Н.В. Забабурова. Перевод, статья, примечания, 2012 4 страница
Кольчуги прочны и клинки,
2700 Но древка и мечи – в куски, Осколки ранят, а удары,
И сокрушительны, и яры, Как оговоренная мзда54.
2704 Но часто их мечи тогда Разили в крупы скакунов,
И кровь текла у тех с боков, Поскольку наносились раны.
2708 Вот пали кони бездыханны.
Низверглись кони; седоки Скрестили, пешие, клинки.
Сражаясь насмерть что есть сил, 2712 Удары каждый наносил.
Они сражались всё свирепей
И с пылом большим, чем в вертепе
Безумец, что сорит денье,
2716 В игры азартной западне Ища богатств, но их теряя. Игра их вовсе не такая, Здесь не дозволена ошибка.
2720 Лишь в цель удары их, и сшибка Всё горячее, всё лютей.
Уж собралась толпа людей:
Хозяин, с ним жена и дети.
2724 Там были все, и те, и эти, Из тех, кто в доме был дотоле.
Все по порядку встали в поле,
Дабы следить за схваткой их 2728 Среди просторов луговых. Тот, кто телегу испытал, Себя вдруг слабым посчитал, Увидев, что хозяин – зритель.
2732 И понял хорошо воитель, Что все с него очей не сводят.
Он в дрожь от ярости приходит,
Поскольку чувствует в душе,
2736 Что должен был давно уже
Сего противника сломить. Тогда его он стал теснить, По голове мечом разя.
2740 Обрушился он, как гроза, И наступал, всё оттесняя, Его тем самым заставляя Назад всё время отступать.
2744 И тот уже не мог дышать, Сопротивляться мог едва ли.
Тут рыцарь вспомнил, как вначале
Был враг его надменный зол, 2748 Как за телегу уколол. И атакует он стремглав, Вмиг шлема перевязь порвав С кольчужными ремнями вместе55.
2752 Срывает шлем с него из мести, На землю под ноги бросая, Врага на муки обрекая:
Тому лишь милости просить.
2756 Как жаворонку не сломить Атаку кобчика лихого,
Не знать спасительного крова,
Ведь тот нагонит всё равно,
2760 Так посрамлённому одно – Молить о милости придётся, Раз лучшего не остаётся.
Услышал рыцарь сей призыв,
2764 Удары, натиск прекратив,
Он молвит: «Хочешь, не обижу?»
«Вы человек разумный, вижу,
Я, как комический герой56,
2768 Скажу, что этою порой Всего желанней мне пощада». На это рыцарь: «Только надо Тебе в телегу сесть сперва.
2772 Излишни для меня слова О том, что будет, коль случится, Что ты откажешься садиться.
Твой рот безумство подтвердил, 2776 Когда ты в том меня корил». Второй ответил: «Дай же, Боже, Чтоб я не сел в телегу всё же!» «Раз так, – ответил тот, – умрёшь».
2780 «Убейте, сударь, лучше всё ж.
Молю во имя Бога вас О милосердии сейчас, Чтоб я в телегу не садился.
2784 Я на любой бы согласился Лихой исход, лишь не на то. Я лучше умер бы раз сто, Чем вынести подобный срам. 2788 Не требовать иного вам, Его не принял бы сейчас же, Пусть как залог прощенья даже».
Так он взывал, а между тем
2792 Средь луга вдруг предстала всем
На рыжем муле молодица.
Мул быстрой иноходью мчится,
Растрепана и налегке,
2796 Она сжимает плеть в руке, Стегает мула по хребту.
И конь такую быстроту, Скача, развить бы не дерзнул, 2800 Как этот иноходецмул. Девица Рыцарю телеги
Вскричала: «Упивайся в неге,
Триумф Господь тебе дарует,
2804 Пусть сердце в радости ликует!» Тот с удовольствием ей внял, «Благослови вас Бог, – сказал, – Даруй вам здравье, дни благие».
2808 А та: «О рыцарь, издали я
К тебе приехала сюда, А привела меня нужда.
