Поздравления с юбилеями (Glückwunsch zum Jubiläum)
Ситуация: мастер уже тридцать лет работает на заводе. Он с помощью различных рационализаторских предложений помог довести один мотор до кондиции. Он пользуется любовью и уважением среди начальства, коллег и подчиненных благодаря своему грубоватому, но дружелюбному и незлобивому харак-
теру. Он прямо высказывает то, что думает. Нижеприведенные поздравления ему направило руководство фирмы.
"Lieber, verehrter Herr Müller,
wir erinnern uns noch sehr gut, wie und wann Sie uns zum erstenmal "unangenehm" auffielen. Sie schimpften -über einen Motor gebeugt - so laut und deutlich über die Dummköpfe im Ingenieurbüro, daß jederes hören konnte, obwohl (oder weil?) einige dieser "Dummköpfe" gerade durch die Halle gingen.
Diese Herren waren dann aber intelligent genug, sich für Ihre, des Praktikers, Meinung zu interessieren. Das hat unserem Motor sehr gutgetan.
Wie muß einem Mann zumute sein, der dreißig Jahre lang durch seinen Fleiß, seine Erfahrung und sein Können wesentlichen Einfluß auf die Produktion eines großen Werkes gehabt hat? Sie wissen genau, wenn Sie von den Erfolgen unserer Motoren hören:"Ohne mein Können und die Leistung meiner Mitarbeiter wären diese Erfolge nicht möglich gewesen". "Ob Sie es zugeben oder nicht: Sie werden stolz darauf sein. Haben Sie schon einmal darüber nachgedacht, daß die Spuren Ihrer Arbeit sich nie mehr verlieren werden? Auch wenn Sie einmal das Werkzeug aus der Hand legen, werden andere Techniker auf Inren Verbesserungen aufbauen.
Doch das ist nicht alles. An vielen Arbeitsplätzen in unserem Werk stehen tüchtige Männer, die von Ihnen ausgebildet wurden. So wirkt auch in ihnen, den Menschen, Ihr Einfluß fort.
Wenn wir Ihnen heute zu Ihrem Jubiläum Glück wünschen, so beglückwünschen wir zugleich uns, daß wir Sie seit dreißig Jahren zu unseren Mitarbeitern zählen dürfen. Und wenn wir für Sie in den kommenden Jahren Gesundheit und Erfolg erhoffen, so sind wir uns wohl
bewußt, daß Ihre Gesundheit auch unserem Werk zugute kommt.
In aufrichtiger Verbundenheit
Ihre
Kleindorfer Motorenbau AG
В данном контексте речь могла идти и о 50-летнем или 60-летнем юбилее. Текст в этом случае нуждается лишь в незначительной корректировке. Следует указать на то, что это поздравление, в противоположность предшествующим, сильнее направлено на самого юбиляра. Должен ли он сам или наше к нему отношение отойти на задний план, следует решить в зависимости от случая. Важен индивидуальный подход к юбиляру. Юбиляр не заслужил равнодушной отписки: "Es ist uns eine besondere Freude, Ihnen unseren Dank für die langjährige Mitarbeit auszusprechen und das mit den herzlichsten Glückwünschen für Sie zu verbinden. Mögen Sie uns noch lange Jahre..." В общем, вы и сами все видите.
Соболезнование по поводу смерти сотрудника (Beleid zum Tode eines Miteirbeiters):
Sehr verehrte Frau Sieberg!
Der Tod Ihres Gatten hat uns sehr bestürzt.
Wir haben nur kurze Zeit mit ihm zusammengearbeitet. Aber auch diese wenigen Monate genügten, uns diesen Mann zu einem Partner, ja zu einem Freunde zu machen.
Um so eher können wir ermessen, welch Leid über Sie und Ihre Kinder gekommen ist.
So groß der Unterschied der persönlichen Nähe zu dem Entschlafenen auch sein mag, wir fühlen uns Ihnen in der Trauer um ihn eng verbunden.
In aufrichtigem Mitempfinden
Ihres Schmerzes
Heinzes Büromaschinen
Albert Heinze, Inhaber.
Не количество слов делает выражение соболезнования проникновенным, а его искренность. Поэтому избегайте расхожих фраз ("...stehen wir ergriffen an der Bahre"; "...werden wir ihm stets ein ehrendes Andenken bewahren"). И, конечно же, в случае, как этот, нельзя использовать готовые открытки соболезнования!