Часть ii. ведение деловых разговоров по телефону

Задание 4. Что бы вы сказали в ответ на следующие фразы?

42. This is Mr Hoff speaking. I would like to make an appointment with Mr Rossant.

43. I'm afraid I'll be tied up tomorrow. Could you suggest an alternative date?

44. There's something I'd like to talk to you about. When can we meet?

45. This is Mr Grey's secretary. I'm calling to confirm your appointment with Mr Grey for tomorrow, at 11 a.m.

46. I'm calling to let you know that Mr Bell will not be able to keep the appointment. He is away from London and won't be back until after Saturday. We are sorry about this.

47. Hold on, please.I'll see if Mr Malkin is available.

48. I'm afraid I will not be able to attend the Annual Meeting which you will hold on Tuesday.

49. I'm sorry, really.

Задание 5. В какой ситуации вы бы ответили следующими фра­зами?

49. Sorry, we cannot fit you in today.

49. Let me consult my schedule.

49. I'm afraid Mr Patrick will not be able to keep the appointment.

49. We've made an appointment for Wednesday tentatively.

49. I'm calling to confirm your appointment with my colleagues.

49. We're looking forward to seeing you next Saturday.

Задание 6. Составьте диалоги, используя следующие фразы, и переведите их на английский язык.

Диалог 1

Соедините меня, пожалуйста с мистером Смитом/ «Торговый Дом»/ До свидания/ Чем могу помочь?/ Нет, спасибо/ Я позвоню ему еще раз/ Говорит мистер Торрентс из фирмы «Блэк энд Уайт»/ Что-нибудь пере­дать ему?/ К сожалению (боюсь), г-на Смита нет сейчас на месте

Диалог 2

Да, я подожду/ Могу ли я поговорить с г-ном Смитом?/ Вы слу­шаете? Соединяю.../ Боюсь, мистер Смит разговаривает сейчас по

раздел 2. Тематические примеры телефонных диалогов

другому телефону/ Как передать ему, кто говорит (звонит)?/ Вы по­дождете?/ Говорит мистер Дин.

Задание 7. Составьте и разыграйте диалоги по предложен­ным ситуациям.

Ситуация 1

Вы являетесь менеджером туристической компании «Нарру Travelling», которая разрабатывает новый тур по Европе. Рекламное агентство «ЛВС» готовит для вас рекламный буклет. Для обсужде­ния деталей вы договорились о встрече с г-ном Уотсоном, менед­жером этого агентства. Встреча должна состояться в ближайший четверг в 11 часов утра. Однако президент вашей компании не­ожиданно назначил на это время совещание, и Вашу встречу надо перенести. Позвоните г-ну Уотсону, объясните причину, по которой вы не сможете с ним встретиться и договоритесь о новой встрече.

(Постарайтесь использовать максимальное количество выраже­ний по данной теме.)

Ситуация 2

В последнем номере журнала «Job for You» вы увидели объяв­ление о вакансии на должность коммерческого агента в междуна­родной компании «Bridge to the Future», и оно вас заинтересовало. К сожалению, в нем ничего не было сказано о требованиях, предъявляемых к кандидату на эту должность. Такую информацию мог бы дать вам менеджер по кадрам, но в объявлении указан толь­ко телефон секретаря компании. Позвоните в «Bridge to the Future» и попросите соединить вас с менеджером по кадрам. Его нет на месте. Спросите у секретаря, когда можно перезвонить ему.

Ситуация 3

Вы собираетесь в командировку в Торонто сроком на 5 дней. Позвоните сначала в транспортное агентство и закажите авиабилет туда и обратно. Затем свяжитесь по телефону с вашим партнером в Торонто, сообщите дату вашего приезда и попросите его заказать вам одноместный номер в гостинице недалеко от офиса, организо­вать вашу встречу в аэропорту, а также подготовить и выслать элек­тронной почтой примерный график вашей работы во время пребы­вания в Торонто.

Раздел 1. Документы

ЧАСТЬ III

УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

Раздел 1 ДОКУМЕНТЫ

В настоящее время международное сотрудничество в сфере бизнеса и экономики неуклонно расширяется. Многие россий­ские специалисты выезжают за рубеж для работы по контрак­ту, иностранные фирмы открывают свои филиалы в нашей стране и сотрудниками этих филиалов становятся российские граждане.

Ежедневно средства массовой информации публикуют объявления о вакансиях и требованиях, предъявляемых к кан­дидатам. Эти требования включают не только наличие профес­сиональной подготовки, но и владение иностранным языком. Если претендент удовлетворяет указанным требованиям, то од­ним из этапов при его устройстве на работу станет подготовка необходимых документов. К ним обычно относят анкету, или резюме, письмо-заявление о приеме на работу и рекоменда­тельные письма. К каждому из этих документов работодатели предъявляют определенные требования. Рассмотрим, как же правильно составить и оформить каждый из указанных доку­ментов.

