Бессоюзные определительные придаточные предложения
Бессоюзное определительное придаточное предложение всегда стоит после определяемого существительного. Признаком такой синтаксической связи является наличие двух подряд стоящих существительных или существительного и местоимения, не связанных между собой предлогом. Второе слово из такой пары является подлежащим определительного придаточного предложения.
The report he has just delivered is of great importance. | Доклад, который он только что прочитал, имеет большое значение. |
Определительное придаточное предложение с предлогом после сказуемого следует начинать переводить с этого предлога:
All programmes may be divided into different types according to the service they are intended for. | Все программы могут подразделяться на различные типы согласно работе, для которой они предназначены. |
The style our lecturer is speaking of is of great importance. | Стиль, о котором рассказывает наш лектор, очень важен. |
4. Имя существительное в функции определения
Или цепочка определений
Если между артиклем (или другим определителем) и существительным, к которому он относится, стоит несколько существительных, они образуют цепочку определений, а существительное, к которому относится артикль, является по отношению к ним опорным. С него рекомендуется начинать перевод цепочки определений.
Определения могут переводиться следующим образом:
1. прилагательным:
a steam turbine – паровая турбина
2. существительным в родительском падеже:
the airplane wing – крыло самолета
3. существительным с предлогом:
a steam engine car – автомобиль с паровым двигателем
4. переставлением членов атрибутивной группы:
working expectancy – ожидаемая продолжительность трудовой деятельности;
administrative efficiency – умелое руководство
5. описательным переводом:
Jet lag | (дословно: реактивное отставание) – нарушение суточного ритма организма, расстройство биоритмов в связи с перелетом (отсюда в этом словосочетании слово jet – реактивный самолет) через несколько часовых поясов. |
В предложении это словосочетание, естественно, можно перевести гораздо короче с учетом контекста:
On the third day of my stay in California I still had a jet lag. | На третий день пребывания в Калифорнии я по-прежнему ощущал разницу во времени. |
6. группой существительных:
the car speed calculation problem | проблема вычисления скорости автомобиля |
Наибольшая широта смысловых связей прослеживается в словосочетаниях, образованных из двух или более существительных (N+N: Noun+Noun – stone wall) или существительных, перед которыми стоит многочленное сочетание в роли определения (см. последний пример).
В таких словосочетаниях главным словом является последнее существительное, а предшествующие слова чаще всего выполняют функцию определения:
stone wall | стена (какая?) из камня или каменная |
shuttle diplomacy | челночная дипломатия |
top trade union leaders (UK)/ top labor union leaders (U.S.) | лидеры (какие? чего?) союзов (каких?) профессиональных (какие лидеры профсоюзов?) высшие => высшее руководство профсоюзов |
Иногда первое существительное в словосочетании N+N выступает в роли (а) обстоятельства или (б) дополнения:
(а) weekend rally | митинг в конце недели |
seashore bike ride | велосипедная прогулка по берегу моря |
(б) space programme | программа космических исследований |
corruption struggle | борьба с коррупцией |
Многочленные словосочетания при переводе необходимо понять с точки зрения смысловой связи составляющих их компонентов, при этом основным или опорным словом все равно будет последнее:
Most-favoured-nation trading status. | Статус наибольшего благоприятствования в торговле |
Приложение 3
ТАБЛИЦА НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
Infinitive (первая форма глагола) | Past Simple (вторая форма глагола) | Past Participle (третья форма глагола) | Перевод на русский язык |
abide | abode; abided | abode; abided | пребывать; держаться |
arise | arose | arisen | подняться; возникнуть |
awake | awoke | awaked; awoke | будить; проснуться |
be | was/were | been | быть |
beat | beat | beaten | бить |
become | became | become | становиться |
befall | befell | befallen | случиться |
begin | began | begun | начинать |
bend | bent | bent | гнуть, изгибать |
bind | bound | bound | связать |
blow | blew | blown | дуть, выдыхать |
break | broke | broken | ломать |
breed | bred | bred | выращивать |
bring | brought | brought | приносить |
broadcast | broadcast | broadcast | распространять; разбрасывать |
build | built | built | строить |
burn | burnt; burned | burnt; burned | жечь; гореть |
burst | burst | burst | взрываться |
buy | bought | bought | покупать |
