрикс Струма.
— Не расстраивайся, Сумрак. Все эти совята бормочут какую-то чепуху, словно умом тронулись. Странно все это, очень странно! Это даже непохоже на работу Сант-Эголиуса с их лунным ослеплением. Ох, не нравится мне все это! И что за ерунду они несут про Тито? Бубо с Бороном уже на подлете, и Эзилриб тоже с ними.
— Эзилриб? — удивился Сумрак.
Старик почти никогда не покидал Великое Древо, за исключением редких вылетов на лесные пожары и прогнозы погоды. Эти же совята взялись словно бы ниоткуда, по крайней мере, вокруг не было никаких следов пожара или разбушевавшейся стихии.
— Сейчас нам нужна любая помощь, дружок. Что-то где-то происходит, и мы должны доискаться до причины, — пояснила Стрикс Струма. Однако она предпочла не говорить Сумраку о том, почему в этом деле им был нужен именно Эзилриб. Только трехпалый старик с его огромными познаниями, накопленными за годы чтения и многолетнего изучения жизни всех окружающих царств мог объяснить столь странные события.
Никогда еще Стрикс Струма не испытывала такой тревоги. Что это такое? Эпидемия? Заклятие? Колдовство? Она никогда не верила в подобную чушь. Нет, тут что-то другое…
— Вот что, Сумрак, отнеси малышку на сборный пункт, а потом, если у тебя хватит сил еще на один вылет, возвращайся сюда, — попросила она и полетела прочь.
— Не нравится мне вся эта чушь о какой-то там чистоте и о Тито. В жизни не слышала подобной белиберды! — говорила Элси, очень косматая полосатая неясыть, при взгляде на которую казалось невероятным, как на таком крошечном тельце может уместиться столько перьев. Когда-то яркие отличительные полоски на ее крыльях давно выцвели от времени.
Элси была очень доброй старой совой и вместе с Матроной, не щадя сил, выхаживала всех новоприбывших на остров совят. Однако за всю свою жизнь Элси с Матроной ни разу не доводилось бывать на сборном пункте и принимать непосредственное участие в работе искателей-спасателей.
— Неси сюда, Сумрак, — позвала Матрона. — Я только что выстлала пухом свободное местечко. Тут мы отлично устроим нашу малышку. Элси, дорогая, дай мне, пожалуйста, побольше пуха для этой маленькой сипухи-пепелюхи.
Элси торопливо выщипала несколько пучков пуха из-под своих первостепенных перьев.
Сумрак моргнул. Теперь он понял, о чем говорила старая нянька. Еле слышное бормотание, что потоком лилось из разинутых клювов найденных совят, складываясь в некое подобие стихотворения — причем абсолютно бессмысленного, на взгляд Сумрака.
Маленькая травяная сипуха тоненько распевала:
Тито — ныне, Тито — присно,
Самый лучший, самый чистый!
Тито ныне и всегда
Чистокровная звезда!
Масковая сипуха что-то лепетала о высоком благородстве Тито, а еще одна малютка горько плакала, причитая:
— О, Тито, всечистейший! Яви же свою волю… Доколе же продлится… нечистых торжество?
— Жуткое дело, — прогудел Бубо, опускаясь на дерево рядом с Сумраком.
— Что они такое говорят? — спросил Сумрак.
— Сам не пойму, да только сдается мне, давненько я не слыхивал более унылых песенок!
Вскоре Сумрак с Примулой и Копушей отправились на свой последний вылет, а вслед им продолжали нестись обрывки безумных песнопений.
— Великий Глаукс, — вздохнула Примула. — После таких песенок невольно потянет на грязные анекдоты о мокрогузках!
Примула заняла свою привычную наблюдательную позицию посередине, а Копуша снизился и полетел прямо под ней.
День давно догорел. Наступила ночь. Время перевалило за серебряную границу, поэтому Сумрак мог уступить место Примуле с Копушей ожидая, когда они обнаружат очередного совенка.
Копуша летел над самой землей. Внезапно в глинистом наносе возле ручья он увидел еле заметные отпечатки лап амбарной совы, которые было легко распознать по одинаковой длине когтей. Копуша опустился еще ниже и полетел по следу. Скорее всего, этот совенок жив, раз мог самостоятельно передвигаться. Но куда он шел и зачем? Вскоре Копуша заметил оброненное темно-желтое перышко. Значит, это был не птенец, а почти полностью оперившаяся сова. Но почему тогда она шла, а не летела?
