Организация вербального взаимодействия

Дискурс, будь то диалог или полилог, — это сложно организованная целостная структура, продукт совместной деятель­ности коммуникантов. Сменяются говоря­щие, могут подключаться новые участники, однако в процессе разговора обычно не воз­никает ни смысловых разрывов, ни сколько-нибудь значительных пауз. Собеседники прекрасно понимают друг друга: предуга­дывают окончание реплик, осуществляют передачу слова конкретному лицу, предот­вращают сбои в развитии разговора и ис­правляют нарушения. Чтобы включаться во взаимодействие, недостаточно знать язык и говорить. Координацию действий и высказываний собеседников обеспечи­вают специальные приемы и правила, ко­торые известны говорящим и регулярно используются в разговоре. Эти правила образуют конвенциональную основу вер­бального взаимодействия. Их реконструк­ция составляет одну из важных задач дис­курс-анализа. Остановимся на некоторых наиболее известных разработках.



3. ПОЗНАНИЕ И ОБЩЕНИЕ



Большой вклад в изучение темы вно­сят исследования организации повседневного разговора,которые проводятся в рамках школы, названной по своему объекту «Анализ разговора» (Conversation analysis). Начиная с первых работ основателя школы Г. Сакса, центральная задача исследований состояла в том, чтобы объяснить, как про­исходит смена говорящих (turn-taking). Анализ сосредоточился на деталях разго­ворной организации, в первую очередь — на соседствующих репликах. Было пока­зано, что в основе смены говорящих лежит простой принцип. Каждый переход — это заданное правилами закономерное завер­шение речевого фрагмента. Если первая реплика вопрос, вторая — ответ; привет­ствие сопровождается приветствием, просьба — принятием или отклонением и т. д. Этот организационный принцип — так называемый «принцип последователь­ности» — задает простейшую схему пост­роения разговора, на основе которой воз­никают более сложные варианты разговор­ной динамики (фрагменты с уточняющими высказываниями, вставками). Принцип предполагает релевантность ответной ре­акции, т. е. реплика соответствующего типа ожидается, хотя может быть и отсро­чена. Например:

(1) А. (вопрос)

Что будет дальше?

(2) В. (уточняющий вопрос)

По этому каналу или четвертому?

(3) А. (ответ)

По четвертому.

(4) В. (ответ)

Что-то о политике.

Первая и четвертая реплики — взаимо­связанная пара. Вторая и третья — другая пара, включенная в предыдущую.

Описываются и другие принципы, при­емы, правила, определяющие организацию диалогической речи. Так, «принцип пред­почитаемой структуры» характеризует осо­бенности речевых фрагментов с подтверж­дающими и отклоняющими ответными репликами. Согласие обычно выражается без промедления, предельно лаконично и ясно. Несогласие же формулируется про­странно, оправдывается доводами, к тому

же отсрочено паузой. Сравним следующие фрагменты:

1. (1) А. Приходи вечером. (2) В. С удовольствием.

2. (I) А. Приходи вечером.

[пауза]

(2) В. Ну, знаешь ... хотелось бы, но я обещал побыть дома, помочь.

Пауза служит индикатором «непредпо­читаемых» отклоняющих ответов. Улавли­вая ее, говорящий, как правило, успевает дополнить инициирующую реплику уси­ливающими доводами.

(1) А. Приходи вечером.

[пауза] А. Будет твоя новая знакомая.

(2) В. Спасибо, приду.

Подобный стереотип позволяет избе­жать негативного или критического про­должения разговора, не обидеть собесед­ника. Описаны также различные способы подключения к разговору (например, пе­ребивания), приемы, предполагающие использование невербальных средств (пе­ремещение взора, жест).

Эти исследования выявляют тонкую организацию диалога, включенную в ме­ханизм социального взаимодействия: паузы, наложение реплик, перемещение взора, другие кажущиеся случайными де­тали нагружены смыслом и входят в со­став интерактивных актов, совершаемых собеседниками.

Правила иного рода — так называемые коммуникативные максимы— сформули­ровал П. Грайс. Коммуникативные мак­симы — это пять базовых нормативных принципов, регулирующих поведение собеседников.

Основу коммуникации составляет «принцип кооперации», предполагающий готовность партнеров к сотрудничеству. Собеседники могут выражать несогласие, спорить, но они должны включаться в разговор таким способом, который соот­ветствует его общей линии и целям. Это общее положение конкретизируют осталь­ные максимы. Каждый должен вносить в разговор достаточно, но не слишком много информации — «максима количества». «Максима качества» предписывает прав-



3.8. Речь, язык, коммуникация



дивость; она нарушается, если человек на­меренно лжет или коммуницирует таким образом, который не соответствует его истинным целям. Согласно «максиме релевантности», реплики должны быть уместны и отвечать текущему контексту разговора. «Максима способа коммуника­ции» требует избегать неясности, двусмыс­ленности, дезорганизующих действий. Эти принципы чрезвычайно общи. Возникает вопрос: как они реализуются в разговоре и что означают те случаи, когда один из них оказывается нарушенным? Максимы Грайса заложили основу дальнейших ис­следований этой проблемы.

Было показано, что коммуникативные максимы никогда не нарушаются без того, чтобы оказать определенное воздействие на слушающего. Когда та или иная из них нарушается, партнер приписывает сообще­нию некоторое дополнительное значение, которое согласует аномальную реплику с максимой. Мы говорим, к примеру, «Купила кота в мешке», «Кончай баклуши бить», что, вообще говоря, двусмысленно и означает вовсе не то, что подразумева­ется. Однако любой компетентный собе­седник поймет, что это сказано мета­форически, и установит действительное значение использованных выражений. Подобные интерпретации получили назва­ние импликатур разговора. Разговорные импликатуры осуществляются по опреде­ленным правилам, и многие нарушения делаются именно в расчете на импликатуру. Говорящий предполагает знание партне­ром правил, позволяющих понимать и объяснять нарушение коммуникативных максим. Этот механизм обеспечивает ис­пользование всевозможных непрямых ут­верждений, важных с точки зрения тактики разговора, в частности соблюдения правил вежливости. Так, на вопрос «Сколько же это вам стоило?» можно услышать: «Доста­точно». Ответ нарушает максиму коли­чества и рассчитан на то, что через соответ­ствующую импликатуру адресат установит не выраженное прямо значение сказанного: «Это вас не касается».

Человек передает с помощью речи не­что большее, а иногда и иное, чем содер­жится в языковой форме высказывания как таковой. Поэтому, чтобы включаться

в коммуникацию, необходимо учитывать конвенции интерпретации, правила упо­требления выражений. Рассмотренные исследования раскрывают важный меха­низм организации вербального взаимодей­ствия. Реконструируется общая система правил ведения разговора и интерпрета­ции используемых выражений.

Наши рекомендации