Сокращения в текстовых документах
В студенческих письменных работах допускаются общепринятые сокращения, установленные правилами орфографии и соответствующими нормативными документами (Приложение 3).
Принятые в студенческих работах малораспространенные сокращения, условные обозначения, символы и термины, представленные более трех раз, должны быть приведены в отдельном перечне, помещаемом после структурного элемента работы «СОДЕРЖАНИЕ». Текст располагают столбцом, слева в алфавитном порядке приводят условные сокращения, справа – их расшифровку.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛЕКСИКЕ И ФРАЗЕОЛОГИИ
В ходе написания научной работы следует обратить внимание на язык изложения материала, особенно на лексику и фразеологию, морфологию, синтаксис, орфографию и пунктуацию.
Лексика и фразеология определяются избранной темой исследования. При изложении обязательных требований в тексте применяются слова и словосочетания: «должен», «следует», «необходимо», «требуется, чтобы», «разрешается только», «не допускается», «запрещается», «не следует». При изложении других положений применяются — «могут быть», «как правило», «целесообразно», «при необходимости», «может быть», «в случае» и т. д.
Правильность использования частей речи определяется морфологией. Существуют некоторые особенности использования в работах существительных, глаголов, местоимений.
В одном словосочетании не следует употреблять несколько существительных, стоящих в родительном падеже и не ставить рядом более двух существительных. Например, нецелесообразно употребление следующих конструкций: «особенности динамики показателей доли кредитов...», «проверка правильности формулирования определений понятий...», «облегчение и упрощение процесса производства расчетов по оплате труда...».
Для описания действий следует использовать глаголы. В основном употребляется изъявительное наклонение глагола (например, «рассмотрим»), редко — сослагательное наклонение (например, «рассмотрели бы») и почти совсем не употребляется повелительное наклонение (например, «рассмотрите»).
Для выражения логических связей между частями высказывания используются указательные местоимения «этот», «тот», «такой» (например: «Эти данные служат достаточным основанием для вывода...»). Местоимения «что-то», «кое-что», «что-нибудь» в силу неопределенности их значения в тексте работ не используются.
При написании работы может возникнуть необходимость высказывания автором своего личного мнения по какой-либо проблеме. В современных научных работах стало неписаным правилом, когда автор выступает во множественном числе и вместо «я» употребляет «мы», считая, что выражение авторства как формального коллектива с руководителем придает больший объективизм изложению. Студентам при подготовке ВКР также целесообразно следовать данному правилу. Однако частого употребления местоимения «мы» быть не должно. Поэтому можно использовать конструкции, исключающие употребление этого местоимения: неопределенно-личные предложения (например: «Вначале производят отбор факторов для анализа, а затем устанавливают их влияние на показатель»); формы изложения от третьего лица (например: «Автор полагает...»); предложения со страдательным залогом (например: «Разработан комплексный подход к исследованию...»).
Синтаксис работ имеет свои особенности. Нужно стремиться строить краткие предложения, выражать свои мысли в доступной форме, не допускающей разночтений, использовать грамматические конструкции, предполагающие точное следование нормам связи слов в предложении.
Важнейшим средством выражения логических связей являются специальные синтаксические средства, указывающие: последовательность развития мысли («вначале», «прежде всего», «затем», «впоследствии», «во-первых», «во-вторых» и др.); противоречивые отношения («однако», «между тем», «в то время как», «тем не менее», «тогда как» и др.); причинно-следственные отношения («следовательно», «потому что», «поэтому», «благодаря этому», «сообразно с этим», «сообразуясь с», «вследствие этого», «кроме того», «к тому же» и др.); переход от одной мысли к другой («прежде чем перейти к», «обратимся к», «рассмотрим», «остановимся на», «необходимо рассмотреть» и др.); итог, вывод («итак», «таким образом», «значит», «в заключение отметим», «на основе сказанного», «все сказанное позволяет сделать вывод.», «подведя итог, следует сказать» и др.).