И тут Копуша заметил рыжеватое пятнышко, видневшееся под низкими ветками можжевельника, а потом услышал низкое гортанное шипение, сопровождаемое призывным криком сипух Тито Альба: «Куу-кууу, РУУУУ! Куу-кууу, РУУУУ!»
Копуша громко ухнул, оповещая, что обнаружил упавшего совенка.
Дожидаясь, пока снизится Сумрак, он вдруг почувствовал какое-то странное беспокойство.
Вскоре Сумрак опустился на землю рядом с другом.
— Ну, кто у нас тут? — бодро проухал он.
— Еще одна сипуха, да только не масковая, не пепельная и не…
— Ой, — прошептал Сумрак. — Да это же амбарная сова, Тито Альба!
— Как Сорен, — хором произнесли оба.
Копуша поглядел на Сумрака, не решаясь высказать вслух свою догадку.
— Помнишь, — прогудел Сумрак, — как Сорен однажды говорил, что у его сестры было пятнышко возле глаза? Он еще сказал, что оно выглядит так, словно одна крапинка соскользнула с головных перьев и прилипла к внутреннему уголку глаза. У его матери тоже был такой знак.
— Помню, — медленно проговорил Копуша.
— Так давай посмотрим!
Друзья склонили клювы над крошечной совой, крики которой становились все тише, пока совсем не смолкли.
Спасатели затаили дыхание. На темных перьях, окружавших глаза совы, отчетливо виднелась маленькая крапинка. Неужели это все-таки Эглантина? Но жива ли она?
— Эглантина? — хором прошептали друзья.
ГЛАВА XXIII Наконец-то!
— Мне нужно побольше червей, да побыстрее! — прокричала змея-служанка.
— Клюв гахуулогов и так копает без устали, — откликнулась вторая змея. — Ох, беда-то какая! Вы только взгляните, в каком состоянии этот бедный малыш, — бормотала она, прикладывая последнего оставшегося червяка к открытой ране на крыле пепельной сипухи. — Ах, бедняжка! Прошу тебя, мой хороший, перестань болтать. Побереги силы.
Но совенок продолжал монотонно бормотать о великой чистоте и могуществе Тито.
Никогда еще в Великом Древе Га'Хуула не поднималось такой суматохи. Лазарет был переполнен окоченевшими и ранеными совятами. Все просто с лап сбились от хлопот.
Совы без устали сновали вверх и вниз по дереву, принимали новоприбывших, добывали свежих червей для врачевания ран, выщипывали пух со своих грудок, чтобы устроить постели, подносили в лазарет все новые и новые чашки чая из ягод молочника.
Змеи-служанки выбивались из сил, и даже мадам Плонк, которая в обычные дни и когтем не шевелила, тронутая измученными видом своих арфисток, присоединилась к змеям, и те быстро научили ее накладывать червей на открытые раны малышей.
Сорен с Гильфи трудились наравне со всеми: подносили змеям все необходимое и расчищали новые дупла, поскольку лазарет уже не мог вместить всех пострадавших. За этими хлопотами у них не было времени задаваться вопросами. И все-таки друзья не могли отделаться от жуткого предчувствия беды. Что, если за всем этим стоит Сант-Эголиус? А вдруг сбылось пророчество умирающей неясыти? Впрочем, какое это могло иметь значение, когда столько совят находилось на грани жизни и смерти!
Сорен совершенно не понимал, что за бессмыслица льется из непрерывно щелкающих совиных клювов. Из этого бреда нельзя было вычленить ни одного законченного предложения! Каждое слово было исковеркано, фразы оборваны на середине, однако весь он был как-то связан с царством Тито и сипухами.
Сорен услышал шорох наверху и понял, что прибыла новая партия спасенных совят. В эту ночь всем было не до соблюдения тишины. Совы, так гордившиеся своим бесшумным полетом, сегодня яростно хлопали крыльями, торопясь как можно быстрее доставить пострадавших в безопасное место.
— СОРЕН!
Громкий оклик разорвал теплый ночной воздух. Сорен оторвался от выкапывания червей и увидел Сумрака, летевшего между Примулой и Копушей. Следом подлетали остальные искатели-спасатели.
— Сорен, давай сюда, да побыстрее! — снова громко прогудел Сумрак.