О даре попросить хочу,
2812 Взамен тебе я отплачу По мере сил достойной мздою, Тебе грядущею порою Понадобится помощь, верь»57.
2816 И он: «Поведайте теперь, Чего хотите, коль могу, Я всё исполню, помогу,
Лишь только бед бы не навлечь». 2820 «О голове ведётся речь
Того, кто побеждён тобою. Ты ввек не встретишься, не скрою, С изменником подлей, чем он.
2824 Не будет грех тобой свершён, Напротив, будешь милостив, Главы предателя лишив, Ведь в мире нет его гнусней».
2828 Поверженный при речи сей, Что смертью для него чревата, Вскричал: «Не верьте бесноватой!
Возненавидела меня.
2832 Прошу вас, сжальтесь, не казня,
Во имя Сына и Отца,
И матери Своей творца,
Что и раба Ему и дщерь!» 2836 Девица рыцарю: «Не верь. Внимать предателю негоже,
Пусть даст тебе отраду Боже,
О коей ты и не мечтаешь,
2840 Да милость Господа познаешь В той миссии, что ты избрал!» В сомненьях рыцарь пребывал, В задумчивости медлил он:
2844 Иль подарить ему резон Главу желающей её, Иль милосердие своё Явить тому, кого жалел?
2848 На обе просьбы он хотел
Обоим им ответить разом, Так Жалость с Щедростью приказом Ему велели поступить.
2852 Великодушному как быть? Девица голову возьмёт – И Жалость, сломлена, падёт,
А не возьмёт её девица –
2856 Мгновенно Щедрость посрамится. Ловушка, в коей оказались И Щедрость пленницей, и Жалость, Ему досадна и зазорна.
2860 Девица требует упорно, Чтоб он ей голову отдал,
Тот к милосердию взывал И к жалости в его душе.
2864 Он пощадил его уже, Так отчего не ведать жалость?
Конечно, прежде не случалось,
Когда, противника сломив,
2868 Врага любого победив, Коль молят о пощаде сразу,
Такого не было ни разу,
Чтоб он в пощаде дал отказ, 2872 Хотя бы только в первый раз. И он помилует, бесспорно,
Того, кто молит столь покорно, Ведь это рыцаря обычай.
2876 А та пребудет ли с добычей?
Да, коль её он сможет дать.
Он молвит: «Рыцарь, ты опять
Со мной померишься в борьбе,
2880 И милость я явлю тебе, Когда не хочешь умереть.
Тебе позволю шлем надеть,
Вооружиться, чтобы смело
2884 Вновь защитить главу и тело, Как ты захочешь. Но запомни, Что примешь смерть, коль суждено мне Тебя повторно победить».
2888 Другой ответил: «Так и быть, О лучшем и не попрошу я».
«Тебе я фору дам большую, –
Добавил тот. – Начнём сражаться,
2892 И я не стану отклоняться От места, где сейчас стою».
Второй готов, они в бою Сошлись, являя гневный пыл, 2896 Но снова рыцарь победил.
Победа запросто далась,
Ещё быстрей, чем в первый раз.
И тут воскликнула девица:
2900 «Щадить здесь, рыцарь, не годится,
Что ни сулил тебе бы воин, Ведь он пощады не достоин, Хоть даже смог бы победить.
2904 Коль вздумаешь его простить,
Не раз тебя предаст, пойми. Злодею голову сними,
Ведь в королевстве нет подлее.
2908 Сними, мне дай её скорее, Поступок тем благоразумней,
Что ты, когда отдашь главу мне, Получишь мзду за эту кровь.
2912 Обманет, если сможет, вновь Тебя речами рыцарь низкий».
И тот, конец свой видя близкий,
Просить пощады громко стал,
2916 Но втуне голос пропадал Под стать его реченьям всем.
И рыцарь, взяв его за шлем,
Отсёк ремни, и в то мгновенье
2920 Серебряное обрамленье Упало с вражьего шелома.
Вскричал отчаяньем гнетомый:
«О, пощади, о, не карай!» 2924 «Не пощажу, сколь ни взывай. Клянусь душою, что во мне, Тебе отсрочку дал вполне».
