Оговорки, не предполагающие возможность оценки
Даже в том случае, если допускается отступление от положений закона, в общих условиях сделки являются недействительными:
1. Повышение цены в короткий период
положение, в соответствии с которым предусматривается повышение вознаграждения за товары или услуги, которые должны быть поставлены или оказаны в течение четырех месяцев с момента заключения договора; настоящее положение не применяется в отношении товаров или услуг, которые должны быть поставлены или оказаны в рамках длящегося обязательства.
2. Право отказа от исполнения
положение, в соответствии с которым:
a) исключается или ограничивается право, предоставленное контрагенту применяющей стороны в соответствии с § 320; или
b) исключается или ограничивается право контрагента применяющей стороны на удержание в той мере, в которой оно возникает из того же договорного обязательства, в частности тем, что это право ставится в зависимость от признания недостатков применяющей стороной.
3. Запрет зачета
положение, в соответствии с которым контрагент пользователя лишается права зачета бесспорного или признанного законным требования.
4. Предупреждение, назначение срока
положение, в соответствии с которым пользователь освобождается от установленной законом обязанности сделать другой стороне предупреждение или назначить ей срок для исполнения обязательства или исправления нарушения
5. Определение общей суммы требования о возмещении убытков
соглашение о праве пользователя на возмещение убытков в заранее определенной сумме или возмещение снижения стоимости, в соответствии с которым:
a) общая сумма в урегулированных случаях превышает сумму убытков, которые можно ожидать при обычном порядке вещей, иди обычное снижение стоимости;
b) ясно не оговорено право другой стороны представлять доказательства того, что убытки вообще не возникли или их сумма существенно ниже оговоренной обшей суммы.
6. Неустойка
положение, в соответствии с которым пользователю обещана уплата неустойки в случае непринятия или просрочки в принятии исполнения, просрочки в уплате или в случае, если другая сторона расторгает договор.
7. Исключение ответственности при причинении вреда жизни, здоровью, телесных повреждениях или при грубой вине:
a) (причинение вреда жизни, здоровью, телесные повреждения) исключение или ограничение ответственности за вред, причиненный жизни, здоровью, и телесные повреждения в результате неосторожного нарушения обязанности пользователем или умышленного или неосторожного нарушения обязанности его законным представителем или липами, которым пользователь поручил исполнение;
b) (грубая вина)
исключение или ограничение ответственности за иные убытки, причиненные в результате нарушения обязанности пользователем по грубой неосторожности или нарушения обязанности его законным представителем или лицами, оказавшими помощь пользователю при исполнении, умышленно или по грубой неосторожности.
Пункты а) и b) не применяются при ограничении ответственности в Условиях перевозки, принятых в соответствии с Законом о пассажирской перевозке и Тарифных правилах трамваев, троллейбусов и в линейном автотранспортном сообщении, в той мере, в которой они не нарушают в ущерб правам пассажиров положения Общих условий перевозки в трамвае и троллейбусе и в линейном автотранспортном сообщении от 27 февраля 1970 г.; пункт b) не применяется при заключении одобренных государством договоров о розыгрышах и лотереях.
8. Иные случаи исключения ответственности при нарушении обязательства
a) (исключение права расторгнуть договор}
положение, в соответствии с которым исключается или ограничивается право другой стороны расторгнуть договор при нарушении обязательства применяющей стороной, если такое нарушение не состоит в недостатке товара или работы; настоящее положение не применяется в отношении Условий перевозки и Тарифных правил, названных в п. 7, при соблюдении указанных там условий;
b) (недостатки)
положение, в соответствии с которым в договорах о поставке вновь произведенных вещей и о выполнении работ;
аа) (исключение и отсылка к третьим лицам)
требования к применяющей стороне по поводу недостатков в целом или отдельных частей исключаются, ограничиваются уступкой прав требования к третьим лицам или ставятся в зависимость от предварительного заявления требований в отношении третьих лиц;
bb) (ограничение исправлением)
требования к пользователю полностью или в отношении отдельных частей ограничиваются правом на исправление нарушений, если только другой стороне договора не было прямо предоставлено право (требовать уменьшения цены в случае, если попытки исправления нарушений не дали результата или) по своему выбору потребовать снижения цены в случае, если нарушение было исправлено либо действие договора было прекращено;
cc) (расходы, понесенные в связи с исправлением нарушения)
исключается или ограничивается обязательство пользователя нести расходы, необходимые в целях исправления нарушения, в частности, расходы на транспортировку, проезд, оплату труда и материалы;
dd) (задержка исправления нарушения)
пользователь ставит исправление нарушения в зависимость от предварительной выплаты всей суммы вознаграждения или ее части, которая с учетом недостатка является несоразмерно крупной;
ee) (установление срока)
пользователь устанавливает другой стороне договора более короткий по сравнению с указанным в п. ff срок для заявления о недостатках, не являющихся явными;
ff) (уменьшение срока исковой давности)
уменьшается срок исковой давности по требованиям пользователя в связи с недостатками в случаях, указанных в п. 2 абзаца первого § 438 и п. 2 абзаца первого § 634a, или в других случаях, когда это приводит к установлению срока исковой давности, составляющего менее одного года со дня, когда начинает течь установленный законом срок исковой давности; настоящее положение не применяется по договорам, в которые полностью инкорпорирована часть «В» Правил найма для осуществления строительных работ.