Копуша разбил строй и кругами полетел к земле.
— Это очень важно! — закричал он. — Бросай червяка и лети сюда!
— Нет, ни в коем случае! — возмутилась стоявшая рядом с Сореном пещерная сова. — Все черви должны быть сложены в кучу. Так сказал наш наставник.
— Бросай червя, Сорен, и давай скорей сюда!
Сорен растерялся. Что там такое срочное? Следом за Копушей он вспорхнул в дупло, которое они с Гильфи только что расчистили, чтобы разгрузить изолятор.
Сначала он увидел Гильфи и Примулу, сидевших на ветке с наружной стороны дупла. Подруги выглядели непривычно притихшими. У Сорена похолодело в желудке. Он замешкался. Он совсем не хотел входить в это дупло! Копуша слегка подтолкнул его в спину, а Гильфи поспешила на помощь с другой стороны. Сорен почувствовал, как темнота дупла против воли затягивает его внутрь. Он заморгал. Потом увидел Сумрака, склонившегося над кучкой золотистых, перепачканных кровью перьев.
— Что?.. — выдавил Сорен.
Обычно грубый голос Сумрака неожиданно превратился в робкий шепот:
— Сорен, это твоя сестра. Эглантина.
Сорену показалось, будто из него вывалился желудок. Он покачнулся, но Гильфи с Копушей не дали ему упасть. Потом он заставил себя взглянуть на истерзанного птенца. Но нет, перед ним был уже не птенец! Это была полностью оперившаяся сипуха, и она истекала кровью! Алые пузыри вздувались и лопались на ее клюве, поскольку раненая тоже что-то бормотала.
— Нет! Нет! Этого не может быть! — ухнул Сорен. Лапы его подогнулись, и он рухнул на дно дупла рядом с сестрой.
— Эглантина! Эглантина!
— Приведите миссис Плитивер! Быстро! — закричала Гильфи. Время для Сорена остановилось. Он не замечал смены дней и ночей. Сколько их прошло с тех пор, как спасатели принесли Эглантину?
Сначала он оцепенел. Он просто не мог ничего делать. Миссис Плитивер без устали хлопотала над Эглантиной.
— Она выживет? — это все, что мог выдавить из себя Сорен.
— Не знаю, милый, — честно отвечала ему старая змея. — Мы просто должны бороться за ее жизнь.
Постепенно Сорен тоже стал помогать. Он поил сестру чаем из ягод молочника и ласково приговаривал:
— Эглантина, это я, Сорен. Я твой брат, Сорен.
Но глаза Эглантины оставались полуприкрытыми, и она продолжала бормотать строчки, которые распевали все спасенные. Тем не менее малышка явно шла на поправку.
В тот день, когда Эглантина окрепла настолько, что смогла полностью открыть глаза, Сорен чуть с ума не сошел от радости.
— Эглантина! — шептал он, склоняясь над сестрой. — Эглантина. Это я, Сорен. И миссис Плитивер тоже здесь!
Но в глазах сестры он не заметил и тени узнавания. Эглантина пару раз слабо клацнула клювом и снова принялась лепетать что-то невнятное. Сорен тяжело вздохнул.
— Наберись терпения, милый, — сказала ему миссис Плитивер. — Великое дело — терпение. На все нужно время. Ты заметил, как окреп ее голосок?
Но Сорену вовсе не нравилось то, что этим голоском произносилось. Его сестра говорила только о Тито, о вечном царствии Тито, о том, что весь мир должен принадлежать сипухам Тито Альба. Как он сможет объяснить ей, что его лучшие друзья — сычик-эльф, бородатая неясыть и пещерная сова? Разве она поймет, что для него они лучше всех на свете, и что все четверо они — одна стая?
На следующее утро Эглантина настолько окрепла, что смогла встать и сделать несколько шажков. Сорен бережно вывел ее на ветку и остановился рядом. С тем же успехом он мог бы стоять рядом с пнем. Эглантина делала то, что он ей говорил, но ни капельки его не узнавала.
Он привел ее в свое дупло, где жил вместе с Гильфи, Сумраком и Копушей, а перед вечерней песней мадам Плонк к ним заглянула Примула, чтобы показать Эглантине красивые ягоды молочника, которые она нанизывала на нитку.