cast | cast | cast | кинуть; лить металл |
catch | caught | caught | ловить |
choose | chose | chosen | выбирать |
come | came | come | приходить |
cost | cost | cost | стоить |
cut | cut | cut | резать |
dare | durst; dared | dared | сметь |
deal | dealt | dealt | иметь дело |
dig | dug | dug | копать, рыть |
dive | dived; dove | dived | нырять; погружаться |
do | did | done | делать |
draw | drew | drawn | тянуть; рисовать |
dream | dreamt; dreamed | dreamt; dreamed | грезить; мечтать |
drink | drank | drunk | пить |
drive | drove | driven | вести автомобиль, приводить в движение |
dwell | dwelt | dwelt | обитать; задерживаться |
eat | ate | eaten | есть пищу |
fall | fell | fallen | падать |
feed | fed | fed | кормить(ся), питать(ся) |
feel | felt | felt | чувствовать |
fight | fought | fought | сражаться |
find | found | found | находить |
fit | fit | fit | подходить по размеру |
fly | flew | flown | летать |
forbid | forbade | forbidden | запрещать |
forecast | forecast; forecasted | forecast; forecasted | предсказывать |
forget | forgot | forgotten | забывать |
forgive | forgave | forgiven | прощать |
freeze | froze | frozen | замерзать |
get | got | got | получать |
give | gave | given | давать |
go | went | gone | идти |
grow | grew | grown | расти |
hang | hung | hung | висеть, вешать |
have | had | had | иметь |
hear | heard | heard | слышать |
hide | hid | hidden | прятать(ся) |
hit | hit | hit | ударять(ся) |
hold | held | held | держать |
hurt | hurt | hurt | ранить, причинять боль |
input | input; inputted | input; inputted | входить |
inset | inset | inset | вставлять; вкладывать |
keep | kept | kept | хранить |
know | knew | known | знать |
lade | laded | laded; laden | грузить |
lay | laid | laid | класть |
lead | led | led | вести (за собой) |
learn | learnt; learned | learnt; learned | учить |
leave | left | left | уезжать, уходить |
lend | lent | lent | давать в долг |
lie | lay | lain | лежать, ложиться |
light | lit lighted | lit lighted | освещать |
lose | lost | lost | терять |
make | made | made | делать |
mean | meant | meant | иметь в виду |
meet | met | met | встретить |
misgive | misgave | misgiven | внушать опасения |
mistake | mistook | mistaken | ошибаться |
outdo | outdid | outdone | превосходить |
overdraw | overdrew | overdrawn | превышать |
pay | paid | paid | платить |
prove | proved | proved; proven | доказывать; оказаться |
put | put | put | класть |
read[ri:d] | read[red] | read [red] | читать |
rid | rid; ridded | rid; ridded | избавлять |
ride | rode | ridden | ехать верхом или на велосипеде |
ring | rang | rung | звонить |
rise | rose | risen | подниматься |
rive | rived | riven | расщеплять |
run | ran | run | бежать |
say | said | said | говорить |
see | saw | seen | видеть |
seek | sought | sought | искать |
sell | sold | sold | продавать |
send | sent | sent | посылать |
set | set | set | устанавливать |
sew | sewed | sewn/sewed | шить |
shake | shook | shaken | трясти |
shine | shone | shone | светить |
shoot | shot | shot | стрелять |
show | showed | shown | показывать |
shrink | shrank | shrunk | сжиматься |
shut | shut | shut | закрывать |
sing | sang | sung | петь |
sink | sank | sunk | опускаться; погружаться; тонуть |
sit | sat | sat | сидеть |
sleep | slept | slept | спать |
slide | slid | slid | скользить |
smell | smelt; smelled | smelt; smelled | пахнуть; нюхать |
speak | spoke | spoken | говорить |
speed | sped; speeded | sped; speeded | ускорять; спешить |
spell | spelt; spelled | spell; spelled | писать или читать по буквам |
spend | spent | spent | тратить |
split | split | split | расщеплять |
spread | spread | spread | распространять |
stand | stood | stood | стоять |
steal | stole | stolen | красть |
sting | stung | stung | жалить; жечь |
strike | struck | struck | ударять; бить |
strive | strove | striven | стараться |
swear | swore | sworn | клясться |
sweep | swept | swept | мести, сметать |
swim | swam | swum | плыть |
swing | swung | swung | качаться |
take | took | taken | брать |
teach | taught | taught | обучать |
tear | tore | torn | рвать |
tell | told | told | рассказывать |
think | thought | thought | думать |
throw | threw | thrown | бросать, кидать |
undergo | underwent | undergone | проходить; подвергаться |
understand | understood | understood | понимать |
wake | woke | woken | просыпаться, |
wear | wore | worn | будить |
win | won | won | выигрывать, побеждать |
withdraw | withdrew | withdrawn | взять назад; отозвать |
write | wrote | written | писать |
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. United States of America /http://www.bbc.co.uk
