Эмоциональный компонент общительности
Общительность как социально-психологическое качество имеет свою эмоциональную сторону. Партнеры по общению практически постоянно «говорят» друг другу о своем эмоциональном состоянии, сами часто этого не осознавая. Эмоциональный обмен информацией возникает как результат потребности в выражении чувств, а также как проявление ожиданий почувствовать эмоциональное состояние партнера по общению. Основу этой потребности составляют коммуникативные и альтруистические (бескорыстные) эмоции.
Среди коммуникативных эмоций выделяют: желание делиться мыслями, переживаниями, чувства симпатии, уважения, расположения. Выражение этих чувств и потребности в их переживании сигнализируют партнеру о стремлении войти с ним в контакт.
К альтруистическим эмоциям относят бескорыстную» потребность приносить людям радость, потребность в сочувствии и сопереживании партнеру, потребность в оказании помощи и т. д.
Индивидуальные способы удовлетворения потребности в выражении чувств формируются под влиянием гласно или негласно существующих в обществе социальных ограничений, сложившегося стиля отношений, национальных и региональных традиций, а также экспрессивных способностей человека. Принято считать, что жители стран Скандинавии неулыбчивы и холодны в сравнении с населением Средиземноморского бассейна. Однако это вовсе не даст оснований полагать, что у шведов или норвежцев отсутствует потребность в эмоциональном проявлении своих чувств. Реакции хоккейных болельщиков во время матчей, национального клуба «Трэ Крунур» как раз свидетельствуют об обратном. Нередко за недружелюбным выражением лица может скрываться добрый и отзывчивый человек, который в силу сложившихся веками представлений о воспитанности, не считает нужным демонстрировать свое отношение к окружающим. Таким образом, способ выражения внутреннего состояния зависит не только от чувств, но и от арсенала средств экспрессии, которыми располагает индивидуальность.
Различают три основные причины неадекватной эмоциональной экспрессии. Одна из них — стремление отвергать либо игнорировать свои или чужие переживания, если они окажутся неприятными или нежелательными. Советы типа: «Успокойся, не расстраивайся, не нервничай» сводятся в общении к желанию избавиться от отрицательных: эмоций, исходящих от партнера, и при постоянном употреблении приводят к ограничению или искажению его» экспрессии.
Вторая причина связана с нежеланием партнеров обсуждать возникающие у них взаимные чувства. Например, ограничение и искажение экспрессии может быть вызвано барьером страха потерять контроль над развитием отношений с партнером. Ожидание иронии или пренебрежения по поводу открытого выражения чувств перед собеседником порождает скованность и дискомфорт в общении.
В-третьих, неадекватная эмоциональная экспрессия может явиться следствием неосознанности человеком своих чувств, следствием неприятия их в себе. Если один из партнеров подавляет в себе чувство, то он будет стараться его скрыть, а эмоциональная реакция будет искаженной.
Несмотря на обилие экспрессивных средств передачи информации, люди стараются передавать свои чувства в неявной, опосредованной форме. Этой цели служат различные речевые приемы, которые камуфлируют истинные переживания партнеров. Е. Мелибруда классифицирует их на группы.
Риторические вопросы, задаваемые одним из партнеров по общению, могут свидетельствовать об эмоциях возмущения, раздражения, досады и о желании вызвать у противоположной стороны ожидаемую реакцию. Например: «Ваша группа когда-нибудь перестанет опаздывать на занятия?» или «Как Вы смеете нарушать установленный график учебного процесса?»
Приказы и запреты ограничивают действия партнера, которые могут вызвать у собеседника нежелательные для него переживания. К таким приемам прибегают лица, обладающие правом контролировать поведение другого: старшие по возрасту, родители, педагоги, лечащие врачи, официальные лица, наделенные властью. Это может проявляться в репликах типа: «Прекратите шуметь в последних рядах!»; «Вы обязаны немедленно извиниться передо мной».
Ругань и проклятия — одна из форм переживания гнева и злости, но истинный их смысл заключается в сокрытии определенных чувств от других людей и в искажении чувств в сознании бранящегося. Например, испытывая чувство вины, человек разряжает внутреннее напряжение в словах, скрывающих от других его настоящие переживания. Вместо своих реальных чувств он демонстрирует замещающий их суррогат.
Выговоры и претензии используются общающимися для выражения недовольства, вызова жалости к себе, сочувствия. В них обычно содержатся неправомерные обобщения, начинающиеся со слов: «никогда», «всегда», «опять» и т. д. Обобщающее заявление «Вы всегда небрежно выполняете задания», как правило, вызывает протест со стороны партнера, на что следует ответ: «Не всегда, а только в этот раз». Выговоры и претензии отражают аккумулированные чувства, разряжающиеся на собеседника при, удобном случае. Они далеко не всегда адекватны реальной ситуации.
Ирония и сарказм используются общающимися сторонами для дискредитации партнера, провоцирования у него чувства стыда и неловкости. Говорящий иронией маскирует свои чувства и с ее помощью вытесняет истинные переживания, отвлекает от них внимание собеседника. Досада и раздражение педагога по поводу невыполненного обучаемым поручения могут быть выражены такими словами: «Я уверен, что не пройдет и года, как Вы все же справитесь с этим заданием».
Похвалы и порицания являются речевой формой эмоциональной экспрессии. В них содержатся наблюдения за другим человеком, выражающиеся в гиперболизации его качеств. За фразами: «Ваше поведение невыносимо» или «Самый рациональный вариант решения предложил Ковалев» скрывается стремление говорящего в скрытой форме выразить свое отношение к адресату.