— Смотри, Эглантина. С тех пор как я здесь очутилась, я собираю по несколько ягодок от каждого сезона. У меня уже есть белые зимние, серебряные весенние, а теперь и золотые летние. Скоро у меня будет целое ожерелье. Если хочешь, я и тебе такое сделаю…
Но Эглантина не произнесла ни слова.
— Это хуже лунного ослепления, — шепотом сказал Сорен Гильфи.
Гильфи не знала, чем его утешить. Ей было ужасно жаль Сорена, она-то знала, как он тосковал по своей сестре. Но обрести Эглантину в таком состоянии было еще хуже, чем похоронить ее. Разумеется, Гильфи никогда бы не осмелилась сказать об этом Сорену, но ей было невыносимо смотреть на то, как он мучается.
Тут в дупло просунулся любопытный клюв Отулиссы.
— Можно войти?
— Конечно, — отозвался Сорен.
— Знаете, я только что из библиотеки… Я перерыла все книги про сипух, потому что хотела понять, почему все птенцы лепечут какую-то чушь про Тито. Но сегодня я немного отвлеклась на книгу одной знаменитой пятнистой неясыти, которая очень интересно рассуждает о совиных мозгах и желудках…
— Великий Глаукс, — процедил Сумрак и ловко отрыгнул погадку в отверстие дупла. — Держу пари, что она была твоей родственницей, Отулисса.
— Вполне возможно. В нашем роду было много выдающихся мыслителей, ведь мы такие древние… Но это неважно. Короче, в этой книге описана одна болезнь, которая показалась мне очень похожей на то, чем страдает твоя сестра, Сорен. Там это называется «пусточувствие» или непроницаемость мускульного желудка. Желудок у таких птиц словно закрыт изнутри, так что никакие внешние впечатления не могут в него пробиться, а это, в свою очередь, ведет к мозговым расстройствам.
— Что ж, это все объясняет! — с сарказмом воскликнул Сорен. — И зачем ты мне это рассказываешь? Что мне с этим делать?
— Но… я… — растерялась Отулисса. — Я не знаю… Я просто подумала, что тебе будет интересно узнать причину ее состояния. Не думай, что она не хочет тебя узнать. Она просто не может… — еле слышно пролепетала Отулисса. — Просто…. Я хочу сказать… Я уверена, что твоя сестра по-прежнему любит тебя, — она осеклась, встретив суровый взгляд Сорена. — Ой, прости меня. Я все делаю не так. — Глаза Отулиссы наполнились слезами. — Я просто пыталась помочь…
Сорен тяжело вздохнул и, отвернувшись, принялся взбивать постель для Эглантины.
Когда тьма незаметно перетекла в рассвет, а утренний свет сменился резким сиянием полдня, когда невыносимо медленно потекли дневные часы, и даже тихий лепет Эглантины утонул в сонной тишине, Сорен почувствовал себя невыносимо одиноким.
Никогда в жизни он не испытывал ничего подобного. Он не был так одинок даже в ту страшную ночь, когда лежал на земле, выброшенный из дупла братцем Клуддом. Он не был так одинок и в Сант-Эголиусе, и даже тогда, когда почти утратил надежду снова встретить своих родителей. Нет, никогда еще он не чувствовал такого мучительного одиночества. Эглантина снова была с ним, но Эглантина ли это?
ГЛАВА XXIV Торговка Мэгз
Раньше Сорен с нетерпением ждал того дня, когда на остров прилетит торговка Мэгз со своими товарами. Но теперь ему было не до этого. Всеобщее оживление, охватившее сов накануне прилета сорок, оставило его совершенно равнодушным. Кроме него прилету Мэгз не были рады лишь слепые змеи, упорно считавшие сорок худшими представителями пернатых, немногим лучше чаек.
Но все-таки Сорен решил взглянуть на гостей и даже взять с собой Эглантину, хотя уже давно оставил надежду вывести сестру из ее оцепенения. Мэгз должна была пробыть на острове до самой ночи, так что спешить было некуда.
Сорока запаздывала, и мадам Плонк просто извелась. Сидя в своем дупле, Сорен слышал, как она громко причитает на верхней ветке, где совы ожидали прибытия дорогих гостей.
— Если эта птица хотя бы раз в жизни прибудет вовремя, я съем свою арфу! — возмущенно клекотала певица. — У нее просто отсутствует чувство времени! Сейчас уже поздние сумерки, скоро спустится первая тьма.
