ТЕМА № 2. ВИЩА ОСВІТА ТА ПРОФЕСІЯ ПСИХОЛОГА. ТИПИ НАВЧАЛЬНИХ ЗАКЛАДІВ
КАФЕДРА мовної підготовки
Іноземна мова
ПЛАНИ ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ
ТА САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ
Для студентів юридичного факультету
Дніпропетровськ
ВНПЗ „ДНІПРОПЕТРОВСЬКИЙ ГУМАНІТАРНИЙ УНІВЕРСИТЕТ”
„Затверджую”
Проректор з навчальної роботи
Г.М. Богуславський
„_____”__________2008р.
ПЛАНИ
ПРАКТИЧНИХ ЗАНЯТЬ
ТА САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ
Дисципліна Іноземна мова____________
Напрям підготовки 6.030402 Право__________
Форма навчання денна_____________
Навчальна програма з дисципліни “Іноземна мова” /Укладач: Брускова Л.М., канд. Філологічних наук, доцент – Дніпропетровський гуманітарний університет, 2008.- 11с.
Рецензенти:
Дьяконов Г.П. – кандидат філологічних наук, доцент (Дніпропетровський національний університет)
Кривуля В.О. - кандидат філологічних наук, доцент (Юридична академія МВС України)
ВСТУП
Основна дидактична мета практичного заняття з іноземної мови – розширення, поглиблення й деталізація теоретичних знань на усіх мовних рівнях, формування вмінь і навичок їх практичного застосування шляхом індивідуального виконання студентами відповідно сформульованих завдань в процесі самостійної роботи як на практичному занятті, так і в час вільний від обов’язкових навчальних занять.
В умовах немовного вузу основним типом занять є комплексні (або багатоцільові) заняття, під час яких вирішується, як правило, декілька методичних задач. Крім того, вся організація процесу навчання має комплексний характер:
· комплексною є мета навчання, яка передбачає розвиток основних видів мовної діяльності;
· комплексним є навчально-методичний матеріал;
· комплексною є система навчання дій з матеріалом, що вивчається, у межах одного аудиторного заняття у їх взаємодії та взаємозв’язку;
Структура заняття у цьому випадку складається з одного домінуючого етапу, наприклад, розвиток навичок вивчаючого читання та інших етапів, які мають свої особисті мету та задачі.
Для проведення практичного заняття викладачем готуються відповідні методичні матеріали, тести для виявлення ступені оволодіння слухачами необхідними теоретичними положеннями, набір практичних завдань різної складності для розв’язування їх слухачами на занятті та необхідні дидактичні засоби.
Студенти згідно з тематичним планом проведення практичних занять самостійно опрацьовують навчальний матеріал та рекомендовану літературу з відповідної теми, готують при потребі необхідні дидактичні матеріали та виконують домашні завдання.
Протягом всього періоду вивчення іноземної мови студенти активно залучаються до самостійної роботи, яка передбачає насамперед позааудиторне читання текстів за фахом, країнознавчої та загальнонаукової тематики, а також оволодіння лексико-граматичним матеріалом.
Якість підготовки студентів до заняття та їх участь у розв’язуванні практичних завдань оцінюються викладачем і враховуються при виставленні підсумкової оцінки з цієї навчальної дисципліни (іноземної мови).
ЗАСОБИ ПРОВЕДЕННЯ ПОТОЧНОГО ТА ПІДСУМКОВОГО КОНТРОЛЮ
Поточний контроль– опитування (усне, письмове) на кожному практичному занятті, яке має навчальний характер, відпрацювання академічних заборгованостей.
Модульний контроль– виконання письмової контрольної роботи (в кінці семестру), рубіжне атестування, виконання тестових завдань після опанування окремих (певних) блоків тем.
Підсумковий контроль– в кінці 1-4 семестру залік,в кінці 5 семестру іспит.
КРИТЕРІЇ ОЦІНКИ ЗНАНЬ ТА ВМІНЬ
“Відмінно” (високий рівень навчальних досягнень)- не менш 90% вірної відповіді.
