Отношения между мужчиной и женщиной: нормы светского и служебного этикета
В современном служебном этикете выделяют еще один важный срез межличностных отношений – это отношения между мужчиной и женщиной на службе. В отличие от светского этикета, где приоритет всегда принадлежит женщине, старшему по возрасту или по социальному положению, в служебном этикете отношения между мужчиной и женщиной строятся на принципах равенства и взаимного уважения.
В качестве примера приведем некоторые особенности поведения в рамках светского и служебного этикета.
ССветский этикет | ССлужебный этикет |
ДДверь открывает мужчина, пропуская вперед женщину. | ДДверь открывает тот, кто ближе к ней стоит. |
В двери лифта, как и в любую другую незнакомую дверь (кафе, ресторана, парадной), всегда первым входит мужчина. | В двери лифта входит или выходит из него человек, находящийся ближе к двери. |
Ммужчина всегда поднимается, чтобы приветствовать женщину или старшего по возрасту человека. | ММужчина и женщина всегда поднимаются со стула, чтобы приветствовать клиента или посетителя независимо от его пола. |
ППервым всегда здоровается мужчина. ППервой руку всегда подает женщина. | И мужчина и женщина обмениваются рукопожатиями при встрече в зависимости от ситуации. На службе нет строгих правил, которые предписывают, кому первому подавать руку (все зависит от ситуации). |
ВВ кафе, ресторане платит всегда мужчина. | ННезависимо от того, кто пригласил на ланч, мужчина или женщина, платит всегда приглашающий (по собственной инициативе может заплатить тот, кто старше по возрасту или социальному положению. |
3. Некоторые этикетные требования к деловой переписке.
1.Общие правила.
2. Типы деловых писем.
3. Визитная карточка.
4. Резюме.
Деловая переписка является разновидностью официальной переписки, поэтому стиль письма и его оформление должны основываться на правилах, определяемых международной практикой и условностями.
Протокольные требования к официальной переписке предусматривают: оказание адресату знаков уважения, на которые он имеет право, при соблюдении в то же время соотношения рангов между отправителем и адресатом, строятся на принципах равенства, уважения и взаимной корректности.
Прежде всего, отправитель письма должен обратить внимание на правильность написания фамилии адреса и его титулования (по рангу или должности).
Деловые письма желательно писать на бланке организации. Чем официальнее бланк, тем официальнее тон письма. Но следует заранее узнать, может быть письмо на таком бланке подписывает только высшее руководство фирмы.
Конверт. Мы перешли на мировую практику написания адреса, начиная с имени. Полагается писать сначала инициалы, потом фамилию. Сейчас перед инициалами часто пишут Г-ну или Г-же. Если Вы знаете титул, то лучше указать его. Во всех странах Европы и США опускать титулы в устной и письменной речи считается невежливым. В Германии пишут Господин + Титул + Фамилия. Возможные варианты: Г-ну И.И.Иванову Генеральному директору…; Генеральному директору… Г-ну И.И.Иванову; И.И.Иванову Генеральному директору….
Обращение: Г-н, Г-жа. Г-да. Имя Фамилия, титул или звание.»Дорогой + имя» или «Уважаемый + фамилия»
Цельноблочный стиль, без отступов. Но с интервалами.
Нужно помнить, что первое предложение письма имеет важное значение, т.к. задает тон для остального текста. Итак, следуйте первому правилу деловой корреспонденции – первое же предложение начните с благодарности. «Спасибо за ваше внимание…», «Для меня было большим удовольствием встретиться в Вами» и т.д. Это не только задаст вашему письму благожелательный и любезный тон, но и создает впечатление, что вы ставите на первое место своего читателя. Избегайте использовать вначале письма местоимение «я», т.к. иначе возникает впечатление, что вы ставите себя на первое место.
В деловом письме обязательно должны присутствовать обращение, личная подпись, дата, адрес, комплимент.
Обращение указывает официальный и почетный титул адресата.