Но тут в ночи вдруг раздался приятный, переливчатый звук.
— Трели! — закричал кто-то. Началось ликование.
Мэгз приближалась, и ее трели струились в сгущающихся сумерках.
Стрекот сорок не спутаешь с пением никакой другой птицы. Сорен услышал, как совы с шумом полетели вниз, к подножию дерева, где Мэгз обычно раскладывала свои товары.
Она явилась в сопровождении нескольких помощниц, тащивших корзины с «последними коллекциями».
— Хочешь спуститься посмотреть, Эглантина? — спросил Сорен. Но его сестра, как всегда, ничего не ответила, просто послушно поднялась и засеменила следом за Сореном. К ней уже вернулась способность летать, поэтому брат с сестрой вместе спланировали на землю, где Мэгз с помощницами раскладывали свои сокровища.
Здесь царило всеобщее оживление, повсюду слышались радостные возгласы, а повариха хлопотливо расставляла на земле угощение для гостей.
Бубо первым вышел вперед и едва не задушил Мэгз в своих крыльях.
Торговка оказалась совсем не такой, как представлял ее Сорен. Перья у нее были черные-пречерные и блестящие-преблестящие, с редкими проблесками белого. Еще у нее был невероятно длинный хвост, отливавший при свете луны бронзовой зеленью. Голова сороки была залихватски обвязана банданой.
— Как я рада вас видеть, мои хорошие, — протрещала она.
При звуке ее голоса Сорен едва не споткнулся. Неужели из одного и того же горла могут выходить как прекрасные трели, так и отвратительный визг, похожий на крик чаек?
— Идите же сюда, не стесняйтесь! — голосила Мэгз. — Болтушка, эй, Болтушка! — прикрикнула она на маленькую шуструю сороку. — Где у нас те блестяшки, которые я приготовила для моей мадам? Ну, ты знаешь, о чем я толкую. Дорогуша, я достала для тебя чудненький отрез бархата, — прострекотала она, поворачиваясь к мадам Плонк. — Ну и толпа! А вот ленточки, кому ленточки? Есть ленточки с кисточками! Привяжете к ним стекляшки и получите прекрасную ловушку для ветра…. Болтушка! Тащи сюда стекляшки! Ах, Борон, ну что я тебе говорила? Разве в наши дни можно найти толковую помощницу? Это мы с тобой думаем, что служить знаменитой торговке Мэгз, известной от Га'Хуула до Тито и от Кунира до Амбалы, само по себе большая честь… ты ведь понимаешь, о чем я? Но разве они это понимают? Ну да ладно… Как поживает супруга? Кстати, где она?
— Отсутствует, — загадочно ответил Борон.
Маленький черный глаз, почти скрытый под пестрой банданой, пристально впился в Борона.
— Ага, — крякнула сорока. А когда Борон отошел, тихо пробормотала себе под нос: — Это, конечно, не мое дело. Вообще-то я никогда не лезу с расспросами и не привыкла совать клюв туда, куда не просят.
— Уж это точно, — расхохотался Бубо. — Да ты у нас известная любительница ворошить чужие погадки!
— Да ну тебя, Бубо, — весело огрызнулась Мэгз. — Все бы тебе про погадки! Что за разговоры, мой милый? Или ты забыл, что нам, мокрогузкам, не пристало якшаться с благородными господами, вроде тебя?
— Брось, Мэгз, я не кичлив, и ты отлично это знаешь. Кроме того, я ничего не имею против сорок. Чайки — это другое дело, верно, голубушка?
— Голубушка! Нет, ты меня не проведешь, Бубо! Но ты прав, сороки и впрямь немного отличаются от чаек. Мы всего лишь в два раза умнее и в десять раз красивее этих дурищ, вот так-то. Конечно, мы не так хороши, как мадам Плонк… кстати, я отыскала для нее прелестный кусочек гобелена!
С этими словами сорока сорвалась с места и принялась кружить вокруг мадам Плонк, стараясь покрасивее обернуть цветастую ткань вокруг белых плеч певицы.
Сорен почувствовал, как вздрогнула Эглантина.
— С тобой все в порядке? — спросил он.
Сестра ничего не ответила, но он заметил, что она не сводит глаз с мадам Плонк, которая любовалась своим отражением в принесенном сороками осколке зеркала.