Тот крикнул: «Грех свершите ныне,
2928 Коль внимете моей врагине, Так умертвив меня, поверьте!»
А жаждущая этой смерти
Настаивала на своём,
2932 Чтоб снял тот голову мечом,
Не слушая его слова.
Удар. Скатилась голова,
И тело на лужайку пало.
2936 При сём девица ликовала58. И рыцарь голову поднял, Взяв за власы её, и дал Той, что открыто торжествует.
2940 «Пусть сердце и твоё ликует, Желанной вещью обладая, Как и моё, ведь обрела я Столь ненавидимое мной.
2944 Была б в печали я одной, Что до сих пор он прожил столько. Я дам тебе награду только, Когда нужду в ней обретёшь.
2948 Безмерный выигрыш найдёшь От сей услуги, обещаю. Теперь уйду и поручаю Тебя я Богу, да хранит».
2952 Сказав, расстаться с ним спешит, И Богу вверили друг друга.
Любой, кто посредине луга
За этим боем наблюдал, 2956 Большую радость испытал. Был каждый преисполнен рвенья Снять с рыцаря вооруженье, По мере сил его почтя.
2960 Омыли руки чуть спустя,
Опять за стол решили сесть.
С большой охотой стали есть, Поскольку радость в них сияла.
2964 Окончив ужин как пристало, Хозяин гостю своему,
Что ближе всех сидел к нему,
Сказал: «Сюда, сеньор, пришли
2968 Из Логра мы, родной земли, И ныне мы б хотели, чтобы
Вы встретили почёт особый И радость с пользой в сей стране, 2972 Деля их с нами наравне. Ведь нам и прочим всем полезно, Чтоб честь с удачей повсеместно В делах сопутствовали вам».
2976 Ответил рыцарь: «Знаю сам».
На этом кончил речь вассал.
Едва хозяин замолчал,
Поднялся сын его тотчас
2980 И рек: «Сеньор, мы ради вас Пожертвовать готовы лучшим, Коль поручительство получим, Что впрямь услуги вам нужны.
2984 И больше ждать мы не должны От вас такого предложенья.
Мессир, напрасны огорченья, Что конь ваш пал в недавней схватке, 2988 Здесь кони лучшие в достатке.
Вы наше сделайте своим,
Взамен мы лучшее дадим, Всё, в чём у вас теперь нужда». 2992 И тот: «Охотно, господа». И вот постели всем готовы,
И спать легли. Как только новый Занялся день, они поднялись.
2996 Пока в дорогу собирались, Устав приличия блюдя, Простились с дамой, уходя, С хозяином и всей семьёю.
3000 Одной детали здесь не скрою (Важна подробность для меня).
Всё дело в том, что на коня,
Который рыцарю в угоду
3004 Был подведён немедля к входу,
Сесть не желал он, потому
То предоставил одному Из рыцарей, что были с ним, 3008 Сам взял коня его засим.
Так пожелал он в это время.
Как только все вступили в стремя,
Пустились в путь без промедленья,
3012 Но с разрешенья, с одобренья Хозяина, что им служил
И привечал по мере сил.
Путём прямым коней гоня,
3016 Все трое на закате дня
Узрели Мост Меча заклятый Перед вечерней в час десятый.
Перед опасным сим мостом
3020 Сошли с коней они втроём И зрят предательский поток.
Он чёрен, гибелен, глубок,
Так безобразен, что уместно
3024 Прозванье «дьявольская бездна» Для сей опаснейшей из рек.
И если зверь иль человек Падёт в поток, погибнет в оном, 3028 Как в море бурном и солёном. Был через реку мост проложен, На все другие не похож он, Подобных не было мостов.
3032 И я заверить вас готов, Мостов ужасней не бывает.
Он – меч – до белизны сверкает,
Вися над бездной ледяной;
3036 Он крепок, прочен и длиной В два раза больше, чем копьё. С концов обоих лезвиё Прибито было к пнюколоде.
3040 С него не пасть при переходе Изза разлома иль провала – Так прочен мост сей небывалый, Что груз мог выдержать большой.