В качестве средств связи слов могут использоваться местоимения, прилагательные и причастия («данные», «этот», «такой», «названные», «указанные», «упомянутые,», «означенные» и др.). Например: «Посредством использования денежно-кредитного механизма реализуются функции Банка России по регулированию экономики. Данный механизм включает...».
Слова «действительно» или «в самом деле» указывают, что следующий за ними текст предназначен служить доказательством, слова «с другой стороны», «напротив» и «впрочем» готовят к восприятию противопоставления, «ибо» — объяснения. Данные и подобные им слова являются указателями, которые предупреждают о поворотах мысли автора. Однако использование таких слов не украшает слог, поэтому злоупотреблять ими не стоит.
Для текста работы, требующей аргументации и выявления причинно-следственных отношений, характерны сложные предложения различных видов. В работе чаще следует использовать сложноподчиненные, а не сложносочиненные предложения. Отдельные части сложноподчиненного предложения более тесно связаны между собой, чем части сложносочиненного. Подчинительные конструкции выражают причинные, временные, условные, следственные и другие отношения. Поэтому следует использовать составные подчинительные союзы: «благодаря тому, что», «между тем, как», «так как», «вместо того, чтобы», «ввиду того, что», «оттого, что», «вследствие того, что», «после того, как», «в то время, как» и др.; употреблять производные отыменные предлоги «в течение», «в соответствие с», «в результате», «в отличие от», «наряду с», «в связи с» и др.
Объективность изложения — основная черта работы, которая вытекает из стремления установить научную истину. Отсюда возникает необходимость использования в тексте работ вводных слов и словосочетаний, указывающих на степень достоверности сообщения. Благодаря этим словам тот или иной факт можно представить: как вполне достоверный («конечно», «разумеется», «действительно»), как предполагаемый («видимо», «надо полагать»), как возможный («возможно», «вероятно»).
Обязательным условием объективности изложения материала является указание на то, каков источник сообщения, кем высказана та или иная мысль, кому конкретно принадлежит то или иное выражение. В тексте это следует реализовывать посредством использования специальных вводных слов и словосочетаний («по сообщению», «по сведениям», «по мнению», «по данным», «по нашему мнению» и др.).
При разработке материала следует добиться отсутствия ошибок в орфографии и пунктуации. Необходимо помнить, что не может быть убедительных рекомендаций, неграмотно написанных и небрежно исполненных. Создание работы в электронном виде позволяет избежать большинства ошибок посредством автоматической проверки правописания. Однако проверка текста компьютером не позволяет выявить случаи пропуска букв в словах при наборе и некоторых других ошибок. Следовательно, после проверки текста на наличие ошибок машиной, материал должен быть прочитан и проверен еще и автором.
Выпускным квалификационным работам присущи определенные стилистические особенности. При написании целесообразно представить, что автор желает поделиться имеющейся информацией и знаниями с людьми, которые этой информацией не располагают. Поэтому качествами, определяющими стиль работы, должны являться точность, ясность и краткость.
Смысловая точность — умение передавать информацию при помощи слов. Неправильно выбранное слово может существенно исказить смысл написанного, дать возможность двоякого толкования. Особенно затрудняет восприятие информации использование мудреной книжной лексики и злоупотребление иностранными словами, которые дублируют русские и, тем самым, неоправданно усложняют текст. Злоупотребление иностранными словами происходит часто как прикрытие неуверенности в своих знаниях. Например, слово «эмбоссировать» можно заменить «выдавливать», слово «детерминировать» — «определять», слово «эмитировать» — «выпускать» и т.д.
Следует и исконно русские слова употреблять точно, в соответствии с их значением, чтобы не появилось фраз типа: «Большая половина авизо осталась не отправленной», «Счетчик банкнот вооружен увеличительным стеклом». Очевидно, что половина не может быть большей или меньшей, а счетчик не может вооружаться чем-либо. Информацию следовало изложить, например; следующим образом: «Половина авизо осталась неотправленной», «На счетчике банкнот установлено увеличительное стекло».