Брат с сестрой отошли. Прогуливаясь, они разглядывали товары, разложенные на разноцветных тряпках. Здесь были блестящие карманные часы, несколько разбитых блюдец, снабженных табличкой с надписью «можно склеить», и странный цветок, возле которого Сорен невольно остановился.
— Он не настоящий, — пояснила маленькая помощница, которую Мэгз называла Болтушкой.
— А какой же тогда? — не понял Сорен.
— Искусственный, — ответила Болтушка.
— А зачем нужен искусственный цветок?
— Затем, что он никогда не завянет. Понял?
Сорен промолчал. Несмотря на царившее повсюду оживление он заметил, что Борон и Стрикс Струма отошли в сторонку и о чем-то озабоченно перешептываются между собой. Было заметно, что им сейчас не до всеобщего праздника.
Через некоторое время брат с сестрой встретили Сумрака и Копушу с Примулой. Примула сменяла свое ягодное ожерелье на маленький гребешок, а Копуша сторговал ракушку в обмен на гладкий камешек.
— Они говорят, что он из далекого океана и что когда-то в нем жило какое-то крошечное существо, — похвастался он.
Когда луна начала бледнеть, Мэгз стала складывать свои товары. Пора было желать друг другу спокойного света, но тут Сорен неожиданно заметил, что Эглантина исчезла. Сначала он страшно перепугался, но вскоре увидел, что сестра застыла перед куском тряпки, на которой были разложены камушки и кусочки стекла.
Болтушка торопливо упаковывала нераспроданные безделушки.
— Так и стоит, как примерзшая, — пояснила она подошедшему Сорену. — И не шелохнется! Как уставилась на этот камень с блестками, так и окаменела. Это не золото, честное слово. Мэгз говорит, это кусочки какой-то слюды. Вроде пустяковина, зато смотрится красиво. Миленький камушек, правда? Посверкивает, а если поднять повыше, то словно просвечивает насквозь. Похоже на пыльное зеркало. Неудивительно, что твоя сестренка так обалдела. Слушай, она ведь у тебя немного не в себе, да? — тихонько шепнула сорока. — Смотри, подружка, сейчас я покажу тебе, что умеет этот камушек. — С этими словами помощница торговки приподняла камень, неожиданно оказавшийся тонким как лезвие. — Гляди-ка! — Болтушка поднесла кусок слюды к луне, опускавшейся за темный горизонт.
Стоило лунному свету коснуться гладкой поверхности, как камень заискрился. И в тот же миг раздались звуки арфы — это гильдия арфисток приступила к вечернему музицированию. Разумеется, никто не мог заметить, как на одну мельчайшую долю секунды каменное лезвие вспыхнуло в вихре мерцающего света и музыки.
И тут Эглантина вдруг начала дрожать.
— Это Место! Место! — безумно выкрикивала она.
Сорен и сам не знал, откуда он понял, что нужно делать. Он просто положил коготь сестре на плечо и медленно повернул ее к себе.
— Эглантина, — негромко позвал он. Его сестра моргнула.
— Сорен? Ах, Сорен! — закричала она, и он крепко обхватил ее крыльями.
— Я ничего не делала, Мэгз, клянусь! — истерически вопила Болтушка. — Я просто подняла этот кусок стекла, который мы раздобыли в замке под Амбалой, а она взяла, да и спятила!
— Отведи меня к музыке, Сорен! Отведи меня к музыке! Отведи нас всех к музыке! — кричала Эглантина.
ГЛАВА XXV Занавес ночи
Сорен сидел на тонкой ветке рядом с Эглантиной. Одним крылом он обнимал ее за плечи. Это было какое-то чудо. Его сестра вернулась — на этот раз по-настоящему вернулась! А потом сказала, что хочет послушать арфу. Если бы она попросила его перевернуться вверх хвостом или в одиночку полететь на стаю ворон, Сорен, не раздумывая, подчинился бы.
Он просто задыхался от счастья. Остальные спасенные совята сидели на ветках снаружи концертного зала. Мадам Плонк редко позволяла совам наблюдать за репетициями, но сегодня сделала исключение из правил. Сам Борон прилетел сюда и сел по другую сторону от Эглантины.
Все молча смотрели, как домашние змеи из гильдии арфисток заняли свои позиции на инструменте. Половина гильдии играла на высоких струнах, другая половина — на низких, и лишь несколько самых талантливых арфисток отвечали за полутона. Их обязанность заключалась в том, чтобы прыгать через октавы.