Описание искаженных эмоциональных реакций было бы неполным, если не упомянуть об употреблении людьми сравнений для обозначения своих чувств и физического состояния, например: «У меня такое ощущение, словно я обидел невинного ребенка» или «Я чувствую себя как загнанная лошадь». Прибегнув к таким сравнениям, человек контекстуально требует от партнера вчувствования в метафорически описанную ситуацию, т. е. требует сопереживания с ним.
Барьеры общения
Смысловой барьер в общении - это несовпадение смыслов происходящих событий для участников взаимодействия и в частности смыслов высказанного требования, просьбы, приказа для партнеров, создающее препятствие для их взаимопонимания и взаимодействия.
К примеру, смысловой барьер во взаимоотношениях взрослых и ребенка возникает вследствие того, что ребенок, понимая правильность требований взрослых, не принимает этих требований, потому что они чужды его опыту, взглядам и отношениям. Зачастую смысловой барьер появляется вследствие неверной тактики воспитательных воздействий по отношению к ребенку.
Преодоление смысловых барьеров оказывается возможным, если педагог знает и принимает во внимание психологию учащегося, учитывает его интересы и убеждения, возрастные особенности, прошлый опыт, считается с его перспективами и трудностями.
Главная задача, решение которой необходимо для налаживания должного взаимопонимания детей и взрослых, может быть сформулирована следующим образом: научить детей пользоваться языком взрослых и научить взрослых понимать язык детей. Здесь имеется в виду не задача развития речи ребенка, о чем говорилось выше, не увеличение его словарного запаса или усвоение норм произношения и правописания. Использование и развитие языка не ограничивается формированием значений. Помимо общепринятой системы значений, слова, как и другие факты сознания человека, имеют личностный смысл, некоторую особую значимость, индивидуальную для каждого. Соотношение значений и личностного смысла было глубоко исследовано в трудах А.Н. Леонтьева. «В отличие от значений личностные смыслы... не имеют своего "надындивидуального", своего "не психологического" существования. Если внешняя чувственность связывает в сознании субъекта значения с реальностью объективного мира, то личностный смысл связывает их с реальностью самой его жизни в этом мире, с ее мотивами. Личностный смысл и создает пристрастность человеческого сознания». Личностный смысл, т.е. особую значимость для человека приобретает то, что связывает цели деятельности с мотивами ее осуществления, то, в чем оказываются запечатленными его потребности.
Одно и то же слово, действие, обстоятельство может иметь различный смысл для разных людей. Замечание учителя школьнику: «Опять ты подрался с Петровым на перемене» - имеет одно и то же значение для обоих. На уровне значений никаких затруднений во взаимопонимании общающихся нет: и тот, и другой понимают, о чем идет речь. Но личностный смысл их может быть разным. Для учителя драка в школе - нарушение дисциплины. Для ученика, быть может, это еще одна попытка пресечь издевательства Петрова над ним как более слабым.
У взрослых есть все основания добиваться, чтобы ребенок овладевал не только общеизвестными значениями слов, но и системой принятых ими личностных смыслов, ориентированных на соответствующие нравственные и мировоззренческие ценности. Это желание оправдано задачей найти общий язык с детьми, без чего трудно договориться и избежать конфликта. Не теряя из виду эту цель (усвоение детьми языка взрослого с проникновением в систему его личностных смыслом), взрослому следует пытаться проникнуть в глубины личностных смыслов ребенка. Важную роль при этом имеет умение поставить себя на место того, с кем общаешься, идентифицироваться с ним. Неумение и нежелание педагога проникать в систему личностных смыслов школьника - возможное основание межличностных конфликтов в сфере педагогического общения.
Контрольные вопросы:
1. Дайте определение понятию общения в психологии.
2. Назовите основные стороны общения.
3. Каковы основные функции общения?
4. Какие виды и формы общения Вы знаете?
5. Опишите основные механизмы общения. Что такое каузальная атрибуция?
6. Раскройте роль эмоционального компонента в процессе общения индивидов.
Список литературы:
1. http://ru.wikipedia.org/wiki/Глобализация;
2. http://www.globalistika.ru/;
3. Бауман З. Глобализация. Последствия для человека и общества. – М.: Издательство «Весь Мир», 2004. – 188 с.;
4. Бек У. Что такое глобализация? – М.: Прогресс-Традиция, 2001. – 304 с.;
5. Борзых С.В. Концепция глобализации: Монография. – М.: ИНФРА-М, 2013. – 128 с.;
6. Зиновьев А.А. Глобальный человейник. – М.: Изд-во Эксмо, 2003. – 448 с.;
7. Капица С. Парадоксы роста: Законы развития человечества. – М.: Альпина нон-фикшн, 2010. – 192 с.;
8. Многоликая глобализация / Под ред. П. Бергера и С. Хантингтона. – М.: Аспект Пресс, 2004. – 379 с.;
9. Панарин А.С. Искушение глобализмом. – М.: Изд-во Эксмо, 2003. – 416 с.;
10. Хелд Д. и др. Глобальные трансформации: Политика, экономика, культура. – М.: Праксис, 2004. – 576 с.;
11. Чумаков А.Н. Глобализация. Контура целостного мира: монография. – М.: ТК Велби, Изд-во Проспект, 2005. – 432 с.