Комплимент – это выражение вежливости, которым заканчивается любое письмо (например, "Искренне Ваш", "С глубоким уважением", "С уважением" и т. д.).
Подпись – удостоверяет данный документ. Фамилия лица уполномоченного поставить свою подпись, обычно печатается в конце письма.
Дата должна включать день, месяц, год и место написания письма. Эти данные никогда не следует писать в сокращенном виде.
Адрес – полная фамилия, титул и адрес помещаются либо в левом верхнем углу листа, либо внизу страницы ниже даты письма и воспроизводятся на конверте.
Эти формы обеспечивают уважение служебного положения, как отправителя, так и адресата. Всякое изменение этих форм (неправильное обращение, отсутствие комплимента в конце письма или отсутствие титулования в адресе и др.) может быть воспринято, как намеренное игнорирование этикета или недостаточное уважение. В неясных случаях эти формы могут видоизменяться, но всегда следует помнить о том, что есть люди, которые очень щепетильны в данных вопросах.
Деловое письмо должно иметь безупречный внешний вид. Все виды официальной и деловой корреспонденции печатаются на компьютере, на бумаге высшего качества, машинной резки. При печатании текста не допускаются исправления, сам текст должен красиво располагаться по всему листу, ширина левого края не менее 2 см. Конверты для писем должны быть соответствующего размера и качества.
Однако как бы ни важны были форма и атрибуты вежливости, приоритет все же принадлежит содержанию.
Доброжелательный тон должен пронизывать весь текст письма. Если в письме содержится негативная информация, она должна располагаться в середине письма.
Деловое письмо (коммерческое, научное, юридическое и др.) должно быть составлено на языке официальной переписки, которая характеризуется отсутствием избыточной информации, предельной рациональностью построения предложений, ясностью и четкостью изложения, учетом особенностей адресата и возможной реакцией с его стороны.
Если вы пишите человеку, которого не знаете, необходимо в начале потратить время на поиск имени человека, который получит ваше письмо. Если все попытки узнать имя человека, с которым вы будете вести переписку, зайдут в тупик, можно использовать такой прием обращения: «Специалисту в области…».
Кроме того, при оформлении официальной и деловой корреспонденции желательно придерживаться следующих общепринятых правил:
1. Письмо должно быть написано на языке той страны, куда оно направляется, или на английском языке. Во избежание ошибок и неточностей может быть приложен русский вариант письма.
2. В международной практике писать длинные письма не принято, но если письмо больше одной страницы, то в конце листа нужно поставить "продолжение следует" ("continued over").
3. Каждая страница, кроме первой, нумеруется арабскими цифрами.
4. Исходящая информация официального характера не должна содержать каких-либо пометок, они допустимы на экземпляре, который остается у отправителя.
5. Резолюции на всех видах входящей корреспонденции делаются карандашом, либо на отдельных листах и подкалываются.
6. Письмо складывается текстом внутрь. Наиболее важные деловые письма желательно не сгибать, а посылать в больших плотных конвертах. Менее официальные можно складывать.
7. На срочный запрос необходимо дать ответ до истечения 3 дней. На письмо – до 10 дней. Если запрос требует подробного рассмотрения, то в течение 3 дней следует сообщить, что письмо принято к сведению, и дать окончательный ответ в течение 30 дней.
8. В случае отказа приносят извинения. Отсутствие ответа в срок, рассматривается как отрицательный ответ и может привести к разрыву отношений.
Поздравления, благодарности, соболезнования, так же как заявления пишутся от руки.
Типы деловых писем:
Письмо – просьба «Прошу Вас…» Коротко, аргументировано. Подчеркнуть личную заинтересованность и заранее поблагодарить за исполнение. Вариант «Служебная записка» «Заявление». Адресат, резолюции и визы.
Сопроводительное письмо. Может быть послано вместе с Вашим Резюме. Конкретное обращение в фирму или к ее руководителю с просьбой рассмотреть документы.
Рекомендательные письма.
Вариант1. Просьба «оказать содействие предъявителю». Ценится из-за статуса подписывающего.