“Добре” (достатній рівень навчальних досягнень)– 80-90% вірної відповіді.
“Задовільно” (середній рівень навчальних досягнень)- 60-80% вірної відповіді.
“Незадовільно” (початковий рівень навчальних досягнень)- нижче 60% вірної відповіді.
ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН
№ п/п | Тема | Всього годин | З викладачем | Сам. роб. | ||||
Разом | Лекції | С/з | П/з | Ідивідуальн роб. | ||||
1. | Фонетико-орфоепічні особливості іноземної мови, яка вивчається | 6 | 4 | 4 | ||||
2. | Вища освіта та професія юриста. Типи навчальних закладів | 10 | 4 | 4 | ||||
3. | Україна та країна, мова якої вивчається | 10 | 4 | 4 | ||||
Контрольна робота. Теми №1-3 | ||||||||
4. | Молодіжні рухи в Україні та в світі | 2 | 4 | 4 | ||||
5. | Участь молоді у розв’язанні громадських проблем | 2 | 4 | 4 | ||||
6. | Участь молоді у міжнародних програмах | 2 | 4 | 4 | ||||
7. | Роль права у житті людини і суспільства. Міжнародні правові організації | 4 | 4 | |||||
1 курс П семестр | ||||||||
8. | Сучасні правові течії | 6 | 4 | 4 | ||||
9. | Правовідношення | 8 | 6 | 6 | ||||
10. | Юридичні процеси у суспільстваі | 10 | 4 | 4 | ||||
11. | Правотворчість. | 10 | 6 | 6 | ||||
Контрольна робота. Теми № 8-11 | ||||||||
Залік | ||||||||
2 курс 1 семестр | ||||||||
12. | Правочини | 10 | 6 | 6 | ||||
13. | Особистість та право | 10 | 8 | 8 | ||||
14. | Правова діяльність | 10 | 2 | 2 | ||||
Контрольна робота. Теми №12-14 | ||||||||
2 курс 11 семестр | ||||||||
15. | Судові промови | 18 | 4 | 4 | ||||
16. | Юридичні акти | 18 | 4 | 4 | ||||
Залік | ||||||||
3 курс 1 семестр | ||||||||
17. | Види судового мовлення:діалогічне мовлення; монологічне мовлення. | 34 | 6 | 6 | ||||
Іспит | - | - | - | - | - | - | ||
Всього: |
Примітка. На початку курсу навчання іноземній мові проводиться диференційне початкове тестування з метою виявлення стартового рівня знань. Тема №1 містить корективний фонетичний курс з повторенням фонетико-орфоепічних особливостей іноземної мови, яка вивчається.
Протягом вивчення наступних тем (№№2-16) увагу зосереджено на засвоєнні лексико-граматичного та словотворчого мінімумів, опрацюванні текстів для читання, аудіювання, діалогічного та монологічного мовлення відповідно до тематики, після опанування кожної теми - тематичний тестовий контроль. Під час вивчення кожної теми проводяться рольові ігри.
Після закінчення вивчення курсу студенти складають комп’ютерні тестові завдання. По закінченні 1-4 семестрів – залік, по закінченні 5 семестру - іспит.
ЗМІСТ
ТЕМА №1. ФОНЕТИКО-ОРФЛЕПІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ, ЯКА ВИВЧАЄТЬСЯ.
(Практичні заняття № 1-3 – 6 г.)
1. Загальна характеристика приголосних і голосних. Фонетична транскрипція. Правила читання. Основні правила орфографії мови, яка вивчається.
2. Тренувальні вправи у вимові та читанні.
3. Інтонація і мелодика речення. Питальні речення. Розповідні речення. Наказові речення. Поділ фраз на синтагми.
4. Техніка читання тексту.
5. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА № 2. ВИЩА ОСВІТА ТА ПРОФЕСІЯ ПСИХОЛОГА. ТИПИ НАВЧАЛЬНИХ ЗАКЛАДІВ
(Практичні заняття № 4-8 –10г.)
1. Корекція фонетичних та орфографічних навичок з англійської мови.
