Остальные дети расходятся по домам
— Прежде чем заниматься чем-нибудь еще, мы просто обязаны спуститься вниз и проститься с нашими маленькими друзьями, — сказал мистер Уонка.
Он нажал другую кнопку, и лифт начал опускаться вниз. Вскоре он уже висел над самым входом в фабрику.
Внизу Чарли увидел троих ребят и их родителей — все они стояли кучкой перед воротами.
— Я вижу только трех, — сказал он. — Кого же не хватает?
— Очевидно, Майка Телика, — ответил мистер Уонка. — Но он вот-вот подойдет. Видишь эти грузовики?
Он указал на ряд больших крытых фургонов, стоявших вдоль тротуара.
— Да, — ответил Чарли. — А зачем они тут?
— Ты, наверно, забыл, что было написано на Золотых Билетах? Каждый ребенок получает запас всевозможных сладостей на всю оставшуюся жизнь. Каждому. — по полному грузовику. Они загружены под самую крышу. Ага, — проговорил мистер Уонка, — вон наш старый друг Огастес Глуп! Видишь его? Он садится с родителями в первый грузовик.
— С ним действительно все в порядке? — удивленно спросил Чарли. — Даже после того, как он побывал в той ужасной трубе?
— В абсолютном порядке! — ответил мистер Уонка.
— Но он слегка изменился, — проговорил дедушка Джо, глядя вниз сквозь стеклянную стену лифта. — Раньше он был таким толстяком, а сейчас тощ как хвощ!
— Естественно, изменился, — смеясь сказал мистер Уонка. — Вы что забыли, как его сплющило в этой трубе? Смотрите! А вон знаменитая жевательница резинки мисс Виолетта Борегард! Кажется, ее в конце концов удалось выжать. Я ужасно рад! А как хорошо она выглядит! Гораздо лучше, чем раньше!
— Но ее лицо осталось фиолетовым! — воскликнул дедушка Джо.
— Увы! — ответил мистер Уонка. — С этим уже ничего нельзя поделать.
— Господи! — закричал Чарли. — Взгляните на бедную Веруку Солт и ее родителей. Они все в грязи с головы до ног!
— А вон и Майк Телик! — сказал дедушка Джо. — Боже мой, что они сделали с ним! Он же теперь нё меньше десяти футов росту!
— Его вытянули на машине для проверки на эластичность жевательной резинки. Но, кажется, малость перестарались, — ответил мистер Уонка.
— Это ужасно! — воскликнул Чарли.
— Наоборот! — заявил мистер Уонка. Ему очень повезло. Теперь за ним будут гоняться баскетбольные тренеры всей страны! Впрочем, — продолжил он, — нам пора оставить этих бестолковых детей. Дорогой Чарли, мне нужно сказать тебе одну очень важную вещь.
Мистер Уонка нажал новую кнопку, и лифт опять взмыл в небеса.
ШОКОЛАДНАЯ ФАБРИКА ЧАРЛИ
Огромный стеклянный лифт с дедушкой Джо, Чарли и мистером Уонка внутри теперь снова висел над городом.
— Я так люблю мою шоколадную фабрику! — с чувством сказал мистер Уонка, глядя вниз. Он сделал паузу и с самым серьезным выражением лица повернулся к мальчику: — А ты, Чарли? — Конечно, люблю! — воскликнул тот. — Это, наверно, самое замечательное место на всей земле! — Мне очень приятно слышать это от тебя, — сказал мистер Уонка. Он выглядел серьезным, как никогда. — Да, — продолжал он, в упор глядя на Чарли. — Мне действительно очень приятно услышать это именно от тебя, и я сейчас скажу тебе почему. Мистер Уонка по-петушиному склонил голову набок, и в уголках его глаз заиграла лукавая усмешка. — Видишь ли, мой мальчик, — заговорил он, — я решил отдать ее всю тебе в подарок. Когда ты немного подрастешь и сможешь сам ею управлять, вся фабрика станет твоей. Чарли в изумлении уставился на мистера Уонка. Дедушка Джо раскрыл было рот, но не смог произнести ни слова. — Это чистая правде, — широко улыбаясь сказал мистер Уонка. — Я в самом деле отдаю ее тебе. Надеюсь, ты не против? — Отдаете ее ему? — задохнулся дедушка Джо. — Наверно, вы шутите! — Я вовсе не шучу, сэр. Напротив, я совершенно серьезен. — Но… но… почему вы вдруг решили отдать свою фабрику маленькому Чарли? — Послушайте, — сказал мистер Уонка. — Я уже немолодой человек. Я гораздо старше, чем вы думаете, и не могу руководить фабрикой вечно. У меня нет семьи и, естественно, нет детей. Кто возьмет все это в свои руки, когда я совсем состарюсь? Должен же кто-то сделать это — хотя бы ради симпатимпасов! Разумеется, есть тысячи взрослых и умных людей, которые отдали бы все на свете, чтобы получить мою фабрику, но мне не нужны такие люди. Мне вообще не нужны взрослые. Взрослый человек не будет слушать меня — он не в состоянии учиться. Он захочет все делать по-своему, а не так, как нужно мне. И поэтому я решил взять ребенка. Доброго, восприимчивого, смышленого ребенка, которому, пока я жив, я мог бы передать все самые сокровенные секреты кондитерского дела. — И для этого вы придумали Золотые Билеты? — воскликнул Чарли. — Совершенно верно! — сказал мистер Уонка. — Я решил, что приглашу на фабрику пятерых детей, и тот, кто мне понравится больше других; станет победителем! — Подождите, мистер Уонка, — заикаясь, проговорил дедушка Джо, — выходит, что вы совершенно серьезно надумали отдать всю свою огромную фабрику