Unit 1. Reading...? Why not?
Section A. Books and Authors
1.2) Возможные режимы работы:
а) Учащиеся устно по очереди отвечают на каждый вопрос. Учитель или сами учащиеся корректируют друг друга в случае, если ответы на вопросы не соответствуют действительности.
b) Учащиеся индивидуально отвечают на вопросы в письменном виде, зачитывают полученную информацию вслух и сверяют с ответами одноклассников.
с) Работа в парах. Один задает вопросы, другой отвечает на вопросы, интерпретируя информацию, заложенную в карте-схеме. Затем сначала в парах, а потом всем классом учащиеся проверяют правильность ответов.
Так как упражнение имеет своей целью развитие умения находить конкретную информацию, напомните учащимся о необходимости сосредоточиться на поиске только той информации, которая запрашивается.
2.1) В задании предоставлена хорошая возможность активизировать умение задавать вопросы разных типов в разных временных формах.
2.2) Ответы на поставленный вопрос (What have they been asked about?) не требуют умения трансформировать прямую речь в косвенную, следует ограничиться короткими ответами, например: about their birthplace, about their education and favourite subjects at school и т. д.
2.3) Учащиеся сверяют свои вопросы с вопросами в учебнике, корректируют при необходимости схожие по содержанию вопросы; зачитывают вопросы (при желании, наличии свободного времени или необходимости активизировать умение задавать вопросы различных типов); записывают отличные по содержанию вопросы и выбирают самый оригинальный (глупый, серьезный и т. д.).
2.4) Работа в группах. Учащиеся читают вопрос, просматривают интервью в поисках подходящего ответа; на вопросы отвечают устно, при необходимости, чтобы не запутаться, могут проставить в тетради букву вопроса и номер предложения, которое является ответом.
2.5) Каждая группа составляет биографический рассказ о «своем» писателе (на основе вопросов и ответов).
2.6) После того как учащиеся кратко изложили биографии писателей, они прослушивают их настоящие биографии, сверяют тексты и вносят, если это необходимо, исправления.
2.7) Учащиеся из разных групп рассказывают друг другу свои истории, делают пометки по ходу обмена информацией, находят общие, характерные для обоих писателей черты, обстоятельства и т. д. и, продолжая работать в парах, составляют краткое сообщение по предложенной модели.
3.1) Это задание можно рассматривать как дополнительное упражнение. Для того чтобы восстановить пропущенные в интервью вопросы, учащимся следует обратить внимание не столько на грамматическую сторону (структуру) ответов, сколько на их содержание, и самостоятельно сформулировать эти вопросы.
3.2) При прослушивании интервью целиком учащиеся сверяют вопросы, при этом важна не столько точность формулировки (точное совпадение структур) вопросов, сколько их содержание. Например, правильными являются вопросы: Is “Fighting Back with Spirit” your first book? Is “Fighting Back with Spirit” your first book that has been published?
Section B1. Choosing a Book
1. Задание выполняется письменно для дальнейшей проверки учителем в классе, с тем чтобы всех учащихся познакомить с новым для них умением, которое называется previewing — умение предвидеть, предвосхищать содержание книги, журнала и т. д. по внешним признакам, таким, как шрифт, иллюстрации, рисунки на обложках и т. д.
2.2) Желательно выполнять это упражнение письменно, для того чтобы иметь возможность сверить свою догадку, выполняя упражнение 2.3).
3.2) Возможные ответы:
a) Ann doesn’t share her Aunt Prudie’s taste in books. She might use the following expressions: “What rubbish! How can one read such books? Shocking! (Какой ужас!) A big load of nothing! (Какая ерунда!) I’ve had enough of these! (Нет уж, хватит!) None of the sort of books I like. She must be dotty! (С ума она что ли сошла, читать такие книги!) Boring rubbish, the whole lot of it!”
b) Ann seems to share her Aunt Prudie’s taste in books. She might use the following expressions: “It’s the real thing! It rings a bell.”
Section B2.The Writer of This Poem Is as Clever as ...
1.1) Выражение pie in the sky означает «журавль в небе», название сборника стихов “A Sky in My Pie” дословно переводится «Небо в моем пироге», т. е. само по себе это выражение не имеет смысла, оно звучит забавно и интригующе, давая понять читателю, что стихи носят такой же характер, что и название сборника стихов.