Вариант 2. Личные просьбы о протекции. Важны отношения пишущего и адресата.
Вариант 3. Рекомендации профессиональные. Вопрос, кто ее пишет и кто подписывает. Структура: образование или профессиональный опыт; опыт работы и возможности использования работника; личные качества рекомендуемого; желательно указание на длительность знакомства или совместной работы..
Письмо – подтверждение. Знак уважения и благодарности.
Вариант 1. Благодарственное письмо. Пишется после получения подарка, награды\премии; посещения мероприятия. Цель – укрепление дружеских отношений с партнером.
Вариант2. Письмо – поздравление.
Письмо –претензия. «Довожу до Вашего сведения, Сообщаю Вам. Считаю необходимым предупредить»
Письмо – отказ. Начинать и заканчивать на позитивной ноте.
Письмо – извинение Объяснение причин невыполнения обязательств. Посылается после уведомления по телефону.
Визитная карточка.
Визитные карточки широко используются в дипломатической и международной деловой практике. Ими обмениваются при знакомстве, при установлении и поддержании контактов с правительственными, дипломатическими, деловыми и общественными кругами страны. Цель – облегчить получение информации при знакомстве, поэтому визитные карточки содержат точные выходные данные.
Визитная карточка может быть использована для заочного представления ее владельца. Визитной карточкой можно поздравить с тем или иным событием, национальным или другими праздниками, с днем рождения, с повышением по службе, каким-либо семейным событием и др.; выразить соболезнование; передать благодарность; в определенных случаях можно послать визитную карточку в ответ на нанесенный визит; с визитной карточкой удобно послать подарок, сувенир, цветы, книгу.
В открытом виде визитная карточка вручается только при личном знакомстве. К карточке необходимо заказать специальные конверты. На конверте пишут только имя и фамилию человека, которому она адресована. В международной практике установились следующие краткие символы, выражающие то или иное отношение владельца визитной карточки к лицу, которому она посылается. Эти символы (буквы латинского алфавита) пишутся в левом нижнем углу визитной карточки, как правило, карандашом:
p. f. [pour feliciter]– поздравление (по любому поводу);
p. r. [pour remercier] – выражение благодарности;
p. c. [pour condoleances] – выражение соболезнования;
p. f. N. A. [pour feliciter Nouvel An] – поздравление с Новым годом;
p. p. c. [pour prende conge] – выражение прощания с окончательным отъездом из страны, когда не наносится прощальный визит;
p. p. [pour présenter]– заочное представление или рекомендация другого лица (вместо личного визита). Визитная карточка, на которой пишутся буквы p. p., посылается вместе с визитной карточкой вновь прибывшего лица, на которой никаких условных надписей не делается. Ответ дается визитной карточкой без надписи в адрес представляемого лица.
В менее официальных случаях на визитных карточках, в зависимости от повода, внизу (обязательно в третьем лице) пишется: "Поздравляет с национальным праздником"; "Благодарит за внимание" (в качестве ответа на присланный сувенир, подарок и т. п.); "С наилучшими пожеланиями" (при посылке сувенира, подарка и т. п.).
В зависимости от конкретного случая возможны и другие тексты. Они не подписываются, даты не ставятся. В ответ на полученную визитную карточку с поздравлением принято посылать свою визитную карточку с надписью p. r. Карточку с такой надписью посылают, выражая благодарность.
Если визитная карточка передается ее владельцем лично (но без нанесения визита), то она загибается с правой стороны по всей ширине карточки. В некоторых странах загибается верхний правый или левый угол карточки, в зависимости от местной практики. Считается грубым нарушением этикета, если загнутую карточку доставляет курьер или шофер. Не загнутые визитные карточки предпочтительно посылать с курьером или шофером, но не по почте. Ответы на визитные карточки делаются визитными карточками в течение 24 часов с момента получения.
На визитной карточке указывают свое служебное положение, адрес, номер служебного телефона, телефакса, телекса. Номер домашнего телефона, домашний адрес не указываются.