Следует при необходимости правильно использовать синонимы, не нарушая точности передачи информации. Синонимы нужны в работе для того, чтобы избежать повторений. Но синонимичные слова имеют, кроме сходства, и различия. Терминов-синонимов в одном высказывании быть не должно. Не следует в одном предложении употреблять, например, такие термины, как «деньги» и «денежные знаки».
При написании работы необходимо исключить двусмысленность выражений. Например, двузначна конструкция: «Формы безналичных расчетов, которые осуществляются путем совершения записей по банковским счетам, имеют специфику» (не понятно, что осуществляется путем совершения записей по банковским счетам: безналичные расчеты или их формы).
Ясность — это доходчивость. Практика показывает, что особенно много неясностей возникает там, где авторы вместо точных формулировок употребляют слова и словосочетания с неопределенным или слишком обобщенным значением (например, «надлежащий», «отдельный», «соответствующий» и др.). Если в работе употребляется высказывание типа: «проверяются соответствующие реквизиты документа», то научный руководитель или рецензент, скорее всего, сделает вывод о том, что автор так до конца и не разобрался, какие же реквизиты документа следует проверять.
В работах часто употребляется словосочетание «и т. д.» в тех случаях, когда не знают, как продолжить перечисление, или вводится оборот «вполне очевидно», когда не могут изложить доводы. Обороты «известным образом» или «специальным методом» нередко указывают на то, что автор в действительности не знает, каким образом или методом рассматривать изучаемую проблему.
Причиной неясности текста может стать неправильный порядок слов в предложении. Например, в предложении «Четыре подобных автомата обслуживают несколько тысяч человек» подлежащее не отличается по форме от прямого дополнения и поэтому неясно, кто (или что) является субъектом действия: автоматы или люди, которые их обслуживают.
Краткость позволяет избежать ненужных повторов, излишней детализации и словесного мусора. Краткости мешает многословие. Оно проявляется в использовании: лишних слов; слов, не нужных по смыслу; с одним понятием более общего понятия.
Многословие чаще всего проявляется в употреблении лишних слов. Например: «Для ведения бухгалтерского учета работник использует имеющиеся персональные компьютеры» (если компьютеров нет, то и использовать их нельзя), «Увеличение расходов допускается до величины 200 тыс. руб.» (200 тыс. руб. и так представляет собой величину).
Иногда употребляются в работе слова, ненужные по смыслу. Например: «обслуживаемые клиенты», «эмиссионный выпуск», «интервал перерыва», «акцепт согласия» и др. Такие слова в работе свидетельствуют не только о языковой небрежности, но и указывают на нечеткость представления о предмете рассуждения или о том, что автор не понимает смысла употребляемой терминологии.
Употребление с конкретным понятием более общего, который является лишним, имеет место, например, в следующих случаях: «в августе месяце», «семь штук машин», «расчетный платеж», «распределительные финансовые отношения» и т.д.
Часто в работы проникают канцеляризмы в результате использования отыменных предлогов («в деле», «по линии», «за счет», «в части»), которые засоряют текст работы. Например: «В части работы с денежной наличностью...», « В делепроведения экономических расчетов...». Грамотнее следовало построить словосочетания, например, следующим образом: «При работе с денежной наличностью...», «При проведении экономических расчетов...».
Краткость проявляется также в употребление не слишком длинных предложений. Теоретически определять понятия «длинное предложение» и «короткое предложение», наверное, нет необходимости, но употребление следующего предложения уже явно не целесообразно: «Даже при сравнительно небольшом (на начальном этапе деятельности) объеме операций по расчетам заработной платы ее автоматизация повышает эффективность работы, обеспечивает более высокую надежность за счет сочетания различных видов автоматического и визуального контроля, а также дает возможность получения в любой момент времени общей картины текущего состояния дел по каждому работнику».
В научных работах используются цифровая и словесно-цифровая форма записи информации. Следует помнить, что однозначные количественные числительные, если при них нет единиц измерения, пишутся словами (два подхода, а не 2 подхода). Многозначные количественные числительные пишутся цифрами, за исключением числительных, которыми начинается абзац (такие пишутся словами). Цифрами пишутся числа с сокращенным обозначением единиц измерения: 120 кг, 20 км. В конце обозначений единиц (кг, км и т. д.) точка не ставится. При перечислении однородных чисел сокращенное обозначение единицы измерения ставится только после последней цифры: 5, 10 и 50 кг.
