І аралық бақылау сұрақтары
1. Аударма теориясының мақсат, міндеттеріне не жатады?
2. Аударма теориясы мен эстетиканың байланысу себебін айтыңыз.
3. тАударма еориясын қалыптастырудағы әдебиет тарихының орны қандай?
4. Тіл мен аударма теориясының ортақ зерттеу әдістемесін айтыңыз.
5. Алғашқы аударма ұғымдарға қандай сипаттар тән?
6. Басқа гуманитарлық ғылымдар аударматануға не береді?
7. Аударматанудағы монистік және мәдениеттанушылық бағдар деген не?
8. Көне аударма тарихи тағлымы неде?
9. Аударма эстетикасының негізін не құрайды?
10. Аударма өнер түрлерін қалай жіктейді?
11. Аударма туындының жанрлық белгілерін қалай көрсетеді?
12. Аударма эстетикасының тәжірибелік мәні бар ма?
13. Классицизм эстетикасының аудармада қажеттілігі болды ма?
14. Қайта өрлеу дәуірінде аударма не туралы айтылды?
15. Аудармаға классиктердің көзқарасын ашыңыз.
16. Аударма эстетикасының ерекшелігі неде?
17. Can a translator escape losses in translation? Comment on your answer.
18. Comment on each type of transformation and provide your own examples.
19. Enlist general mistakes in translation
20. Illustrate Absolute and Relative equivalents with your own examples
21. Illustrate Full, Partial and Zero equivalents with your own examples
22. Illustrate Literal, Contextual, Adequate and Functional/dynamic equivalence with your own examples
23. Is every text possible to translate? Comment on your answer.
24. Provide a definition of "equivalence" and express your understanding of it
25. Speak about levels of translation.
26. Speak about one of the two main approaches of the theory of translation.
27. Speak about Source Text and Target Text
28. What are the participants of translation process?
29. What are the professional requirements and responsibilities of a translator?
30. What are translation transformations?
31. What are zero equivalents and why do they exist?
32. What causes the translation transformations?
33. What is "translation unit"?
34. What is "translation"?
35. What levels of translation may be distinguished?
36. What types of equivalents do you know?
37. What types of translation do you know?
38. What ways to achieve equivalence do you know?
39. When do you think we cannot use transformations in translation?
40. Who is responsible in choosing the way to achieve equivalence and which criteria should he/she consider?
41. Changing grammatical forms of the words, its reasons.
42. Choice of words in creating target text.
43. Difference between languages that cause grammar difficulties in translation
44. Morphological aspects of translation
45. Speak about translating different layers of vocabulary.
46. Syntactic aspects of translation
47. Translating different layers of vocabulary.
48. What is context?
49. What is contextual meaning of the word?
50. What types of dictionaries do you know?
51. What types of transformations are used in translating different layers of vocabulary?