2. United States /http://www.cia.gov/cia/publications/factbook/geos/us
3. History of New York State Before 1900/ http://www.iloveny.com/kids/history_pre_1900.asp.
4. New York City/ http://en.wikipedia.org/wiki/New_York_City.
5. Los Angeles, California/http://en.wikipedia.org/wiki/Los_Angeles.
6. The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition: Houghton Mifflin Company, 2000.
7. Webster’s Revised Unabridged Dictionary: Simon and Schuster, 1995.
8. Maner, Walter. «Unique Ethical Problems in Information Technology». Science and Engineering Ethics. Volume 2, number 2. (1996): 147-154.
9. Moor, James. «What is computer ethics?» The journal Metaphilosophy. (1985): 266-275. (Online).
10. The Computer Ethics Institute «Ten Commandments of Computer Ethics». Computer Professionals for Social Responsibility. http://archive.cpsr.net/program/ethics/cei.html (4/5/03).
11. Healy, Mike and Iles, Jennifer. «The Establishment and Enforcement of Codes». Journal of Business Ethics, Aug 2002.
12. The National Doctrine of Engineering Education: Basic Principles. http://aeer.cctpu.edu.ru/engn/doctrine/doctrine_1.phtml.
13. American Society of Agricultural and Biological Engineers, 2950 Niles Rd., St. Joseph, MI 49085-9659. Internet: http://www.asabe.org/
14. American Institute of Chemical Engineers, 3 Park Ave., New York, NY 10016-5991. Internet: http://www.aiche.org/.
15. Automobile. http://www.ideafinder.com/history/inventions/automobile.htm.
16. American Society of Civil Engineers, 1801 Alexander Bell Dr., Reston, VA 20191-4400. Internet: http://www.asce.org/
17. IEEE Computer Society, 1730 Massachusetts Ave. NW, Washington, DC 20036-16. 1992. Internet: http://www.computer.org/.
18. Institute of Electrical and Electronics Engineers–USA, 1828 L St. NW., Suite 1202, Washington, DC 20036. Internet: http://www.ieeeusa.org/.
19. American Academy of Environmental Engineers, 130 Holiday Court, Suite 100, Annapolis, MD 21401. Internet: http://www.aaee.net/.
20. The Minerals, Metals, & Materials Society, 184 Thorn Hill Rd., Warrendale, PA 15086-7514. Internet: http://www.tms.org/.
21. The American Society of Mechanical Engineers, 3 Park Ave., New York, NY 10016-5990. Internet: http://www.asme.org/.
22. American Society of Heating, Refrigerating, and Air-Conditioning Engineers, Inc., 1791 Tullie Circle NE., Atlanta, GA 30329. Internet: http://www.ashrae.org/.
23. Society of Automotive Engineers, 400 Commonwealth Dr., Warrendale, PA 15096-0001. Internet: http://www.sae.org/.
24. The Society for Mining, Metallurgy, and Exploration, Inc., 8307 Shaffer Parkway, Littleton, CO 80127-4102. Internet: http://www.smenet.org/.
25. Bartone, Carl, «Annotated Outline of a Report on Strategic Options for Managing the Urban Environment» Washington DC: World Bank, 1991.
26. Lee, Yok-shiu, «Myths of Environmental Management and the Urban Poor» in Mega-City Growth and the Future. Tokyo: United Nations University, 1994.
27. Leitman, Josef, Rapid Urban Environmental Assessment. Volume I: Methodology and Preliminary Findings. UMP Discussion Paper 14. Washington DC: World Bank.