2. Розуміння та вживання ГМ . Частини мови. Службові частини мови. Артикль. Іменники у однині та множині. Займенники.
3. Оволодіння ЛМ відповідно до теми “Вища освіта в Україні та в Англії”.
4. Розуміння та вживання словотворчого мінімуму. Суфікси та префікси імен.
5. Ознайомлювальне та вивчаюче читання текстів № 1,2.
6. Формування мовленнєвих умінь в аудіюванні та говорінні (різні виді діалогів та монологів).
ТЕМА № 3. Україна та країна, мова якої вивчається
(Практичне заняття № 9- 13 – 10 г.)
1. Тренувальні вправи у вимові та читанні. Фонетико-орфографічний аналіз слів.
2. Граматичний мінімум: Найбільш вживані прислівники.
3. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
4. Словотворчий мінімум: суфікси та префікси дієслів.
5. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
6. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
7. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
8. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
9. Тематичний тестовий контроль (по завершені роботи над темою № 3).
10. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
КОНТРОЛЬНА РОБОТА. ТЕМИ № 1-3
(Практичне заняття № 14 – 2 г.)
ТЕМА № 4. Молодіжні рухи в Україні та в світі.
(Практичні заняття № 15 – 2 г.)
1. Тренувальні вправи у вимові та читанні. Фонетико-орфографічний аналіз слів.
2. Граматичний мінімум: Частини мови. Службові частини мови.
3. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
4. Словотворчий мінімум: Суфікси та префікси іменників.
5. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
6. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
7. Діалогічне мовлення (діалог етикетного характеру, діалог - розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думкам, повідомленнями).
8. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика за схемою: теза – аргументація – резюме).
9. Тематичний тестовий контроль (по завершенні роботи над темою №4).
10. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА № 5. Участь молоді у розв’язанні громадських проблем.
(Практичні заняття № 16-2 г.)
1. Тренувальні вправи у вимові та читанні. Фонетико-орфографічний аналіз слів.
2. Граматичний мінімум:. Артикль. Іменники у однині та множині. Займенники.
3. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
4. Словотворчий мінімум: Суфікси та префікси іменників.
5. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
6. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
7. Діалогічне мовлення (діалог етикетного характеру, діалог - розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думкам, повідомленнями).
8. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика за схемою: теза – аргументація – резюме).
9. Тематичний тестовий контроль (по завершенні роботи над темою №5).
10. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА№ 6. Участь молоді у міжнародних програмах.
(Практичні заняття № 17 – 2 г.)
1. Тренувальні вправи у вимові та читанні. Фонетико-орфографічний аналіз слів.
2. Граматичний мінімум: Дієслова – зв’язки, модальні дієслова.
3. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
4. Словотворчий мінімум: Суфікси та префікси прикметників.
5. Тексти для аудіювання відповідно до тематики
6. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
7. Діалогічне мовлення (діалог етикетного характеру, діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
8. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика за схемою: теза – аргументація – резюме).
9. Тематичний тестовий контроль (по завершенні роботи над темою № 6).
10. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА № 7. Роль права у житті людини і суспільства. Міжнародні правові організації
(Практичні заняття № 18 –2 г.)
1. Тренувальні вправи у вимові та читанні. Фонетико-орфографічний аналіз слів.
2. Граматичний мінімум: Прикметники, їх ступені порівняння Кількісні та порядкові числівники.
3. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
4. Словотворчий мінімум: Суфікси та префікси прикметників.
5. Тексти для аудіювання відповідно до тематики
6. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
7. Діалогічне мовлення (діалог етикетного характеру, діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
8. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика за схемою: теза – аргументація – резюме).
9. Тематичний тестовий контроль (по завершенні роботи над темою № 7).
10. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА № 8. Сучасні правові течії.
(Практичне заняття № 19-21– 6 г.)
1. Тренувальні вправи у вимові та читанні. Фонетико-орфографічний аналіз слів.
2. Граматичний мінімум: Система дієслівних форм.
3. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
4. Словотворчий мінімум: суфікси та префікси дієслів.
5. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
6. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
7. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
8. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
9. Тематичний тестовий контроль (по завершені роботи над темою № 6).
10. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА № 9. Правовідношення.
(Практичне заняття № 22- 25– 8 г.)
1. Граматичний мінімум: Види речення. Склади речення.
2. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
3. Словотворчий мінімум: Словоскладення. Словосполучення.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики
5. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою №9).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА № 10. Юридичні процеси у суспільстваі
(Практичне заняття № 26 –30 - 10 г.)
1. Граматичний мінімум: Види речення. Склади речення.
2. Лексичний мінімум для продуктивного засвоєння в межах теми.
3. Словотворчий мінімум: Словоскладення. Словосполучення.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики
5. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою №10).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА № 11. Правотворчість.
(почуття; емоції; переживання; любов, страх, афект, стрес, ступор)
(Практичне заняття № 31-35 –10 г.)
1. Граматичний мінімум: Пряма мова. Способи передачі чужого мовлення.
2. Лексичний мінімум: для продуктивного засвоєння в межах теми.
3. Словотворчий мінімум: Конверсія.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
5. Тексти для читання (ознайомлювального, вивчаючого, вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою № 11).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
КОНТРОЛЬНА РОБОТА. ТЕМИ № 8-11
(Практичне заняття № 36 – 2 г.)
ЗАЛІК
ТЕМА № 12. Правочини
(здібності і задатки; воля; типи характеру; види темпераменту)
(Практичне заняття № 37-43 – 14 г.)
1. Граматичний мінімум: Граматичні особливості тексту психологічної тематики.
2. Мінімум термінологічної лексики для продуктивного засвоєння в межах тем.
3. Словотворчий мінімум: Полісемія слів.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
5. Тексти для читання (ознайомлювального, читаючого, та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою № 12).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА №13. Особистість та право
(Практичне заняття № 44-48 –10 г.)
1. Граматичний мінімум (повторення): Особові форми дієслова активного і пасивного стану; безособові форми дієслова (інфінітив, герундій, дієприкметник теперішнього і минулого часу) та особливості їх перекладу.
2. Мінімум термінологічної лексики для продуктивного засвоєння в межах теми.
3. Словотворчий мінімум: Продуктивні і найбільш вживані моделі психологічної термінолексики.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
5. Тексти для читання (ознайомлювального, читаючого, та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою № 13).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА №14. Правова діяльність
(Практичне заняття №49 -53 – 10 г.)
1. Граматичний мінімум (повторення): Особові форми дієслова активного і пасивного стану; безособові форми дієслова (інфінітив, герундій, дієприкметник теперішнього і минулого часу) та особливості їх перекладу.
2. Мінімум термінологічної лексики для продуктивного засвоєння в межах тематичного блоку.
3. Словотворчий мінімум: Продуктивні і найбільш вживані моделі психологічної термінолексики.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
5. Тексти для читання (ознайомлювального, читаючого, та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою № 14.
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
КОНТРОЛЬНА РОБОТА. ТЕМИ № 12-14.
(Практичне заняття № 54 –2 г.)
ТЕМА №15. Судові промови
(Практичні заняття № 55- 63– 18 г.)
1. Граматичний мінімум (повтор.): Умовний спосіб дієслова. Умовні речення.
2. Мінімум термінологічної лексики для продуктивного засвоєння в межах тематичного блоку.
3. Словотворчий мінімум: Продуктивні і найбільш вживані моделі психологічної термінолексики.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
5. Тексти для читання (ознайомлювального, читаючого, та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою № 14).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
ТЕМА №16. Юридичні акти
(Практичні заняття № 64-72 –18 г.)
1. Граматичний мінімум (повтор.): Граматичні труднощі перекладу текстів загально психологічної тематики.
2. Мінімум термінологічної лексики для продуктивного засвоєння в межах тематичного блоку. Лексичні труднощі перекладу текстів загально психологічної тематики.
