V3: Возмездное оказание услуг. Перевозка. Транспортная экспедиция
S: По договору возмездного оказания услуг исполнитель обязуется по заданию заказчика:
-: совершить определенные юридические действия
+: совершить определенные действия или определенную деятельность
-: провести научные исследования
-: разработать образец нового изделия
S: Договор возмездного оказания услуг является:
-: реальным, двусторонне-обязывающим
+: публичным, взаимным, возмездным
-: консенсуальным, двусторонне-обязывающим, возмездным
-: присоединения, односторонним, возмездным
S: Исполнитель по договору возмездного оказания услуг обязан оказывать услуги:
+: всегда лично, если иное не предусмотрено договором
-: лично лишь в случае, если это предусмотрено договором
-: с помощью третьих лиц без согласования с заказчиком
-: с помощью третьих лиц с согласия заказчика
S: Предметом договора оказания услуг является:
+: оказание услуги
-: передача вещи
-:выполнение работы
-: передача вещи и оказание услуги
S: Цена услуги в договоре возмездного оказания услуг определяется:
+: соглашением сторон
-: исполнителем
-: органом местного самоуправления
-: заказчиком
S: Договор перевозки груза:
-: консенсуальный, многосторонний, возмездный
-: реальный, многосторонний, возмездный
+: реальный, консенсуальный, возмездный, двухсторонний
-: реальный, безвозмездный
S: Сторонами договора перевозки груза являются:
-: перевозчик и пассажир
-: грузоотправитель и грузополучатель
+: перевозчик и грузоотправитель
-: транспортная организация и отправитель
S: Заключение договора перевозки груза подтверждается составлением и выдачей отправителю груза:
-: погрузочного ордера
-: квитанции
-: расписки перевозчика
+: транспортной накладной
S: Исковая давность по требованиям, вытекающим из перевозки груза, составляет:
+: один год
-: три года
-: пять лет
-: десять лет
S: Договор перевозки пассажира является договором:
-: реальным, возмездным
+: консенсуальным, возмездным
-: организационным, возмездным
-: публичным, безвозмездным
S: Заключение договора перевозки пассажира удостоверяется:
-: коносаментом
-: квитанцией
+: проездным билетом
-: текстом договора
S: Сдача пассажиром багажа для доставки его перевозчиком пункт назначения оформляется:
-: отметкой на проездном билете пассажира
-: распиской перевозчика
+: багажной квитанцией
-: коносаментом
S: Договор перевозки транспортом общего пользования является договором:
-: односторонним
+: публичным
-: организационным
-: в пользу третьих лиц
S: Сторонами договора перевозки транспортом общего пользования является:
-: перевозчик и экспедитор
-: заказчик и услугодатель
+: перевозчик и пассажир
-: третье лицо и пассажир
S: Утрата или недостача груза или багажа возмещается перевозчиком в размере:
+: фактической стоимости утраченного или недостающего груза или багажа
-: объявленной стоимости груза или багажа
-: 75% фактической стоимости груза или багажа
-: установленном решением суда
S: В случае повреждения груза или багажа ущерб возмещается перевозчиком в размере:
+: суммы, на которую понизилась стоимость груза или багажа
-: фактической стоимости груза или багажа
-: объявленной стоимости груза или багажа
-: названном грузоотправителем
S:Договор транспортной экспедиции является:
+: консенсуальным, двусторонний, возмездным
-: реальным, двусторонний, возмездным
-: реальным, односторонним, возмездным
-: организационным, двусторонний, возмездным
S: Экспедитор по договору транспортной экспедиции совершает действия:
-: по перемещению груза в пункт назначения
-: финансовые
+: юридические и фактические
-: по доставке продовольствия в места расположения геологических экспедиций
S: Клиент должен выдать экспедитору для выполнения его обязанностей:
-: копию договора
+: доверенность
-: рекомендательное письмо
-: квитанцию
S: Экспедитором по договору транспортной экспедиции может быть:
-: любое физическое или юридическое лицо
+: коммерческая организация и индивидуальный предприниматель
-: любое юридическое лицо
-: любое физическое лицо
S: В качестве клиента по договору транспортной экспедиции могут быть:
-: только самостоятельная коммерческая
+: любые юридические и физические лица
-: только юридическое лицо
-: только физическое лицо
S: Претензия к экспедитору предъявляется клиентом в:
-: устной форме
+: письменной форме
-: письменной форме и нотариально удостоверена
-: устной форме и нотариально удостоверена
S: Договор транспортной экспедиции заключается в:
+: письменной форме
-: устной форме;
-: нотариально удостоверенной
-: письменной и нотариально удостоверенной
V3: Заем и кредит. Финансирование под уступку денежного требования (факторинг). Банковский вклад. Расчеты