Резюме
У Вас единственный шанс преуспеть с помощью резюме в тот момент, когда его читают в первый раз. Как правило, на просмотр резюме затрачивается не более 2-3 минут. Если внимание привлечь не удалось - значит, резюме не сработало.
Внешний вид Резюме. Не должно быть похоже на листок по учету кадров. Не должно быть серым и безликим. Не должно быть «копией». Резюме и сопроводительное письмо – разные вещи.
При написании резюме следуйте принципу избирательности. Информацию для резюме следует отбирать, исходя из его целей. Другими словами, в резюме стоит включать описание именно тех аспектов Вашего опыта, которые значимы для позиции, на которую Вы претендуете. Например, если Вы занимались научной работой и одновременно консультированием, в резюме, направленном на получение работы в области коммерции, не стоит описывать Ваши научные достижения и приводить список Ваших научных трудов, лучше перечислить те конкретные навыки и знания, которые Вы получили в процессе консультационной деятельности.
Удачное резюме может стать поводом для интервью, т.е. личной встречи с работодателем или его представителем, но еще не гарантирует получение работы. Ваша цепь - добиться, чтобы читающий захотел встретиться с Вами лично.
Содержание и структура Резюме.
1. Ваше имя, адрес, номер телефона (включая код города). Психологически адрес необходим, чтобы определить, где Вы живете, легко ли с Вами связаться, не утаиваете ли Вы отсутствие прописки, регистрации и так далее. Если хотите утаить, учтите, что на это сразу обратят внимание. Возможно указание «контактов» в конце Резюме.
2. На какую должность Вы претендуете (не более 6 строк, а лучше 2-3). Если Вы пишете Резюме «вообще» – то укажите сферу деятельности, в которой хотите себя реализовать. Не надо указывать личных мотивов типа денег. Карьеры. Самореализации.
3. Трудовой опыт в обратном хронологической порядке (сначала указывается последнее место работы). Эта часть основная. Укажите даты начала и окончания работы, наименование организации, название должности (их может быть несколько, если Ваша карьера развивалась успешно), и кратко опишите. Должностные обязанности и производственные достижения, если они у Вас были. При описании Ваших достижений используйте глаголы действия, такие как развивал, сэкономил, увеличил или сократил.
4. Образование (чем больше прошло времени после окончания учебного заведения, тем меньше места этот пункт должен занимать в резюме; для выпускников и,. студентов следует помещать его перед предыдущим, так как опыт работы если и есть, он менее значителен. Можно сообщить о наградах, подчеркнуть те изученные дисциплины, которые соответствуют Вашей Цели).
5. Владение иностранными языком, навыки работы с ПК
6. Дополнительная информация: наличие водительских прав, членство в профессиональных организациях и т.п. (хобби следует упоминать только в том случае, если оно тесно связано с желаемой работой).
7. Указание на возможность предоставления рекомендаций.
В Резюме должны быть или сведения, необходимые для получения конкретной работы или все сведения о Вас, но структурированные в определенном порядке. Образование: от настоящего к прошлому; от высшего к дополнительному. Награды и поощрения в любой форме следует указывать. Если опыт работы не соответствует желаемой сфере деятельности, представляйте его, как опыт работы. Не указывайте ничего, что свидетельствует не в вашу пользу. Не употребляйте частицу «не».
Цель делового письма всегда двойная - получить желаемый результат и произвести впечатление достойного делового партнера. В деловом письме любого уровня: резюме, отчет, заявление, служебная записка, должно быть учтено следующее: 1. Вид текста. Дата, адрес, должность и имя отправителя и адресата не должны содержать ошибок.
2. Содержательно, текст должен быть структурирован по степени важности: либо от простого к главному, либо наоборот, но ни в коем случае не вперемешку.
4. Обязательно следует указать, ждете ли Вы ответа и поблагодарить за внимание. Главное, что следует иметь в виду – деловое письмо читают быстро и либо признают заслуживающим внимания и ответа, либо нет.