28. U.S. Department of Labor Bureau of Labor Statistics. Engineers. http://www.bls.gov/oco/ocos027.htm.
29. Energetics. http://en.wikipedia.org/wiki/Energetics.
30. Goals and objectives of the Russian Association for Engineering Education. http://aeer.cctpu.edu.ru/engn/work/targets.phtml.
31. Department of Engineering Science, University of Toronto. http://www.engsci.utoronto.ca.
32. Radioactive pollution of environment. http://juliab.nm.ru.
33. Economic and Legal Aspects of Ecological Problem Resolution in the Russian Federation.
34. Бидагаева Ц.Д. Деловое письмо на английском языке: Учебное пособие для студентов экономических и гуманитарных специальностей дополнительной программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» / Улан-Удэ: ВСГТУ, 2004.
35. Evolutionary Patterns of Local Industrial System: towards a cognitive approach to industrial district/ edit. Foirenza Belussi and Giogio Gottardi. — Aldershot, Brookfield, USA: Ashgate, 2000. — 194 p.
36. Sanne Knudsen, Gregory A. Keoleian. Environmental Law: Exploring the Influence on Engineering Design. Center for Sustainable Systems, Report No. CSS01-09, University of Michigan, Ann Arbor, Michigan, April 5, 2001.
37. History of drinking water treatment. http://www.lenntech.com/water-disinfection/history-drinking-water-treatment.htm.
38. Water and sanitation. http://en.wikipedia.org
39. Industrial and Commercial Estates: planning and site development /English Estates … etc./ London: Telford, 1986. — 166 p.
40. Finding Natural Gas. http://www.bydesign.com/fossilfuels.
41. Historical Tour of Oklahoma’s Oil & Gas Industry. http://www.okmoga.com/tour.html.
42. Oil Exploration and Discovery. http://www.bydesign.com/fossilfuels.
43. Oil Use. http://www.bydesign.com/fossilfuels.
44. Transport. http://www.w3.org.
45. The History of the Automobile. http://inventors.about.com/library/weekly/aacarsgasa.htm.
46. The History of Computers. http://inventors.about.com/library/blcoindex.htm.
47. World energy resources and consumption. http://en.wikipedia.org/wiki/World_energy_resources_and_consumption.
48. Electronic engineering. http://en.wikipedia.org/wiki/Electronic_engineering.
49. History of Computers. http://www.computersciencelab.com/ComputerHistory/HistoryPt3.
50. Who invented the automobile? http://www.loc.gov/rr/scitech/mysteries/auto.html.
51. The History of Electric Vehicles. http://inventors.about.com/library/weekly/aacarselectrica.htm.
52. Software engineering. http://en.wikipedia.org/wiki/Software_engineering.
53. History of Electricity Use. http://www.bydesign.com/fossilfuels.
54. What Is Electricity? - Information Resource Center. http://www.electricityforum.com/what-is-electricity.htm.
55. LingvoUniversal (En-Ru). The Universal English-Russian Dictionary. Англо-русский словарь общей лексики. 5th ed. revised and updated. 100,000 entries. © ABBYY Software, 2003.
56. LingvoScience (En-Ru). The English-Russian Scientific Dictionary. Англо-русский научно-технический словарь. 4th ed. revised and updated. 156,000 entries. © ABBYY Software Ltd, 2004.
57. New English-Russian Dictionary: Большой англо-русский словарь
/Под рук. И.Р.Гальперина/М. «Русский язык», 1979, 2 т.
58. Britannica: Большая английская энциклопедия http://www.britannica.com/eb/article.
59. A.S.Hornby. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English, 1980, 544 c.
60. Oxford Advanced Learner’s Dictionary. 7th Edition. Oxford University Press, 2005.
Учебное издание
ШевцоваГалина Васильевна
МоскалецЛариса Евгеньевна
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ДЛЯ ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ
Отв.за вып. Н.А.Юшко
Подписано в печать ___.04.2008 г. Формат 60х90 1/16. Бумага офсетная.
Ризография. Усл. печ. л. 23,02 . Уч.-изд.л. 25,75. Тираж 700. Заказ № _____
Южно-Российский государственный технический университет
Типография ЮРГТУ
Адрес университета и типографии:
346428, г. Новочеркасск, ул. Просвещения, 132