2. Учащимся необходимо объяснить значение слов wanna be — want to be, Yippee — ypa.
Желательно, чтобы учащиеся выполнили упражнение 2.1) дома, а упражнения 2.2), 2.3) — в классе.
3.1) При выполнении этого упражнения учителю необходимо удостовериться в том, что все слова в предложениях с пропусками были учащимся знакомы, в противном случае им будет сложно подобрать сравнения и на русском, и тем более на английском языке. Учащиеся переписывают стихотворение и заполняют пропуски словами, подходящими по смыслу, привычными по своему сочетанию. Например, мы говорим: «выше крыши», «чисто как в аптеке», «лысый как коленка» и т. д.
3.5) Прослушав стихотворение в оригинале, учащиеся убедятся в том, что сравнения в английском языке (в данном стихотворении) отличаются от сравнений, характерных для разговорной речи в русском языке, это значит, что портреты поэтов также будут отличаться (упр. 3.6).
Если у учащихся слабо развито умение воспринимать и различать незнакомые слова на слух (упр. 3.3), вы можете предложить им прослушать это стихотворение со зрительной опорой. В этом случае упражнения 3.3) — 5) выполняются в классе.
Section С. Before They Were Famous
1. Учащиеся могут привести примеры не только из английской и американской литературы, но также и из отечественной.
2. Ученик читает вопрос, затем читает параграф, находит ответ, зачитывает соответствующее предложение и только после этого читает второй вопрос и т. д.
Для того чтобы ответить на вопрос 2), учащимся следует обратиться к лингвострановедческому словарю, так как названия книг помечены звездочкой.
Ответ на вопрос 3) содержится в тексте упражнения 2, т. е. предложение в отрывке из рассказа “Lucky Break”: At the age of twenty-four, he simply sat down and wrote “The Pickwick Papers” which became an immediate bestseller. Этот ответ является не совсем точным (содержит не совсем точную информацию). It was not as simple as that.
3. При выполнении этого упражнения напомните учащимся о необходимости выбрать нужную стратегию, т. е. читать с целью найти конкретную информацию, не обращая внимания на детали, на незнакомые слова, которые не содержат искомую информацию.
4.1) Это упражнение можно выполнять в парах, стратегия чтения при этом та же, что в упражнении 3.
4.2) Выполнение этого упражнения возможно лишь при наличии Книги для чтения к учебнику “English-8”, можно также обратиться к лингвострановедческому словарю в том случае, если учащиеся вспомнят имена авторов книг, отрывки из которых они читали на уроках чтения в прошедшем году.
5.2) Предложение “In this century (it was not always so in the last one), just about ...” и т. д., т. е. it was not always in the last century, but still, many writers started in some other job — a schoolteacher, or a governess, as Ch. Brontё did.
6.2) — 3) Схожие по значению слова и выражения:
adjoined | lay next | was (located situated) |
slipped in | crept in | came in (entered) |
a bookcase | bookshelves | a bookcase |
possessed myself of a volume | took possession of a book | took a book |
taking care that it should be one stored with pictures | making sure that it should be one full of pictures | trying to find the book with pictures |
mounted into... and sat cross-legged | climbed on to... and sat cross-legged | sat on the window seat |
having drawn the red moreen curtain nearly close I was shrined in double retirement | having drawn the red curtain I felt doubly sheltered | drew the curtains and felt safe |
profoundly interesting | deeply interesting | very interesting |
the tales narrated | the stories began (to narrate) | the stories told |
chanced to be in good humour | happened to be in a good temper | was in a good temper |
fed our eager attention with passages of love and adventure taken from old fairy tales and older ballads | holding (held) our eager attention with memories of love and adventure taken from old songs and stories | telling us stories about love and adventures and we listened to her with great interest |
with Bewick on my knee, I was happy | with the book on my knee I was happy | I was reading the book and was happy |
6.5) Предполагается, что учащиеся, используя синонимичные выражения из любой колонки, составляют свой вариант. Они могут использовать детали из оригинального текста, если считают их важными для понимания характера героини, атмосферы дома, в котором происходили события.
Для понимания деталей, упомянутых в оригинале, учащимся следует обратиться к лингвострановедческому словарю. Одна из целей этого упражнения — убедить учащихся в том, что, читая произведения в оригинале, они больше узнают о времени и месте описываемых событий, о характере героев и т. д.