Резюме

Резюме представляет собой комбинацию автобиографической справки и деловой анкеты, в которой автор должен охарактери­

зовать себя таким образом, чтобы потенциальный работодатель увидел в нем самого перспективного работника из всех претен­дующих на данное место. В определенном смысле резюме можно сравнить с рекламным объявлением, ведь мы готовим его в на­дежде «продать» свои услуги: знания, умения, квалификацию, профессиональный опыт. Многие компании пользуются специ­ально разработанными бланками анкет (application forms, data sheets/ record sheets, curriculum vitae), но каждый, кто занят поис­ками работы, может составить резюме и самостоятельно. Как пра­вило, несмотря на многообразие форм, в резюме необходимо включить следующую информацию о себе:

50. Личные данные: имя, отчество, фамилия, домашний адрес с указанием почтового индекса, домашний телефон с ука­занием кода города.

51. Образование: начиная с последнего, укажите все названия и адреса учебных заведений, которые вы закончили, пери­од обучения (даты), документы об образовании (дипломы, свидетельства, сертификаты и, по возможности, их анг­лийские соответствия), а также вашу специальность. Если вы еще не закончили обучения, то укажите предполагае­мую дату окончания учебного заведения.

52. Трудовая деятельность и профессиональные навыки: начи­ная с последнего места работы, укажите наименования и адреса организаций, в которых вы работали, должности, которые вы занимали и обязанности, которые вам прихо­дилось выполнять.

53. Дополнительные навыки, которые могут пригодиться на выбранной должности: знание иностранных языков, навы­ки работы на компьютере, машинопись, стенография, вождение автомобиля.

54. Дополнительная информация: членство в профессиональ­ных клубах, публикации, изобретения, награды, знаки от­личия.

55.Рекомендации: нет необходимости перечислять все реко­мендации, достаточно сделать ссылку, что в случае необ­ходимости такие рекомендации будут представлены.

Часть III.УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

Конечно, составление резюме — дело сугубо индивидуаль­ное, но тем не менее при его подготовке полезно придержи­ваться определенного плана.

56. Отбор информации. Прежде всего подумайте, какие из ва­ших знаний и умений соответствуют выбранной вами дол­жности. Даже если у вас огромный опыт работы в разных областях трудовой деятельности, включайте в резюме только то, что имеет непосредственное отношение к ра­боте, на которую вы претендуете. То же относится и к об­разованию — для работодателя имеет значение только та квалификация, которая может быть реализована на дан­ной должности.

57. Составление резюме. Хорошее резюме должно сочетать, на первый взгляд, несочетаемое: подробную информацию о кандидате на должность, чтобы работодатель мог сделать выводы о его профессиональных данных, и компактность, т.е. в резюме не должно быть лишней, не относящейся к делу информации.

Информацию о себе в резюме можно расположить по-разно­му. Если вы хотите обратить внимание на свои навыки и профес­сиональные качества, то вы составляете профессиональное ре­зюме (functional resume). В хронологическом резюме (chronological resume) ваша трудовая деятельность и профессиональная карье­ра излагаются в хронологическом порядке. Наиболее распростра­ненной формой является хронологическое резюме.

Проанализируем составление профессионального и хроноло­гического резюме на следующих примерах.

FUNCTIONAL RESUME

Personal Details

Name:

Date of Birth: Nationality: Address: Telephone:

Irina Smirnova 29 February, 1970 Russian

Russia, 111999, Irkutsk, Novy Tupik, # 13 90-01-02

Раздел 1. Документы

Business Experience

1996 - present JC Tours Ltd

Moscow, Russia Position: Office Manager

Responsibilities include: coordinating the office staff work, drawing up instructions for office personnel, communicating with the staff and clients, operating office equipment, keeping inventory, preparing office reports.

1993-1996 Wise Investments Co.

Irkutsk, Russia

Position: assistant to HR Manager Responsibilities: word processing, data proces­sing, maintained correspondence, negotiated contacts with clients, arranged interviews with applicants, prepared monthly reports and payroll, performed general office duties.

1991 — 1993 Import—Export Trading House

Irkutsk, Russia Bilingual Secretary

Responsibilities: translated and interpreted for foreign customers, negotiated contacts with foreign and local customers, maintained correspondence, operated office equipment (word processor, fax machine, copy machine).

Communications Experience

the positions of bilingual secretary, assistant to HR manager, office manager have provided me with experience of communicating with and successfully handle human relations in different aspects — in person, in writing, on the phone.