3044 Но испугались всей душой
Те два, что с рыцарем пришли,
Едва увидели вдали
Двух львов иль леопардов злых,
3048 Цепь к камню приковала их Опоры, что в конце моста.
И меч, как мост, и бездна та, И пара львов их так пугали, 3052 Что в дрожь обоих повергали. И те: «Мессир, совет примите По поводу того, что зрите, Необходим здесь наш совет.
3056 Мост пригнан так, что хуже нет, Обтёсан также не ахти.
Сейчас же не свернув с пути, Вам поздно будет отступаться. 3060 Резон на чтолибо решаться, Лишь помня о конечном счёте,
И если реку перейдёте –
Что невозможно, мнится нам,
3064 Как помешать реветь ветрам, Как птицам пенье запретить
Иль чадо в чрево возвратить,
Чтоб снова повторились роды,
3068 Как вычерпать морские воды – Так невозможно то, увы. Ещё представьте: это львы, И каждый дик и разъярён.
3072 Прикованные с двух сторон,
Они тотчас вас уничтожат,
И выпьют кровь, и мясо сгложут, Костей и то не пощадят!
3076 Уже на них нам бросить взгляд, И это требует отваги.
Подумайте о вашем благе,
Иначе вас они убьют
3080 И непременно разорвут Все члены тела на куски, Не пощадят вас их клыки.
Себя должны вы пожалеть 3084 И с нами оставаться впредь. Вы будете виновны, коли Здесь предадитесь доброй волей Ужасной смерти неизбежной». 3088 Тот улыбнулся безмятежно: «Сеньоры, вас благодарю,
Тревогу ту, что в вас я зрю,
Вам дружба с верностью внушили,
3092 Я знаю: вы б не погрешили, Мне не желали бы беды.
Надежда с верою тверды –
Господь хранит меня всегда.
3096 Мне мост не страшен и вода, Как и весь край суровый, лютый. Рискнуть готов я сей минутой И чрез пучину эту ринусь.
3100 Скорей умру, чем вспять я двинусь!» Те слова молвить не могли, Вздохнув, слёзами изошли, Как и один, так и второй.
3104 Мост пересечь решил герой Как можно проще. И нежданно Повёл себя он очень странно, Сняв облаченье с рук и ног. 3108 Иначе бы пройти не мог, Будь, как обычно, оснащён.
Тогда бы удержался он
На том мече острей косы
3112 С руками голыми, босым, Освобождённым от всего, Что бы стеснить могло его, То бишь раздеться не преминув.
3116 И башмаки, и шоссы скинув, Он вовсе не боялся мук
От всех порезов ног и рук
И предпочёл бы истерзаться,
3120 Чем пасть с моста и оказаться Поверженным в пучину ту. С великой болью по мосту Он шёл вперед, при этом раня 3124 Ступни и голени, и длани. Вела Любовь и направляла, Его страданья умаляла.
Он сладость обретал в мученьях,
3128 Полз на руках и на коленях
И встал на берег наконец.
Притом не забывал храбрец О львах, которых видел вроде 3132 Перед мостом при переходе. Но посмотрев по сторонам, Ни ящерки не встретил там, Ни хищника, что в ужас бросит. 3136 К лицу свою ладонь подносит И, вглядываясь в перстень свой, Он львов не видит той порой, А ведь считал, что видел львов.
3140 Так понял он: всё это ков, Поскольку ни души кругом.
Те два на берегу другом
Тотчас пришли в восторг, конечно,
3144 Узрев, что тот прошёл успешно, Им раны зреть не довелось. Подумал рыцарь: обошлось, Раз эти раны не глубоки.
3148 Остановил он кровотоки Своей рубашкою льняной.
И видит башню пред собой.
Внушительней строений он
3152 Ещё не видел испокон, Чтоб впечатляло так оно.
Стоял, опершись об окно, Нерослый Бадмагюправитель.
3156 Добра и чести был ревнитель
Сей государь благочестивый, Вершил деянья справедливо В любых условиях сеньор.
3160 А сын отцу наперекор Всё время действовал упрямо.