3. Словотворчий мінімум: Продуктивні і найбільш вживані моделі психологічної термінолексики.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
5. Тексти для читання (ознайомлювального, читаючого, та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою № 16).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
залік
ТЕМА №17. Види мовлення:
(діалогічне мовлення; монологічне мовлення)
(Практичні заняття № 73-88 – 32 г.)
1. Граматичний мінімум (повтор.): Граматичні труднощі перекладу текстів загальнопсихологічної тематики.
2. Мінімум термінологічної лексики для продуктивного засвоєння в межах тематичного блоку. Лексичні труднощі перекладу текстів загальнопсихологічної тематики.
3. Словотворчий мінімум: Продуктивні і найбільш вживані моделі загально психологічної термінолексики.
4. Тексти для аудіювання відповідно до тематики.
5. Тексти для читання (ознайомлювального, читаючого, та вибіркового).
6. Діалогічне мовлення (діалог – розпитування, діалог – домовленість, діалог – обмін думками, повідомленнями).
7. Монологічне мовлення (монолог – коротке повідомлення, монолог – розповідь, монолог – опис, монолог – характеристика).
8. Тематичний тестовий контроль (по завершенню роботи над темою № 16).
9. Самостійна робота: переклад текстів за фахом.
КОНТРОЛЬНА РОБОТА. ТЕМА №16.
(Практичне заняття № 89 – 2 г.)
Комп’ютерне тестування та підготовка до іспиту
(Практичне заняття № 90 – 2 г.)
ОСНОВНА ЛІТЕРАТУРА
Англійська мова:
1. Аракин В.Д. Практический курс английского языка. Изд: Москва – «Владос» 2002.
2. Донченко Е.В. Английский язык для психологов и социологов. Изд-во: «Высшее образование» Ростов-на-Дону. 2002.
3. Клименко Английский язык для психологов. Изд-во: «Высшее образование» Ростов-на-Дону. 2002.
4. Руднева Г.И., Плеханова Н.Г. Психолого-педагогические проблемы билингвизма. ч.ІІІ: Самара 1994.
5. Русско-английский словарь: Ок. 55000 слов. С приложением кратких сведений по английской грамматике и орфоэпии , сост. А.И. Смирницким / Сост. О.С. Ахманова, З.С. Выгодская, Т.П. Горбунова и др.; под общ. Рук. А.И. Смирницкого. – 15-е изд., стереотип., под ред. О.С. Ахмановой. – М.: Рус. Яз., 2006 – 768 с.
6. Русско-английский словарь по психологии: Ок.20 000терминов. Сост. Е.В. Никошкова. –М: РУССО, ИП РАН, 1998 – 352с.
7. Longman. Dictionary of contemporary English.
8. The Oxford Russian Dictionary. Oxford-Moscow. 1999.
9. Хоменко Е.Г. Граматика англійської мови: Навч. посіб. – К.: Знання-Прес, 2003.-606с.
10. Одарчук С.І., Одарчук Н.А. Англійська мова для психологів: Навч. посіб. – К.: МАУП, 2006.-195с.
11. Новітній англо-український словник. 150000 слів. – Х.: Еспада, 2006. – 1072с.
12. Кухарська. Англійська мова для психологів
13. Назарова. Англійська мова для студентів юридичних спеціальностей
14. Новітній англо-український словник. 50000 слів./За ред. Ю,О, Жлуктечка. – К.: А.С.К., 2005. -880с.
15. Мізецька В.Я. Практичний курс англійської мови для юристів: Підручник. –Х.: Одісей, 2004. -240с.
16. Мартиненко А.О. Англійська граматика в таблицях: Навч. посіб. – К.: КНЕУ, 2006. -168с.
17. Кнодель Л.В. Англійська мова для юристів. – К.: Видав. А.В. Паливода, 2007. -260с.
18. Зеленська О.П. English for Law Enforcement Students: Підр. З англійської мови для курсантів спеціальності „Правоохоронна діяльність” і студ. спец. „Правознавство”: В 3-х част. – К.: Видав. Європ. ун-ту. Ч.1. -2007. – 477с.; Ч.2 – 2005. – 236с.; Ч.3 -2007. -183с.