Как известно, октава состоит из восьми нот. У арфы мадам Плонк было шесть с половиной октав, от до-бемоль ниже средней до, до соль-бемоль. Соль-бемоль находилась тремя с половиной октавами выше средней до. Теперь вам понятно, почему так трудно было найти змею, которая могла бы совершать такой большой прыжок за долю секунды, извлекая из инструмента неземной, льющийся звук? Кроме способностей от исполнительницы требовалась немалая сила и выносливость.
Но миссис Пи оказалась прирожденной арфисткой. Сорен зачарованно моргал, глядя, как розовая молния пляшет среди струн, наполняя ночь дивными звуками. Неужели этой молнией была его добрая старая миссис Плитивер?
Вот она снова вернулась на свое место, и инструмент заиграл чуть ниже. Это было завораживающее зрелище. Прекрасна была не только музыка, но и сами музыкантши: окрашенные в различные оттенки розового, они скользили по арфе, сплетая на ее струнах постоянно меняющийся узор.
Теперь они играли старинную лесную кантату. Голос мадам Плонк таинственно вплелся в звуки арфы.
Сорен посмотрел на Эглантину. В глазах ее застыло спокойное, мечтательное выражение. Все спасенные совята совершенно переменились. Никто больше не клацал клювом, никто не бормотал о великом Тито. Все были спокойны и счастливы.
Борон пристально наблюдал за ними с высокой ветки. Он был не на шутку озадачен. Разумеется, приятно, что совята пришли в себя и перестали молоть всякую чушь. Но как и почему это произошло? Нет, сдается ему, что где-то за морем Хуулмере притаилась опасность пострашнее безумных сов из Сант-Эголиуса! Почему же Эзилриб до сих пор не вернулся?
Барран, возвратившаяся посереди репетиции, очень удивилась, узнав, что старика все еще нет. Она была уверена, что он вылетел раньше нее.
— Не тревожься, дорогая. Он скоро появится, — попытался успокоить ее Борон.
Сорен посмотрел на Борона с Барран. Он видел, что оба не на шутку встревожены. Странное чувство шевельнулось у него в желудке, но тут Гильфи обернулась к нему и прошептала:
— Мне кажется, они очень волнуются за Эзилриба. Сорен моргнул.
— Может быть, завтра нам стоит слетать поискать его? Сумрак с Копушей опустились на ветку рядом с ними.
— Поискать? — спросил Копуша. — Кого поискать?
— Эзилриба, кого же еще? — ухнул Сумрак. — Я все слышал. Внезапно пульсирующая вспышка света озарила небо над их головами, и все совы дружно ахнули.
— Что это? Что это такое?
— Великий Глаукс, мы получили благословение! — прогудел Боран.
— Это Глауксова Аврора, — пропела Барран.
Сорен, Гильфи, Копуша и Сумрак с Эглантиной в недоумении переглянулись. Слова царственной четы не имели для них никакого смысла.
Но тут небо вдруг расцвело, и яркие краски, словно знамена, заполыхали в ночи. Внезапно мадам Плонк сорвалась со своего насеста и вылетела в полыхающую зарницами ночь. Продолжая петь, она носилась среди длинных свитков света, и ее белоснежное тело окрашивалось всеми цветами радуги.
Это было просто невыносимо прекрасно. Сорен вспомнил то далекое утро, когда они с мадам Плонк летали сквозь радугу. Но даже радуга бледнела перед полотнищами света, в которые сейчас завернулась ночь.
Чем ярче разгоралось сияние, тем дальше отступала тревога за сестру.
Небо манило, мерцающий свет звал к себе. Но во всем этом было что-то странное. Сорен почувствовал предательскую дрожь в желудке. Он знал, что за этими разноцветными занавесями притаилась тьма. Эзилриб все еще не вернулся. Сант-Эголиус никуда не делся, как никуда не исчезло и жуткое пророчество. «Вы еще пожалеете…» Да, Эглантина очнулась, но вернулась ли она на самом деле? Та ли эта Эглантина?
Сорену вдруг показалось, что он навсегда утратил способность доверять кому и чему-либо. Слишком уж странным предстал мир в эту ночь. Словно все перевернулось с хвоста на голову, и то, что совы называют небесами, обрушилось на землю, поглотив ночь.
«Но ведь это не так!» — одернул себя Сорен.