Любил нечестье, скажем прямо,
И не отверг бы ни за что
3164 Возможность сподличать, а то И на измену бы польстился. Он близ отца облокотился.
Отец и сын внизу узрели,
3168 Как вдоль потока елееле Шёл рыцарь, изнывал от ран.
Тут побледнел Мелеаган,
Предавшись ярости и гневу,
3172 Теперь он понял: королеву Отнять собрались у него.
Он не боялся никого,
Пусть даже самых сильных, славных;
3176 Он в доблести не знал бы равных, Не будь злодеем, подлецом. А сердце каменное в нём И милосердья ни на йоту.
3180 Что в короле родит заботу, То в сыне разжигает гнев.
Король, воителя узрев,
Отлично понял, что непрост
3184 Сей рыцарь, одолевший мост.
На это бы не мог решиться
Тот, в ком и дремлет и гнездится
Та Трусость, что позор накличет 3188 Скорей, чем Доблесть возвеличит.
И значит, Доблесть тем не мене
Слабее Трусости и Лени, Ведь проще худа натворить, 3192 Чем благо людям подарить. Я б толковал об этом дольше, Но не хотел бы медлить больше, Не это на уме сейчас.
3196 Я продолжаю свой рассказ,
И каждый выслушать изволь, Как сына порицал король.
Сказал он: «Мы случайно, да,
3200 Вдвоём с тобой пришли сюда И у окна здесь очутились,
Но мы душой обогатились,
Увидев подвиг несравненный,
3204 Достойный почестей, бесценный, Такой, что в толк не взять уму. Скажи, дивишься ли тому, Кто совершил сей подвиг истый?
3208 С ним поскорее примирись ты И королеву возврати.
Сразившись с ним, не обрести, А потерять всё можно, знай.
3212 Дань куртуазности воздай,
Вели: пусть королева выйдет, Пока тебя герой не видит.
И привечай, радушья полон,
3216 Чтоб то, зачем сюда пришёл он, Без препирательства отдать. Сам знаешь, что идёт спасать Геньевру он, жену Артура.
3220 Не превратись же в самодура, Невежам, сын, не уподобься.
Раз к нам явился он, сподобься
С почтением сопроводить,
3224 Радушье по уму явить,
Принять его благообразно, Миролюбиво, куртуазно.
Кто чтит других, тот чтит себя,
3228 И увенчает честь тебя, Коль скоро явишь уваженье
Тому, кто в мире, вне сомненья, Первейшей славой осиян».
3232 И пробурчал Мелеаган: «Срази Господь, коль это так!» Забыть Мелеагана как!
Он мнил, что лучший он по праву.
3236 Продолжил он: «Иль вам по нраву, Чтоб я, сложивши руки, ноги, Всё дал ему, как раб убогий.
Храни Господь, скорей смогу
3240 Вассалом стать тому врагу,
Чем уступлю я госпожу.
Нет, ни за что, я вам скажу.
Наоборот, с ним меч скрещу я.
3244 Сражаясь, даму защищу я
От всех безумцев, что дерзают И на неё здесь притязают».
Но на своём стоял король:
3248 «Сын, куртуазным быть изволь, От сумасбродства отрекись.
Прошу тебя, угомонись,
Ведь знаешь, что за славу примет,
3252 Коль королеву он отнимет, Едва тебя он одолеет.
Её не даром вожделеет,
А воздаянием за бой, 3256 В том знаки славы мнит герой. Придя за ней, как я уверен, Не миром взять её намерен, А поединком, удалец.
3260 Ты поступил бы как мудрец, Лишив сражения его.
Ты глуп, мне больно оттого,
Но раз упрямствуешь, не так 3264 Мне мучиться, твой видя крах. С тобой же худо может статься, Поскольку рыцарю сражаться Здесь не с кем, кроме как с тобой. 3268 Ему дарую мир, покой
От имени себя и присных. Я чужд предательств ненавистных И подлости не выношу.