S: Договор займа характеризуется как:
-: публичный, двусторонний, возмездный
-: консенсуальный, односторонний, возмездный
+: реальный, односторонний, возмездный или безвозмездный
-: присоединения, двусторонний, безвозмездный
S: Договор займа считается заключенным с момента:
-: подписания договора
+: передачи денег или других вещей
-: получения оферты
-: отправления акцепта
S: При отсутствии в договоре займа условия о размере процентов их размер определяется:
+: ставкой банковского процента на день уплаты заемщиком суммы долга
-: заимодавцем
-: заемщиком
-: сторонами договора
S: Проценты по договору займа при отсутствии иного соглашения выплачиваются:
-: по требованию заимодавца
-: ежегодно
-: ежеквартально
+: ежемесячно
S: Письменная форма обязательна для займов:
+: на сумму, начинающуюся с 10 МРОТ, заимодавец - юридическое лицо
-: всегда
-: никогда
-: только для физических лиц
S: Кредитный договор должен быть заключен:
-: в письменной форме удостоверенным нотариусом
+: в письменной форме
-: государственная регистрация
-: устной форме
S: Кредитный договор характеризуется как:
+: консенсуальный, двусторонний, возмездный
-: реальный, односторонний, возмездный или безвозмездный
-: присоединения, двусторонний, безвозмездный
-: публичный
S: Договор факторинга может быть:
+: реальным или консенсуальным, взаимным, возмездным
-: только реальным, взаимным, возмездным
-: только консенсуальным, взаимным, возмездным
-: присоединения, двусторонним, возмездным
S: В качестве финансового агента в договоре финансирования под уступку денежного требования могут выступать:
-: банки
-: кредитная организация
+: коммерческие организации
-: публичные образования
S: Кредитом в договоре факторинга называются денежные средства, предоставленные:
-: кредитором
-: заимодавцем
+: финансовым агентом
-: заказчиком
S: Сторонами договора финансирования под уступку денежного требования являются:
-: заимодавец и заемщик
+: финансовый агент и клиент
-: кредитор и заемщик
-: кредитор и должник
S: Договор финансирования под уступку денежного требования должен быть заключен:
-: в письменной форме удостоверенным нотариусом
+: в письменной форме
-: государственная регистрация
-: устной форме
S: Договор банковского вклада, в котором вкладчиком является гражданин, признается договором:
-: консенсуальным, возмездным
-: реальным, двусторонним
+:реальным, односторонне обязывающим, возмездным, публичным
-: предварительным, двусторонним
S: Письменная форма договора банковского вклада считается соблюденной, если внесение вклада удостоверено:
-: заемным обязательством
+: сберегательной книжкой или депозитным сертификатом
-: распиской
-: акцией
S: Расторжение договора возможно по инициативе:
-: только клиента
-: только банка
-: только третьих лиц
+: как клиента, так и банка
S: Банк гарантирует тайну:
-: банковского счета
-: банковского вклада
-: операций по счету и сведений о клиенте
+: банковского счета, операций по счету и сведений о клиенте
S: Договор банковского счета признается договором:
+: консенсуальным, возмездным, двусторонним;
-: реальным, двусторонним
-: публичным, присоединения
-: предварительным, двусторонним
S: При осуществлении безналичных расчетов не допускаются расчеты:
-: платежными поручениями
-: по аккредитиву и чекам
-: по инкассо
+: по бартеру
S: Если аккредитив не может быть отменен без согласия получателя средств, он является:
-: покрытым (депонированным)
-: непокрытым (гарантированным)
+: безотзывным
-: отзывным
S: Отзыв чека до истечения срока для его предъявления:
-: допускается при наличии соглашения между чекодателем и банком
+: не допускается, в силу закона
-: допускается по требованию чекодателя
-: допускается в случае уплаты чекодателем чекодержателю своего долга наличными деньгами
V3: Хранение. Страхование
S: Договор хранения, предусматривающий обязанность хранителя принять вещь на хранение, должен быть заключен:
-: в письменной форме
-: устной форме
-: письменной, нотариально удостоверенной
+: письменной форме независимо от состава участников этого договора и стоимости вещи, передаваемой на хранение
S: Сторонами по договору хранения являются:
-: кредитор и должник
+: хранитель и поклажадатель
-:продавец и покупатель
-:хранитель и должник
S: Хранителем по договору хранения может выступать
-: гражданин
-: индивидуальный предприниматель
-: юридическое лицо
+: гражданин, индивидуальный предприниматель, юридическое лицо
S: Поклажедателем могут быть:
-: только гражданин
-: только юридическое лицо
-: индивидуальный предприниматель
+: гражданин и юридическое лицо
S: Стороны договора складского хранения:
