Преимущества и недостатки письмовника - Vom Nachteil und Nutzen des Briefstellers

"Darf ich mein Urteil über alle diese Bücher (Briefsteller) sagen, wenn ich nicht für neidisch gehalten werde; so glaube ich, daß sie alle mehr den Geschmack verderben, als bessern und reinigen können, und daß man die Jugend nicht genug davor hüten könne, mit ihnen vertraut zu werden". Так пишет Йоханн Кристоф Штокхаузен в введении к своему письмовнику, вы­шедшему в 1760 г. Жил бы он сейчас, мог бы по пра­ву сказать то же самое. "Denn die meisten", - полагает Штокхаузен о письмовниках своего времени, - "sind gerade von solchen Verfassern, welche in diesem Fache gar nichts hätten schreiben sollen, und haben den Ausländern notwendig einen schlimmen Begriff von dem Geschmacke der Deutschen beibringen müssen, weil man gewiß von dem allgemeineren Geschmack eines Volkes nicht besser urteilen kann als nach seinen Briefen."

И действительно: наши письма являются выраже­нием нашего вкуса. "Seinen Geschmack", - говорит Ге­те, - "kann man nur am Allervortrefflichsten bilden." А на

письмовниках можно ли отточить вкус? Не забывайте, письмовник - не что иное, как собрание шаблонов. А шаблоны губительны для хорошего вкуса. Поэтому недостаточно только лишь предостерегать от некри­тичного чтения всех тех книг, что поучают читателя, как следует писать письма. Это относится и к данной книге, хотя она и не является "письмовником" в уз­ком смысле слова. Письмовник может дать нам об­щие формулы письма, тот же, кто станет рабски под­ражать таким советчикам, обречен ничему не нау­читься. И насколько важно это для частных писем! Какое пренебрежение к адресату, когда мы списыва­ние из чужой книги выдаем за собственные мысли! Ведь не читаем же мы по книжке, когда звоним по телефону. Кому эта книга поможет осознать, от чего зависит доступный пониманию стиль не только во­обще, но и в письмах, попытается развить свой вкус, читая собрания писем выдающихся личностей. Назо­вем в этом ряду в качестве образцов несколько имен (мы намеренно оставляем за скобками писателей): апостол Павел, Мартин Лютер, Лизелотте фон дер Платц, Вольфганг Амадей Моцарт, Отто фон Бис­марк, Гельмут Й. граф фон Мольтке, Винсент ван Гог, Альберт Швейцер, Петер Суркамп или также "Kriegsbriefe gefallener Studenten."

Этот список опровергает утверждение, будто время великих мастеров эпистолярного искусства ушло в прошлое. Однако во все времена были лишь единицы, кто в совершенстве владел высоким искусством писа­ния писем. И всегда был избыток плохих образцов, как мы это уже видели.

Письмо - средство живого общения, в котором наша способность к сопереживанию, сочувствию важнее, чем изощренность слога.

Насколько необходимо соблюдать основные правила, прежде чем, вдохновившись высокими образцами, при­ступать к сочинению собственного письма, можно про­демонстрировать на следующем примере.

Представьте себе, что семь разных дам раскрывают письмовник, чтобы подобрать ответ на приглашение кавалера. Они выбирают из него, скажем, вот такой вариант:

Sehr geehrter Herr...!

Vielen Dank für Ihre liebenswürdige Einladung. Wenn es Ihnen recht ist, sehen wir uns Freitag. Bis dahin bin ich

Ihre

Wilhelmine Müller

Текст несколько не устраивает всех семерых дам, и потому каждая из них пишет, как она чувствует и ду­мает:

школьница:

Lieber Helmut,

über Deine Einladung habe ich mich gefreut. Freitag könnte ich kommen. Holst Du mich ab?

Deine Renate

Давняя знакомая:

Lieber Herr Backhaus!

Haben Sie Dank für Ihre freundliche Einladung. Da Sie den Zeitpunkt unseres Wiedersehens mir überlassen: Ich denke, daß ich Freitag kommen kann.

Mit besten Grüßen.

Ihre Ingrid Weidemann

Молодая женщина:

Lieber Freund!

Wie soll ich Ihre Einladung verstehen? Ich bin nicht abgeneigt, alte Erinnerungen aufzufrischen; aber Sie wissen ja, daß ich schon über ein Jahr glücklich verheiratet bin. Freitag nachmittag werde ich einen Einkaufsbummel machen. Wenn Sie Lust haben, dürfen Sie mich begleiten.

Ihre alte Freundin

Mathilde B.

Юная любовь:

Geliebter Strupp!

Herrlich! Freitag bin ich da! Einen ganzen Nachmittag für Dich! Ich kann es kaum erwarten! Freust Du Dich auch so?

Dein Karnickelchen

Старая любовь:

Geliebter, daß Du Dich meiner noch erinnerst! Wo werden wir soupieren? Ach bitte: Hotel Esplanade! Weißt Du noch? Diese Freude! Fast hatte ich's vergessen: Freitag!

Elvira

Дама робкая:

Sehr geehrter Herr Krause!

Gewiß habe ich mich über Ihre Einladung herzlich gefreut. Doch ich weiß nicht, ob ich ihr folgen darf. Bitte kommen Sie zu uns und sprechen Sie mit meiner Tante. Wenn es Ihnen recht ist, Freitag. Inzwischen grüßt Sie freundlich

Ihre Christine Klemm

Наши рекомендации