3272 Я этого не совершу Ни для тебя, ни для иного. Сомнений нет, сдержу то слово, Что дам я гостю своему:
3276 Нужды ни в чём не знать ему, Ни в снаряженьи, ни в коне. Раз уж он в нашей стороне, Знать, храбр и мужественен он.
3280 Здесь рыцарь будет защищён,
На жизнь его не покусятся, Лишь ты способен с ним сражаться.
И должен ты уразуметь:
3284 Тебя ему лишь одолеть – И больше нет ему врагов».
«Я долго слушал вас без слов, –
Мелеаган сказал отцу, –
3288 Вам многословие к лицу, Но тщетно тратите усердье. Я не монах, и милосердье
Такое чуждо мне, чтоб думал,
3292 Что честь большую обрету, мол, Отдав любимую легко. И это дело далеко От скорого его решенья.
3296 У всех событий завершенье
Такое будет, что не ждёте.
Пусть примете его в почёте, И то не повод нам для ссор.
3300 Пусть даже вы, вассалы, двор Лишитесь мира и покоя, Всё восприму весьма легко я.
Напротив, то меня устроит: 3304 Ему меня бояться стоит. Изза меня не надлежит
Вам делать то, что уличит Вас в вероломстве, может статься.
3308 Вам любо добряком казаться, А мне дозвольте злым пребыть». «Как? Ты не можешь уступить?!» Мелеаган: «И не желаю».
3312 «Ну что ж, тогда я умолкаю. Я с ним поговорить спущусь,
Подать совет ему стремлюсь.
Помочь ему угодно мне, 3316 Ведь на его я стороне». Король покинул свой оплот, Седлать коня приказ даёт.
Конь боевой и крупный был.
3320 Немедля в стремя он вступил, Забрав трёх рыцарей и двух Оруженосцев, верных слуг:
Глядишь, на чтото пригодятся.
3324 Не останавливаясь, мчатся,
Моста достигли, наконец.
Там раны вытирал храбрец, Сдержать пытался ток багряный.
3328 Король подумал: эти раны Так просто не уврачевать,
Ждать исцеленья – словно ждать, Что в море высохнет вода.
3332 С коня он спешился тогда, И тот, кто получил увечье, Тотчас пошёл ему навстречу, Но государя не узнал.
3336 Он тягостную боль скрывал, Хоть ныли члены нестерпимо, Держался он, как невредимый.
И государь при виде этом 3340 Спешит почтить его приветом:
«Мессир, – сказал он, – дивно мне, Раз вижу я, что в сей стране Вы появились столь нежданно.
3344 Извольте к нам, и, право, странно: Сей подвиг ваш неповторим,
Мы встарь не зрели и не зрим
Настолько смелого героя, 3348 Чтоб он решился на такое. Я вас особенно ценю, Ведь никому иному, мню, И в мысли это не пришло бы.
3352 Поймите, вам почёт особый,
Я буду к вам лоялен крайне; Король я, весь подвластен край мне.
Советы вам я предложу, 3356 Любую помощь окажу59. Я думаю, что буду прав, Цель ваших поисков назвав, Цель – королева, несомненно».
3360 «Мессир, вы правы совершенно, И здесь я лишь изза неё».
«Мой друг, чтоб получить её Придётся пострадать дотоль.
3364 Вы ранены, – сказал король, – Я вижу: кровь из ран струится,
И не надейтесь, что смягчится
Тот, кто сюда её привёз, – 3368 Вы биться будете всерьёз.
А прежде отдых нужен вам. Для ваших ран я средство дам – Затянутся быстрей гораздо.
3372 Мазь трёх Марий зовётся мазь та60.
Иль средством лучшим полечу, Коль есть такое, ведь хочу, Чтоб в здравье были, не в беде вы.
3376 Крепка темница королевы, С ней нет сближенья никому, И даже сыну моему, Что там неволит королеву.
3380 Безумец, предаётся гневу,
И нет гневливца сумасбродней.
Вы мне понравились сегодня,
И дай мне Бог вам угодить, 3384 Необходимым всем снабдить. Каким бы ни было к тому же У сына моего оружье,
Такое ж дам, ему на горе.
3388 Под стать коня возьмёте вскоре.