-: ломбард и поклажадатель
+: товарный склад и товаровладелец
-: поклажадатель и гостиница
-: банк и поклажадатель
S: Складскими документами считаются:
-: накладная
-: сохранной квитанции
+: складская квитанция, двойное складское свидетельство
-: кассового чека
S: Двойное складское свидетельство состоит из двух частей:
-: накладной и простого складского свидетельства
-: складской квитанции и простого складского свидетельства
+: складского свидетельства и залогового свидетельства
-: накладной и складской квитанции
S: Договор хранения вещей в ломбарде является:
-: реальным, безвозмездным
-: консенсуальным, односторонним
-: консенсуальным, двухсторонним
+: публичным, реальным и возмездным
S: Заключение договора хранения в ломбарде вещи удостоверяется выдачей ломбардом поклажедателю:
-: кассового чека
+: сохранной квитанции
-: расписки
-: накладной
S: Заключение договора хранения в гардеробе организации на основании
-: сохранной квитанции
-: кассового чека
+: номерного жетона
-: чека
S: Объект договора о секвестре:
-: только движимые вещи
-: индивидуально определенные вещи
-: вещи определенные родовыми признаками
+: движимые и недвижимые вещи
S: Товарный склад не обязан предоставлять товаровладельцу возможность во время хранения:
-: осматривать товары или их образцы
-: брать пробы
-: принимать меры, необходимые для обеспечения сохранности товаров
+: пользоваться вещами хранителя
S: Товарный склад при приеме товаров на хранение не обязан за свой счет:
-: осмотреть товары
-: определить количество товаров
-: определить внешнее состояние товаров
+: упаковать товары
S: Страховой взнос — это:
+: часть платы за страхование
-: плата страховщика в связи с наступлением страхового случая
-: налог, выплачиваемый страховщиком в государственный бюджет
-: страховая сумма, определенная договором
S: Исковая давность по требованиям, связанным с имущественным страхованием, составляет:
+: два года
-: три года
-: один год
-: пять лет
S: В интересах защиты общепризнанных моральных ценностей запрещено страхование таких правомерных интересов, как:
-: риск утраты определенного имущества
+: убытков от участия в играх и расходов на освобождение заложников
-: ответственности по обязательствам вследствие причинения вреда
-: за нарушения своих обязательств контрагентами предпринимателя
S: По договору имущественного страхования могут быть застрахованы:
-: риск убытков от участия в играх, лотереях и пари
+: предпринимательский риск
-: неправомерные интересы
-: здоровье гражданина
S: Исковая давность по требованиям, связанным с имущественным страхованием, составляет:
+: два года
-: три года
-: пять лет
-: десять лет
S: Закон может обязывать гражданина страховать свою жизнь или здоровье:
-: всегда
+: не может
-: может только с согласия гражданина
-: может, если гражданин не достиг пенсионного возраста
S: Страхователь вправе заключить договор страхования в пользу третьего лица:
+: вправе без его согласия
-: вправе, если это предусмотрено законом
-: вправе лишь с письменного согласия застрахованного лица
-: не вправе
S: В качестве страховщиков договоры страхования могут заключать:
+: юридические лица, имеющие лицензии
-: любые юридические лица
-: только физические лица
-: юридические и физические лица
S: Страхователями по договору страхования могут быть:
+: юридические и дееспособные физические лица
-: любые физические лица
-: только юридические лица
-: любые физические и юридические лица
S: Страховая сумма — это денежная сумма:
-: определенная договором страхования
-: указанная в законе
+: определенная договором страхования или законом
-: определенная страховщиком
S: Страховая сумма не должна превышать действительную стоимость застрахованного имущества, размер которой определяется:
+: в месте нахождения имущества в день заключения договора
-: страховщиком
-: страхователем
-: по согласованию между страхователем и страховщиком
S: Выгодоприобретатель – лицо:
-: заключающий договор страхования
-: страховщик
-: страхователь
+: имеющее право на получение страховой выплаты
S: Договор страхования вступает в силу с:
-: момента подписания договора его сторонами
+: момента уплаты страховой премии или первого взноса
-: момента наступления страхового случая
-: первого числа месяца, следующего за месяцем подписания договора
S: Застрахованное лицо, названное в договоре личного страхования, может быть заменено другим лицом:
-:не может, поскольку в этом случае должен быть заключен новый договор
+: может лишь с согласия застрахованного лица и страховщика
-: не может, если это не предусмотрено договором
-: не может, в силу закона