И тут Эглантина прижалась к нему и прошептала:
— Разве это не прекрасно, Сорен? Разве это не прекрасно?
— Прекрасно, — рассеянно ответил он.
Не успел Сорен произнести свой ответ, как желудок его сжался от неведомого страха.
«Что со мной? Мы с Эглантиной снова вместе, и нам не нужны все эти краски для того, чтобы быть счастливыми! Ведь просто летать с ней рядом, крылом к крылу, для меня все равно, что попасть в глаумору на земле. Завтра — да-да, завтра! — я отправлюсь на поиски Эзилриба!»
Сорен вспомнил мудрый янтарный взгляд косящего глаза Эзилриба. «Нет, только не сегодня…»
И брат с сестрой, запрокинув свои белые лицевые диски, взмыли в переливающееся небо, на которое уже начало всходить созвездие Золотых Когтей.
Правда, когти в эту ночь были совсем не золотые, но ведь и небо тоже не было черным…
Совы и другие герои «Ночных стражей»
Сорен — сипуха или амбарная сова (Tyto alba), родом из лесного царства Тито, похищен патрулями Сант-Эголиуса в возрасте трех недель.
Его семья:
Клудд — сипуха (Tyto alba), старший брат.
Эглантина — сипуха (Tyto alba), младшая сестра.
Ноктус — сипуха (Tyto alba), отец.
Марилла — сипуха (Tyto alba), мать.
Миссис Плитивер — слепая змея, домашняя прислуга.
Гильфи — сычик-эльф (Micrathene whitney), родом из пустынного королевства Кунир, похищена патрулями Сант-Эголиуса в возрасте трех недель.
Сумрак — бородатая неясыть или большая серая сова (Strix nebulosa), сова-одиночка, осиротел через несколько часов после появления на свет.
Копуша — пещерная сова (Speotyto cunicularius), родом из пустынного королевства Кунир, заблудился в пустыне после того, как Джатт и Джутт убили его брата.
* * *
Борон — белая сова (Nyctea scandiaca), король Хуула.
Барран — белая сова (Nyctea scandiaca), королева Хуула.
Матрона — болотная, или коротко-ухая, сова (Asio flammeus), добрая нянька всех совят на Великом Древе Га'Хуула.
Стрикс Струма — пятнистая сова (Strixoccidentails), опытная наставница клюва навигаторов.
Элван — бородатая неясыть (Strix nebulosa), наставник клюва угольщиков.
Эзилриб — пятнистая совка, или совка с бакенбардами (Otus trichopsis), мудрый наставник клюва всепогодников, учитель Сорена.
Пут — мохноногий сыч (Aegolius funerus), помощник Эзилриба.
Бубо — виргинийский филин (Bubo virginianus), кузнец Великого Древа Га'Хуула.
Мадам Плонк — белая сова (Nyctea scandiaca), красавица-певица Великого Древа Га'Хуула.
Октавия — слепая змея, прислуга мадам Плонк.
Торговка Мэгз — сорока, странствующая торговка.
* * *
Отулисса — пятнистая сова (Strix occidentails), сова благородного происхождения, ученица Эзилриба.
Примула — североамериканский воробьиный сычик (Glaucidium gnoma), спасена из горящего леса и доставлена на Великое Древо в ночь, когда Сорен с друзьями прибыли на остров.
Мартин — новошотландский мохноногий сыч (Aegolius acadicus), спасен из горящего леса и доставлен на остров одновременно с Примулой.
Руби — болотная или короткоухая сова (Asio flammeus); осиротела при таинственных обстоятельствах и была доставлена на Великое Древо Га'Хуула.
Примечания
1
Не понял, почему тут звездочка, никаких примечаний нигде нет. Прим. верстальщика fb2
(обратно)
Оглавление
· Легенды ночных стражей КНИГА 2 ПУТЕШЕСТВИЕ
· ГЛАВА I Атака ворон
· ГЛАВА II Гостеприимство пепельных сов
· ГЛАВА III Песня Сумрака
· ГЛАВА IV Спасайтесь! Спасайтесь!
· ГЛАВА V Зеркальные озера
· ГЛАВА VI Ледяные проливы
· ГЛАВА VII Светлая сторона Тамо
· ГЛАВА VIII Первая ночь — от зари до зари
· ГЛАВА IX Совиный парламент
· ГЛАВА Х Сумрак