Статьи о выставках, вернисажах, гастролях должны содержать даты начала выставки/гастролей и их окончания.

8.7. Брифы для рубрики "Вкратце" оформляются следующим образом: название города, где произошло описываемое событие, заголовок, текст брифа.

Переводные статьи

9.1. В "Ведомостях" публикуются три варианта переводных статей: полный перевод к-л статьи из FT, DJ или WSJ, компиляция из нескольких источников, и компиляция из нескольких источников с добавлением "российских" комментариев и фактов для привязки статьи к нашей действительности.

Если журналист делает 100-процентный перевод статьи из FT, DJ или WSJ, то в начале статьи ставится имя ее автора, а в конце – дата, источник и фамилия переводчика.

Если же статья готовится по материалам из нескольких изданий, или же делаются существенные добавления в статью из FT, DJ или WSJ, то в начале статьи ставится имя нашего автора, перерабатывавшего статью, а в конце – “использована информация FT или WSJ”. Чтобы у читателя не было сомнений, откуда взялся тот или иной комментарий в комбинированной статье, лучше ссылатьcя на источник: "<…>, – заявил Билл Гейтс в интервью FT”, "<…>, – прокомментировал Каха Бендукидзе "Ведомостям".

9.2. Если журналист переводит статью о каком-либо событии за границей, которое хотя бы гипотетически может затронуть и Россию/российских граждан, "российские" комментарии должны быть обязательно получены. Например, если журналист переводит статью из американского WSJ о том, что DaimlerChrysler отзывает к-л автомобили с североамериканского рынка для профилактического ремонта, он ОБЯЗАН позвонить в московское представительство "ДаймлерКрайслер Автомобили Рус" и спросить, продавались ли данные модели автомобилей в России и если да, то как будет происходить замена неисправных деталей у нас.

9.3. Переводчик самостоятельно корректирует ссылки на даты, переводит меры в метрическую систему, дает температуру в градусах по Цельсию, конвертирует валюту и т. п.; раскрывает реалии, очевидные англоязычному читателю, но не очевидные русскому: “Graduated from New Haven” – значит “закончил Йельский университет”.

9.4. При первом или втором упоминании иностранной компании нужно указать, откуда она происходит и что выпускает/чем занимается. Иногда полезно указать и основные брэнды.

Объем пояснений может быть разным в зависимости от раздела газеты. На странице, посвященной технологиям и телекоммуникациям, не обязательно объяснять, что такое IDC. В неспециальной статье, наоборот, нужно пояснить, что исследовательская компания International Data Corporation (www.idc.com) – один из самых авторитетных источников информации о рынках компьютерной техники и информационных технологий.

Сведения об иностранных компаниях, достаточные для кратких пояснений, можно оперативно получить по следующим адресам:

www.hoovers.com – информация о сфере деятельности, контактная информация, число сотрудников, имена первых лиц, основных конкурентов и т. д.

www.companiesonline.com – рейтингового агентства Dun & Bradstreet, посвященный американским компаниям.

За более подробной информацией, за цифрами и для существенных пояснений лучше обращаться к базе данных Reuters Business Briefing.

Исправление ошибок

10.1. Главная цель "Ведомостей" – предоставление читателям достоверной информации, поэтому если журналисту стало известно о том, что в газете была опубликована ошибочная информация (не обязательно по его вине), он должен сообщить об этом своему редактору – чтобы в газете была опубликована поправка. Ошибка должна быть исправлена даже в том случае, даже если компания/человек, которого затрагивает ошибка, не настаивает на опубликовании поправки.

10.2. Любые фактические ошибки должны быть исправлены как можно скорее, но не раньше, чем мы до конца выясним, что было на самом деле. Суть любой поправки заключается в том, чтобы донести точную информацию до читателя и самим не повторять ошибку в последующих публикациях. Поправка всегда должна именно исправлять, а не давать одну точку зрения или просто докладывать о наших ошибках. Если журналист дает мутную или половинчатую поправку, то он только усугубляет неприятности.

10.3. Репортеры и редакторы не должны отбиваться, когда поступают жалобы о неточностях. Наоборот, нужно выяснить, к чему относится жалоба – к фактическим ошибкам или к общему тону статьи. Если имеют место ошибки, то нужно снова проделать репортерскую работу: подробно выяснить настоящее положение дел и обсудить ситуацию со своим редактором. Если нет неточностей, то можно только предложить недовольному написать письмо в редакцию – это предусмотренно законом о СМИ ("право на ответ").

10.4. Если жалоба поступает от адвоката или кто-нибудь грозит обратиться к адвокату, нужно немедленно сообщить об этом главному редактору или одному из его заместителей. Если существует малейшее подозрение, что угроза серьезна, то редактор должен сообщить юристу газеты.

10.5. Журналист никогда не должен бояться суда в тех случаях, когда информация правдива и безупречно изложена. Журналисту следует ознакомиться с законом о СМИ и памяткой о защите чести и достоинства.

Поправки

11.1. Поправка пишется по следующему шаблону:

В статье "НАЗВАНИЕ СТАТЬИ" (№ТЕКУЩИЙ НОМЕР ГАЗЕТЫ от ДД.ММ.ГГГГ, стр. ХХ) следует читать: "ДАЛЕЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ С ПРАВИЛЬНОЙ ФОРМУЛИРОВКОЙ".

Наши рекомендации