9. Срок действия длящихся обязательственных отношений
в договорных отношениях, предметом которых является регулярная поставка товаров или регулярное оказание услуг или выполнение работ пользователя,
a) срок действия договора, налагающий обязательства на другую сторону более чем на два года;
b) обязательное для другой стороны продление срока действия договорного отношения в случае молчания на срок, превышающий в каждом случае один год;
c) обременительный для другой стороны срок для расторжения договора, превышающий три месяца до истечения первоначально установленного или молчаливо продленного срока действия договора; настоящее положение не применяется к договорам о поставке товаров, продаваемых как единое целое, к договорам страхования, а также к договорам между обладателями авторских прав и требований и авторскими обществами в смысле Закона о защите авторских и смежных прав.
10. Замена стороны в договоре
условие, в соответствии с которым третье лицо вступает или может приобрести права и обязанности пользователя, вытекающие из договоров купли-продажи, оказания услуг или подряда, если только в этом условии не:
a) поименовано третье лицо; или
b) предоставляется другой стороне право отказаться от исполнения договора.
11. Ответственность представителя, заключающего договор
условие, в соответствии с которым пользователь возлагает на представителя, заключающего договор для другой стороны:
a) собственную ответственность представителя или его обязанность исполнить обязательство без ясного и отдельного заявления об этом; или
b) в случае представительства без полномочий — ответственность, выходящую за рамки ответственности, предусмотренной § 179.
12. Бремя доказывания
условие, в соответствии с которым пользователь изменяет бремя доказывания в ущерб другой стороне, в частности путем:
a) перекладывания на другую сторону бремени доказывания обстоятельств, которые находятся в сфере ответственности пользователя;
b) оставления за другой стороной необходимости доказывать определенные факты;
пункт b) не применяется в отношении отдельно подписанных или удостоверенных отдельной электронной подписью подтверждений о получении.
13. Форма уведомлений и заявлений
условие, в соответствии с которым уведомление или заявление, адресованное пользователю или третьему лицу, должны совершаться в более строгой форме, чем письменная, или соответствовать особым требованиям в отношении получения.
Сфера применения
(1) § 305, абзацы первый, третий, § 308 и 309 не применяются к общим условиям сделок, которые применяются в отношении предпринимателя, юридического лица публичного права или фонда публичного права. § 307, абзацы первый и второй, тем не менее применяется в той мере, в которой это приводит к недействительности договорных условий, предусмотренных я § 308 и 309. Во внимание должны приниматься обычаи и обыкновения, применяемые в торговом обороте.
(2) § 308 и 309 не применяются в отношении договоров об электро-, газо- и водоснабжении и снабжении центральным отоплением из снабженческой сети, заключаемых предприятиями, занимающимися электро-, газо- и водоснабжением, а также центральным отоплением из снабженческой сети, если только условия снабжения не содержат обременительных для потребителя условий, отличающихся от Положения об общих условиях снабжения клиентов энергией, газом, теплом и водой по тарифным ставкам. Первое предложение соответственно применяется к договорам об очистке отработанной воды.
(3) В случае заключения договоров между предпринимателем и потребителем (потребительские договоры) правила настоящего раздела применяются с учетом следующих положений:
1) общие условия сделок считаются предложенными предпринимателем, если только они не были внесены в договор потребителем;
2) § 305с, абзац второй, и § 306 и 307—309 настоящего Закона, как и статья 29А вводного Закона (Закона о введении в действие ГГУ), применяются в заранее сформулированном договорном условии, даже если они предназначены лишь для однократного применения, и в той мере, в которой потребитель на основании того, что они были сформулированы заранее, не мог повлиять на их содержание;
3) при определении наличия неоправданного ущерба интересам в соответствии с § 307, абзацы первый и второй, должны также приниматься во внимание обстоятельства заключения договора.
(4) настоящий раздел не применяется к договорам в сфере наследственного, семейного и корпоративного права или коллективным договорам и соглашениям о работах в публичном и частном секторе. При применении к трудовым договорам должна приниматься во внимание специфика трудового права; § 305, абзацы второй и третий, не применяется. Коллективные соглашения и соглашения о работе в частном и публичном секторе приравниваются к правовым предписаниям в смысле § 307, абзац третий.