Коль вы не против, вам даю
Защиту крепкую свою,
Чтоб не боялись никого,
3392 За исключением того, Кто королеву к нам привёз. Таких не слышали угроз, Как я грожу родному сыну.
3396 Его изгнал бы на чужбину – Настолько я предался гневу
За то, что прячет королеву –
Но это сын. Отбросьте страх,
3400 Коль не повергнет вас он в прах, Мне вопреки не сможет он Вам нанести ущербурон».
Ответил рыцарь: «Сир, спасибо,
3404 Но я напрасно медлю, ибо Не след мне времени терять. Мне вовсе не на что пенять, Ведь нет от ран помех, поймите.
3408 Вы к сыну вашему ведите,
Я лишь с оружием своим Готов немедля биться с ним, И нападать, и защищаться».
3412 «Мой друг, вам лучше отлежаться Пятнадцать дней иль три недели, Чтоб раны все зажить успели.
Полезен отдых вам теперь 3416 Для восполнения потерь. И не позволю я вовек,
Не допущу, чтоб человек
В подобной, как у вас, броне 3420 Вступал в сражение при мне». И рыцарь: «Раз угодно, впрочем,
Забуду об оружье прочем, Поскольку даже с тем, что есть, 3424 Не уроню в сраженье честь. Не жалуясь ни на отсрочку, Ни на какую проволочку.
Но повинуясь вашей воле,
3428 Я жду до завтра и не боле, А после – втуне разговор, Не стану ждать я с этих пор».
Король, дав гостю обещанье
3432 Исполнить все его желанья, Велит вести его в покой И отдаёт приказ такой:
Чтоб гостю тщательно служили.
3436 Повиноваться поспешили.
Король, мечтая непреложно Прийти к согласию, коль можно, Гонца за сыном отослал.
3440 Вновь говорить он с ним желал Как адвокат и примиритель.
«Сын, примирись с ним, – рек родитель, – И отмени ваш бой неправый!
3444 Он прибыл к нам не для забавы,
Не чтоб зверей из лука бить, А чтобы доблесть проявить И славу приумножить делом.
3448 Но должен отдохнуть он телом, Как я воочью убедился.
Когда бы мне он покорился,
То месяцдва не стал бы впредь
3452 С тобой сражаться вожделеть, Как это делал он доселе.
Отдав монархиню, ужели Считаешь, что утратишь честь?
3456 Не бойся, и пора учесть:
Сие напрасная забота.
Грех отнимать и прятать чтото,
Коль это разуму претит;
3460 Ты б был сегодня же убит Тем рыцарем. Однако плохи И руки у него и ноги:
На них порезы, раны сплошь».
3464 «В сей речи толка ни на грош, –
Ответил сын ему надменно, – Клянусь Петром, что непременно Отрину все увещеванья.
3468 Достоин я четвертованья,
Бесспорно, раз перечу вам.
Он жаждет славы? Жажду сам!
Почёта ждёт? И я не прочь!
3472 И если биться он охоч, Я соглашусь стократ охотней». – «Я вижу, ты всё сумасбродней, –
Сказал король, – последствий жди.
3476 Раз хочешь, завтра же пойди Ты с этим рыцарем сражаться».
«Пусть впредь мне эдак не терзаться, –
Мелеаган сказал упрямо, –
3480 Сейчас хочу я биться прямо, Не отлагать на завтра бой. Взгляните: я ведь сам не свой, Как никогда мне нынче туго.
3484 Болят глаза – симптом недуга, Трясётся в лихорадке плоть. Не обрету до схватки вплоть Здоровья, радости, услад.
3488 Я ничему уже не рад».
Тут понял Бадмагю прекрасно:
Мольбы, советы – всё напрасно.
Покинул сына, удручён,
3492 И взял конякрасавца он,
Которого с оружьем вместе Послал достойному сей чести.
Там лекарь был, хирург один,
3496 Столь праведный христианин, Что преданнее есть едва ли. Как он умел, не врачевали Все монпельеские врачи61.
3500 Лечил он рыцаря в ночи
Как только мог, в великом тщанье – На то монарха приказанье.
