Фото станции железной дороги в городе Такатцуки
Угроза монстра содержала инструкцию владельцу компании о подготовке им к 18.00 28 июня 1984 года суммы в 50 млн. йен или, как сказано было в письме, «вы почувствуете себя также как «Glico».
Имя 21-ликого монстра уже вселяло ужас. Действия преступников были столь хорошо спланированы и имели такой общенациональный резонанс, что полиция в этот раз собиралась противостоять ему всерьез, разработав хитроумный план борьбы с неуловимыми вымогателями. Угрозы монстра были реальны, все свои устрашения они ловко претворяли в жизнь, поэтому решено было ловить преступников «на живца».
К 18.00 наличность была подготовлена, а руководитель «Marudai» в окружении сотрудников полиции в своем доме ожидал телефонного звонка, проклиная тот день и час, когда монстр решил обратить свой взор на его компанию. Однако звонок от вымогателей прозвучал не в указанное время, а лишь спустя два часа, в 20.03. Как и в предыдущих случаях, по телефону неизвестный прокрутил запись женского голоса, отдающего приказания каким именно образом должна быть осуществлена передача денег. Голос неизвестной женщины коротко отчеканил, что основную инструкцию по передаче наличности можно найти на обратной стороне уличного стенда с туристической картой. Стенд этот находился между «Мицуи-банком» и торговым центром «Сейбу» в Такатцуки, куда в сей же час и выехал переодетый под сотрудника компании «Marudai» представитель полиции с деньгами.
Инструкция действительно находилась там, где было указано преступниками, и содержала короткое пояснение, каким именно образом должны быть переданы деньги. Во-первых, преступники не настаивали, чтобы сумку с наличностью передавал именно владелец компании, что было весьма странным, и, на мой взгляд, опрометчивым. Данным просчетом и не преминула воспользоваться полиция, отправив на встречу своего переодетого сотрудника. Однако, при прочтении записки, стало ясно, что времени в обрез и нужно срочно ехать на железнодорожную станцию Такатцуки.
Способ передачи денег преступники избрали довольно нетривиальный. Деньги велено было уложить в так называемую «бостонскую сумку» (boston bag).
Фото сумки boston-bag. Это разновидность дорожных мужских сумок с короткими ручками. Бывают варианты boston-bag, предназначенные для гольфа
К инструкции преступником был прикреплен билет на вечернюю электричку, в котором было указано конкретное место слева по ходу движения, расположенное у окна. Электричка отходила от станции Такатцуки в 20.35 и следовала в направлении Киото. Деньги необходимо было выкинуть в окно во время движения поезда, как только передающий замечал вывешенный преступниками на одном из зданий белый флаг. Уже смеркалось, к тому же 28 июня выдался сумрачный, дождливый день. Над городом висели низкие, свинцовые тучи и видимость была крайне ограничена. Так и неясно на самом деле, был ли этот флаг вывешен преступниками, как утверждалось в инструкции. Но представитель полиции, отправленный на эту передачу, как ни вглядывался в окно, не смог его увидеть.
Разумеется, в этот поезд был отправлен не один представитель полиции. В том же вагоне, что и он, ехало еще семеро сотрудников Первого дивизиона (самого высшего звена) полиции, присматривавшие за обстановкой. Именно они и заметили в вагоне подозрительного человека, внимательно следящего за переодетым сотрудником полиции. Было явственно видно, что странный пассажир не сводит глаз с происходящего, внимательно фиксируя каждый момент. Он заметно нервничал, что было видно невооруженным глазом. В первую очередь, именно это странное поведение и привлекло к нему внимание стражей порядка.
Чудной пассажир был, очевидно, японцем, примерно 35-45 лет, одетым в модный светло-серый костюм и носящий очки-хамелеоны без оправы. Ростом 175-178 сантиметров, он был хорошо сложен и создавал ощущение аккуратного, подтянутого, крепкого мужчины. Его темные волосы были коротко стрижены и вились. А самой примечательной деталью его внешности были особо узкие и раскосые глаза, словно у лисицы. Именно так впоследствии его и окрестят все СМИ и полиция – «Человек с лисьими глазами» («Kitsunemenootoko» – японский вариант этого прозвища, «The Fox-Eyed man» - английский вариант).