19.English for Law Students: Підручник з англ.. мови для студентів 1-3 курсів юрид. спец. ВНЗ /За ред. В.П. Саманок. –Х.: Право, 2007. -416с.
Німецька мова:
1.Завялова В.М., Ильина Л.В. Практический курс немецкого языка. –М.,1997, 336 с.
2.Носков С.А. Самоучитель немецкого языка. Минск, 1998, 384 с.
3.Попов А.А. Немецкий для всех. - М ., 2003, 296 с.
4.Попов А.А., Попова Л.М. Практический курс немецкого языка – М., 1998, 464 с.
5.Совершенствуем знания немецкого языка. Грамматика с упражнениями и ключами, 2006, 336 с.
6. A.Hering, M. Matussek. Geschäftskommunition. Деловая переписка и переговоры по телефону. Учебное пособие. К.: Методика, 2000.-240 с.
7. A.Buscha, G. Linthout. Geschäftskommunikation. Деловая переписка и переговоры по телефону. Учебное пособие. К.: Методика, 2000.-160 с.
8. M. Frityler / Günther Unser. Die Europäische Union. Bonn1998.
9.H. Drechsler, W. Hiligen, F. Neumann. Geselschaft und Staat Lexikon der Politik. – Baden-Baden, 1984.
10.Э.Л. Рымашевская. Современный немецко-русский и русско-немецкий словарь. М.: Фирма “Ник”, 1996. – 832 с.
11.Немецко-русский и русско-немецкий словарь. – М.: ЮНВЕРС. - 1998, 832с.
12.Большой немецко-русский словарь: В 2-х т. / сост. Е.И. Лепинг, Н.П. Страхова, Н.И. Филичева и др.; Под рук. О.И. Москальской. – 2-е изд., стереотип. – М.: Рус. яз., 1980. Т.1. A – К. 760с., Т.2. L-Z- 656с.
13. Німецька мова: Підручник для студентів 1-3 курсів юрид. спец. ВВНЗ_За ред. В.П. Сімонок.- Х.: Право, 2004.-320с.
14.Новий нім. –укр., укр..-нім. словник: 60000 сл./ За ред. Е.І. Лисенка, К.: А.С.К., 2006.-1024с.
15. Постнікова О.М. Граматика німецької мови в таблицях. – К.: А,С,К,, 2006. – 112с.
16. Сущинский И.И. Практический курс современного неметкого язика для юрид. и гуманит. вузов: Учебник. – 5-е изд. – М.: ГИС, 2001. -344с.
17. Щербань Н.П., Кушнерик В.І. Практичний курс німецької мови: Посібник. – Чернівці: Книги-XXI? 2007.-200с.
Французька мова:
1.Гак В.Г. , Мурадова Л.А. Учимся читать по-французски за 30 дней. - М ., 1997, 232 с.
2.Грамматика французского языка (в таблицах и схемах) под редакцией С.К. Алиева. М., 1996, 112 с.
3.Може Г. Учебник современного французского языка.(1,2 части). – Киев, 1998, 560 с.
4.Може Г. Практическая грамматика французского языка. - Санкт-Петербург, 1996, 432с.
5.Роменская А.В. и др. Деловое общение на французском языке. – Киев, 1997, 230 с.
6.Рощупкина Е.А. Французский язык. Краткий справочник по грамматике. Киев, 2007, 239 с.
7.Соколова С.Н., Северская Н.В. Французский язык и поездка за рубеж. – М., 1998, 235 с.
8.Стефанкина Л.П. Ускоренный курс французского языка. – М., 1991, 332 с.
9.Словарь разговорной лексики французского языка. - М ., 1987, 638 с.
10.Французько-український, українсько-французький словник. – Київ, 1996, 528с.
11. Титова Т.С. Граматика французької мови в таблицях. – К.: А,С,К,, 2000.- 96с.
13. Самсонова А.З. Посібник з граматики французької мови: Навч. посіб. – К.: Кондор, 2006. -160с.
14. Сімонок В. Французька мова: Підручник. – Х.: Право, 2006. – 224с.