A) Suggest the Russian equivalents for the following words and phrases and tick the boxes (some of the words may suit more than one occasion)

B) Choose any ten items and make sentences.

c) Say, which of the occasions mentioned are special events/ holiday celebrations.

  Christmas Easter Hogmanay Wedding Christening House-warming
to look forward to            
to exchange gifts            
to celebrate one's recent move to one's new house            
celebration rich in tradition and full of happiness            
to put on music            
cristmas pudding            
party-goers            
party hats and tooters            
delicious roast turkey            
colourful streamers            
easter egg            
joyful occasion            
merrymaker            
paschal candle            
christening robe/dress            
traditional folk music            
in one's best outfit            
font basin            
baptismal water            
easter bunny            
bridegroom            
rich fruit cake            
clergyman            
godparents            
bridal couple            
colourful ornaments            
bridesmaid            
best man            
decorated tree            

Listen to the descriptions for Ex.6,7p.60 and Ex.9p.61 СВ again and translate the following sentences into English.

1. В Англии парад в честь окончания Второй мировой войны проводится ежегодно в воскресенье, ближайшее к 11 ноября. Толпы людей тянутся вдоль улиц, по которым под музыку оркестра проходят маршем солдаты и ветераны.

2. Мы замечательно провели время на ярмарке, организованной в небольшом городке. Люди, одетые в национальные костюмы, танцевали прямо на улице. Повсюду нас приглашали отведать блюд и напитков местного приготовления, и мы чувствовали себя как дома.

3. Свадьба моей старшей сестры стала для меня особенным, незабываемым событием. Церемония венчания в местной церкви была такой трогательной, особенно когда они клялись друг другу в вечной верности.

4. Праздник в честь прихода весны всегда очень радостное событие. В этом году, как обычно, на городской площади был установлен майский шест, украшенный цветами и лентами. Люди танцевали вокруг него, пели песни и веселились.

5. Я был очень рад побывать на традиционной китайской свадьбе. Было очень интересно посмотреть, как проходит подобная церемония у народа с иными культурными традициями.

6. Мне не понравилось на новоселье у Смитов. Какое-то оно получилось неорганизованное. Народу было слишком много, шумно, гости друг с другом не знакомы. К тому же стульев на всех не хватило, многим пришлось стоять. - Да? А мне кажется, было здорово. Весело, хорошая музыка, достаточно места, чтобы потанцевать. А еще я там познакомился с очень интересными людьми.

A) Listen to the conversation of Ex.12p.61 CB and translate the following sentences into English.

Наши рекомендации