нашему маленькому Чарли? В конце концов… — Сейчас не время спорить! — воскликнул мистер Уонка. — Нам еще нужно захватить с собой родителей Чарли и тех, кто захочет отправиться с ними. С сегодняшнего дня они все смогут жить прямо на фабрике! Они будут помогать мне управлять фабрикой, пока Чарли не вырастет и не сможет делать это сам. Где ты живешь, Чарли? Чарли сквозь стеклянный пол посмотрел вниз на крыши домов, покрытые густым снегом. — Вон там, — сказал он, указывая пальцем. — Вот этот маленький домик на краю города. Самый маленький из всех… — Вижу! — закричал мистер Уонка. Он нажал несколько кнопок, и лифт устремился прямо к дому Чарли. — Боюсь, мама не сможет поехать с нами, — грустно сказал Чарли. — Но почему же? — Потому что она не может бросить бабушку Джозефину, бабушку Джорджину и дедушку Джорджа. — Но они тоже могут поехать с нами. — Они не могут, — сказал Чарли. — Они совсем старые и уже двадцать лет не встают с кровати. — Тогда мы их возьмем с собой вместе с кроватью, — решительно заявил мистер Уонка. — В нашем лифте найдется место и для кровати. — Кровать нельзя вынести из дома, — сказал дедушка Джо. — Она не проходит в дверь. — Не будем отчаиваться! — воскликнул мистер Уонка. — Нет ничего невозможного! Вот увидите. Лифт уже висел над крышей маленького домика семьи Баккетов. — Что вы хотите сделать? — закричал Чарли. — Я хочу опуститься вниз и взять их с собой, — ответил мистер Уонка. — Каким образом? — спросил дедушка Джо.. — Через крышу, — спокойно ответил мистер Уонка, нажимая очередную кнопку. — Нет! — закричал Чарли. — Остановитесь! — закричал дедушка Джо. С невероятным грохотом лифт ввалился сквозь крышу прямо в спальню, где лежали на своей кровати бабушка Джозефина, бабушка Джорджина и дедушка Джо. На испуганных стариков, которые уже подумали, что настал конец света, дождем посыпались обломки досок, куски кирпича, цемента и черепицы, пыль, грязь и кучи пауков и тараканов с чердака. Бабушка Джорджина упала в обморок. Бабушка Джозефина выронила свою вставную челюсть. Дедушка Джордж забрался с головой под одеяло. На шум из соседней комнаты прибежали мистер и миссис Баккет. — На помощь! — кричала бабушка Джозефина. — Не бойся, дорогая жена, — сказал дедушка Джо, выходя из лифта, — это всего лишь мы! — Мама! — закричал Чарли, бросаясь в объятия миссис Баккет. — Послушай! Мы переезжаем жить на фабрику мистера Уонка и будем помогать ему управлять фабрикой, а потом, когда я вырасту, он отдаст ее мне и… — Что ты несешь? — спросила миссис Баккет. — Посмотри, что стало с нашим домом! — воскликнул мистер Баккет. — Теперь это куча развалин! — Дорогой сэр! — заговорил мистер Уонка, выскочив вперед и дружески пожимая руку мистера Баккета. — Вы не представляете, как я счастлив познакомиться с вами! Не стоит беспокоиться о вашем доме. С сегодняшнего дня он вам больше не понадобится! — Кто этот ненормальный? — взвизгнула бабушка Джозефина. — Он чуть не убил нас всех! — Это, — произнес дедушка Джо, — сам мистер Уилли Уонка! Немало времени пришлось потратить Чарли и дедушке Джо, чтобы в подробностях изложить, как они провели этот день. Но даже после всех рассказов домочадцы, как один, наотрез отказались переезжать на фабрику. — Я хочу умереть в своей кровати! — кричала бабушка Джозефина. — И я тоже! — плакала бабушка Джорджина. — Никуда я не поеду! — заявил дедушка Джордж. И тогда мистер Уонка, Чарли и дедушка Джо, не обращая внимания на протестующие крики, вкатили в лифт кровать со стариками и следом втолкнули мистера и миссис Баккет. Потом вскочили туда сами, и мистер Уонка нажал кнопку. Двери закрылись, бабушка Джорджина вскрикнула, а лифт, резко оторвавшись от пола, через дыру в потолке устремился в открытое небо. Чарли взобрался на кровать к трем оцепеневшим от ужаса старикам и старался, как мог, успокоить их. Назад1…2425262728Вперед Начало формы Страница номер Конец формы Вернутся к просмотру книги Перейти к Оглавлению | ВХОД Начало формы Логин: Пароль: Запомнить меня Конец формы Регистрация|Забыли пароль? ФОРУМ · Вход на форум ПОИСК ПО САЙТУ Начало формы Ваш поисковый запрос: Конец формы КАЛЕНДАРЬ
|
— Не бойтесь, — говорил он. — Это совсем не опасно! Скоро мы будем в самом замечательном месте на свете!
— А там найдется что-нибудь поесть? — спросила бабушка Джозефина. — Я просто умираю от голода! Да и все остальные тоже!
— Что-нибудь поесть? — со смехом воскликнул Чарли. — О, скоро вы сами все увидите!
· Боевики · Военные · Детективы · Детская проза · Домашняя · Драма · Историческая проза · Классика · Медицина · Научная фантастика · Политика · Приключение · Психология · Романы · Сказки · Современная проза · Триллеры · Ужасы и мистика · Фэнтези · Эротика · Юмористическая проза |
|
Книги автора:
· Серия: Чарли
o 1. Чарли и Шоколадная фабрика
o 2. Чарли и Большой стеклянный подъемник
· Вне серий
o Матильда
o Мой дядюшка Освальд