Особенности склонения иноязычных имен собственных (имена, фамилии, географические названия).
9. Особенности склонения иноязычных имен собственных
П.1.Склоняются иноязычные имена и фамилии, называющие лиц мужского пола, оканчивающиеся на согласную и безударную гласную -а. Иноязычные женские фамилии не склоняются.
Ашот Петросян – мнение Ашота Петросяна (но: Галины Петросян);.
Не склоняются иноязычные фамилии, оканчивающиеся на гласные (кроме безударной гласной -а;.Примечания. Склонение мужских фамилий, оканчивающихся на согласную или безударную гласную -а, объясняется аналогией этих иноязычных фамилий с русскими фамилиями, оканчивающимися на согласную (Смирнов, Синицын), а также на безударную гласную -а (Смирнова, Синицына). Неизменяемость фамилий в женском роде объясняется тенденцией к расподоблению лиц мужского и женского пола при назывании их по фамилии. Наблюдается тенденция к склонению иноязычных женских имён и фамилий, оканчивающихся на безударную гласную -а: Мариэт Чикобàва – роль Мариэт Чикобàвы и роль Мариэт Чикобàва. Песни Эдиты Пьехи.
П.2. Иноязычные склоняемые фамилии и имена в творительном падеже имеют окончание -ом, -ем. Встреча с президентом Франклином Рузвельтом, премьер-министром Уинстоном Черчиллем. Дружба Огарёва с Герценом.
П.3. Славянские фамилии в основном склоняются.
Склоняются мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на -ий (по типу склонения имён прилагательных): Склоняются мужские фамилии, оканчивающиеся на согласную Склоняются мужские и женские фамилии, оканчивающиеся на безударную гласную -а.
Не склоняются славянские фамилии, оканчивающиеся на
-аго, -яго (мнение доктора Дубяго);
-ых, -их (письмо Петра Седых);
-ко, -о (стихи Тараса Шевченко, труды профессора Николая Дурновò).
П.4. Проблемы склонения / несклонения славянских фамилий возникают при совпадении славянских (и некоторых иноязычных) фамилий с именами нарицательными (Андрей Селезень, Алла Музыка, Станислав Ученик, Андре Сталь).
П.5. Женские фамилии славянского происхождения, совпадающие с нарицательными существительными на согласный (в том числе на -й) не склоняются. Телефон Ирины Рекемчук, роль Елены Соловей, адрес Аллы Заиграй.
П.6. Двойные имена и фамилии. В двойных именах и фамилиях склоняются обе части, если представляют собой самостоятельные имена существительные собственные. Романы Мамина-Сибиряка, сказки Ганса Христиана Андерсена, книга Пьера-Анри Симона. Если первая часть имени или фамилии не воспринимается как самостоятельное имя собственное, то она не склоняется. Встреча с Бонч-Бруевичем. Смеяться над гоголевским городничим Сквозник-Дмухановским. Примечание. В корейских, вьетнамских составных именах и фамилиях склоняется только последняя часть. Ким Ир Сен – выступление Ким Ир Сена. Также не склоняется первая часть двойных имён типа Ахмад-Шах, Закир-Хан. Переговоры с Ахмад-Шахом Масудом, приехать к Захир_Хану Мамедову.
П.7. Фамилии, обозначающие нескольких лиц.
Если нерусские фамилии относятся к двум и более лицам, возможно употребление фамилии в единственном и во множественном числе.
Форма только множественного числа со словами отец и сын: отец и сын Шлегели.
Форма только единственного числа со словом сёстры: сестры Фишер.
В остальных случаях используются варианты как единственного, так и множественного числа. Премия братьев Гонкур и Гонкуров. Приём супругов Никсон и Никсонов. Альбом с гербами Фризенгофов и Фризенгоф.
П.8. При склонении в форме творительного падежа единственного числа иноязычные имена и фамилии имеют окончание -ом, -ем: Дружить с Карелом Готтом, с Биллом Клинтоном, с Джоржем Бушем.
Изменяются названия городов, употребляющиеся без слова город: Живу в Москве
Изменяются названия городов, употребляющиеся со словом город: Живу в городе Ярославле
Исключение. Не склоняются названия некоторых населённых пунктов, расположенных в Белоруссии и Западной Украине
Не изменяются географические названия при существовании омонимичной пары (двух городов со схожими названиями): В городе Кемеров и в городе Кемерово,
Названия сёл, посёлков, деревень, употребляемые без нарицательных существительных село, посёлок, деревня, склоняются.
Названия сёл, посёлков, деревень, образованные по модели «имя нарицательное + имя собственное», склоняются, если имя собственное и имя нарицательное совпадают по грамматическому роду. Живу в селе Борщине(оба слова среднего рода)
Не изменяются географические названия, стоящие во множественном числе.
Не изменяется географическое название, созданное по модели «имя прилагательное + имя существительное» в сочетании с именем нарицательным: В селе Верхний Устюг
Если название географического объекта совпадает с нарицательным существительным, то, во избежание двусмысленности, такое название рекомендуется не склонять. В деревне Целина.
Не изменяются по падежам неизвестные, незнакомые названия городов, государств, рек и т.п. (для более точного понимания географического названия). В городах Мезенбург и Вупперталь,
Не изменяются названия гор, вулканов, озёр, пустынь, каналов, проливов, островов, полуостровов, аулов, застав, портов, станций, планет. На горе Эверест, на озере Байкал.
10. Особенности образования форм множественного числа имени существительного и варианты падежных форм
Большинство имён существительных изменяется по числам, т.е. имеет две формы — единственного и множественного числа.
В форме единственного числа существительное обозначает один предмет, в форме множественного числа — несколько предметов
Только форму единственного числа имеют:
• большинство вещественных существительных: нефть, цемент, сахар, жемчуг, сметана, молоко;
• большинство отвлечённых (абстрактных) существительных: радость, добро, горе, веселье, краснота, бег, седина;
• большинство собирательных существительных: учительство, студенчество, листва, зверьё, вороньё, детвора;
• большинство имён собственных: Воронеж, Кавказ, Каспий, Урал.
Примечание. В ряде случаев существительные, имеющие форму только единственного числа, могут образовывать формы множественного числа. Но такое образование обязательно связано с изменение.