Молва об этом поединке
3504 Всех облетела без заминки, Баронов, рыцарей и дам По близлежащим областям.
С краёв, откуда день пути, 3508 Не медлил в те места прийти И местный люд, и люд нездешний.
Стекаются как можно спешней
Всю эту ночь, и на рассвете,
3512 С восходом солнца, те и эти Толпой у замка собрались, Так тесно – не пошевелись.
Наутро встал король с раздумьем
3516 О бое, что считал безумьем, Он с сыном встретиться хотел. А тот уже шелом надел, Который в Пуатье был сделан62.
3520 Ни мига медлить не хотел он,
О примиренье мысли нет. Король молил, а сын в ответ Не слушал ничего упрямо.
3524 На площади, пред башней самой,
Где люди собрались толпой, Неотвратимый грянет бой, Как пожелалось королю.
3528 Был рыцарь вызван Бадмагю И привели его почётно На площадь, где столпился плотно Из Логракоролевства люд.
3532 Как музыку органа ждут В церквах на праздник годовой,
На Троицу иль Рождество,
Как принято обыкновеньем,
3536 Таким бесчисленным скопленьем Стояло множество людей.
И в протяжение трёх дней,
Одетые во власяницы,
3540 Босые, шли толпой юницы
(Артура край – отчизна им),
Взывали к Богу и святым,
Прося и крепости и сил
3544 Тому, кто биться должен был, Чтоб дать всем пленникам свободу.
И также горрскому народу
Пришлось молитвы возносить
3548 И слёзно Господа просить
Послать победу их сеньору.
До звона, в утреннюю пору, Доставили на площадь конных 3552 Противников вооружённых.
В доспехах оба скакуна. У злочестивца длань сильна, Отменное телосложенье.
3556 Изысканны в кольчуге звенья, Ему шелом, а также щит, Который на груди висит, Безукоризненно подходят.
3560 Но всё ж противник превосходит, Врагам и то понятно се. Мелеагану прочат все
Немного шансов с ним в борьбе.
3564 И вот на площади толпе Явился государь, который
Настолько не любил раздоры,
Что всех пытался примирить, 3568 Но сына не уговорить. Рек Бадмагю: «Коней держите На привязи, не отвяжите, На башню не взойду пока.
3572 Не будет милость велика, Коль допустить то промедленье».
Покинув их не без волненья,
Туда отправился король,
3576 Где госпожа его дотоль
Учтивой просьбою вчерашней Уговорила быть на башне, Чтоб поединок им открылся.
3580 Он с этой просьбой согласился. Решив её сопроводить, Во всём старался угодить, Почтить её стремился он.
3584 Расположились у окон: Он вправо отошёл, а влево – К окну другому – королева.
И множество стояло там
3588 Девиц и куртуазных дам, И рыцарей – почтенный сбор,
Тем Логр отчизна, этим – Горр. Там пленных было также много.
3592 В сердцах их пополам с тревогой Мольбы смешались и проклятья.
Мужи и жёны без изъятья
Взывали к Богу, чтобы Им
3596 Был и поддержан и храним Спаситель их на поединке. Бойцы, чтоб не было заминки, Раздвинули простолюдинов.
3600 Мечи за рукояти вынув, Держа за крепкие ремни, Удары нанесли они.
Затем простёрли копья с блеском,
3604 И расщепились древка с треском, Да так, что щепки ввысь взметнулись.
Тут оба скакуна столкнулись,
Лоб в лоб и грудью в грудь сошлись
3608 Во время, как пересеклись Мечи противников, их шлемы
С такою силою, что все мы,
Услышав шум хоть издали, 3612 Его бы громом счесть могли. Ремни, поводья и крепленья,
И остальное снаряженье, Сколь прочным ни было оно, 3616 Порвались в клочья всё равно. Бойцы нимало не смутились, Как только оба приземлились, Не жалко снаряженья им.
3620 Вскочив мгновением одним, Схлестнулись вновь без лишних слов Свирепей пары кабанов.
Друг другу втуне не грозят,