Special Skills

Certificate of IBM PC User (programmes Windows-95, 98, MS Office 95, 98) Fluent English

Driver's Licence (C-degree)

8~3822

Часть III.УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

Раздел 1. Документы

Serguey Smirnov 16 December, 1978 Russian

Russia, 101261, Moscow, Vesely Proezd, # 6, apt 99

333-33-33

State Academy of Management Moscow, Ryazansky prospekt, # 99 Major Master in Management of National Economy Anticipated graduation date: may of 2000

Ministry for Foreign Trade, Moscow English Course Diploma in English

Moscow College of Obruchevsky District Concentration: mathematics, physics, informatics Certificate of Secondary Education, Certificate in programming

Moscow Secondary School # 1999

Professional Experience

July —August, 1999 Three-month training period with Best Dealers Ltd

Position: Marketing Manager Responsibilities: research and analysis of the local market of automobiles, design and promo­tion of advertising programmes, promotion and marketing of automobiles, direct contacts and arrangement of talks with customers, sales management, general office duties. Participated in automobile promotion campaign, ran the Best Dealers Ltd stand at the exhibition Automobile—1999.

Additional Skills

Driver's Licence (C-degree)

Certificate of IBM PC programmer

Mackintosh user, Windows-95, 98, MS Office 95,98

Fluent English

Interests

Member of AISEC

Sports: swimming, tennis, auto sport

Arts: modern and classical music

References available upon request

Запомните: Следует обращать внимание на форму изложения информации в части профессионального опыта: для перечисления обязанностей, предусмотренных долж­ностью и исполняемых в настоящий период, ис­пользуются фразы, состоящие из одних существи­тельных или герундия. Для описания профессио­нальной деятельности в прошлом используются фразы с глаголами в прошедшем времени (translated,

Education

1997—2001 Regional Technological Institute, Irkutsk

Major: Bachelor (Honours) in Business Administra­tion

1998 —2000 Two-year English Course

Certificate in English

1996 — 1997 Secretary's Training College

Diploma

References available upon request

CHRONOLOGICAL RESUME

Personal Details

Name:

Date of Birth:

Nationality:

Address:

Telephone: Education

1995 —Present

1992—1993

1991 — 1995

1985—1991

Часть III.УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ

maintained, participated, ran) и отсутствуют личные местоимения, обозначающие действующее лицо.

Задание 1. Внимательно проанализируйте приведенные ниже рекламные объявления, обращая внимание на требования к претенденту на должность, обя­занности, которые ему придется выполнять, а так­же информацию о компании.

Используя информацию одного из объявле­ний, подготовьте краткую биографическую справ­ку на претендента (придумайте как можно боль­ше данных, подтверждающих образование, про­фессиональные навыки, опыт работы, дополни­тельные полезные умения, соответствующие тре­бованиям к должности).

Рекламное объявление № 1

Рекламное объявление Ns 2

International Media

is looking for a professional and dynamic

SALES SECRETARY

If your qualifications include:

58. Complete fluency in English

59. University degree

60. Excellent computer skills (Word, Excel), professional typing skills

61. Some working experience in sales or marketing

62. Outgoing personality and capability for teamwork in a constantly changing and challenging environment

Please fax resume to 323-1928,

attn. Mary Rekruter

Business Press

is looking for a

PERSONAL ASSISTANT to the Commercial Director

Requirements:

— Higher Education

— Fluent written and spoken English

— Computer literate

— Excellent communication and organizational skills

— Able to work under pressure

Please send your resume by fax to (095) 252-7732

Leading international firm of business advisors is inviting a highly—motivated and experi­enced individual to join our Moscow office as the:

PERSONAL ASSISTANT to our Managing Director

The successful candidate should be a native Russian speaker and will have excellent oral English com­munication skills; proven computer literacy and organizational skills; relevant experience as a PA to a General Director / Manager in a large multinational company with operations in Russia; ability to work under pressure and superb inter­personal / communication skills.

We offer a dynamic work environ­ment, a competitive salary and a comprehensive benefits package.

For immediate consideration, please submit your CV and cover letter to the

HR Department,

10/22 Sosnovy Proezd, Moscow, Russia;

Fax: (095) 117-1812 or 138-1618 or e-mail:

Pete_Cordwell@jobs. cis. com.

A well-known European firm

is currently looking for a qualified person as a

Personal assistant

Requirements:

63. a university degree

64. fluent English, knowledge of German is a plus

65. PC literate (Word, Excel)

66. previous experience in a similar position preferably in a western firm

67. highly-motivated self-starter

Send your CV to:

fax 303-41-14

or e-mail [email protected]

раздел 1. Документы

Рекламное объявление N9 3 Рекламное объявление № 4

Наши рекомендации