Количественные числительные при записи арабскими цифрами не имеют падежных окончаний, если они сопровождаются существительными: в 3 разделах, а не в 3-х разделах.
Порядковые числительные в случае обозначения порядковых номеров столетий, партийных съездов и конференций, жилых кварталов пишутся римскими цифрами и падежных окончаний не имеют: XX век, а не ХХ-й век; XIX конференция, а не ХIХ-я конференция. При перечислении нескольких порядковых числительных падежное окончание ставится только один раз: например – рабочие 1, 2 и 3-го цехов, в 20–30-х годах, но в начале 70-х – 80-е годы.
Завершив написание текста работы, автору следует прочитать всю работу в целом и оценить ее на предмет соответствия составных частей друг другу. Сделать это целесообразно по прошествии нескольких дней после окончания написания текста для того, чтобы получить чувство «дистанции» между своей работой и собой.
При анализе работы на предмет соответствия ее составных частей друг другу следует обратить внимание на то, чтобы указанные во введении формулировки научной новизны, практической значимости были раскрыты в работе. Научная новизна работы раскрывается чаще всего в первой главе (вопросе). Практическая значимость работы, как правило, должна раскрываться в третьей (а может быть и в другой (их)) главах (вопросах) работы. Кроме того, раскрытие научной новизны и практической значимости работы должно найти свое отражение в заключении.
Следует также обратить внимание на соответствие указанной информационной базы исследования фактически используемому материалу.
Если при анализе введения выявляется несоответствие введения основной части, то в целях завершения работы в срок, как правило, корректировке подвергается введение.
При анализе заключения обращается внимание на то, чтобы итоговые выводы по решению всех задач, поставленных во введении, нашли отражение в заключении. Совершенно недопустимо указывать в заключении, что какая-либо из задач не решена. Если такая ситуация имела место, то необходимо либо все же эту задачу решить, либо, если задача не влияет на достижение цели исследования, во введении ее не ставить.
Отражение в заключении итоговых результатов по выполнению поставленных задач должно свидетельствовать о выполнении автором целевой установки, сформулированной во введении. Последнее положение должно также найти отражение в заключении.
ОФОРМЛЕНИЕ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ
Список использованных источников содержит определенное количество наименований литературных источников (для курсовой не менее 20, для бакалаврской работы – не менее 40 и т.д.) и должен быть оформлен в соответствии с принятыми стандартами. В список включаются только те источники, которые использовались при подготовке ВКР и на которые имеются ссылки в основной части работы. Нумерация источников – арабскими цифрами.
Первыми в списке источников указываются нормативные источники. Они располагаются в последовательности, соответствующей четырехуровневой системе нормативных документов в Российской Федерации: Конституция, кодексы, федеральные законы, указы Президента, постановления Правительства, приказы министерств и ведомств, ведомственные инструкции, указания, рекомендации, рабочие документы организации.
Далее следуют литературные источники: сначала учебники, учебные пособия, монографии; затем – статьи из журналов, газет. Их следует располагать в алфавитном порядке фамилий первых авторов (заглавий).
В конце списка перечисляются электронные источники.
Примеры оформления библиографического описания источников приведены в Приложении 4.
ОФОРМЛЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЙ
Приложения содержат материалы, не включенные в основную часть работы (таблицы, схемы, заполненные формы отчетности, инструкции, распечатки ПЭВМ, фрагменты нормативных документов и т.д.). Каждое приложение начинают с новой страницы, в правом углу указывают слово «Приложение» и арабскими цифрами порядковый номер: Приложение 1, Приложение 2 и т.д. В тексте работы делаются ссылки на приложения. Нумерация приложений производится в порядке появления ссылок на них в тексте. При первой ссылке надо указать в скобках - (Приложение 1), а при повторной, кроме того, - сокращенное слово «смотри», например: (см. Приложение 1). Приложения не входят в нормативный объем работы.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Елецкий государственный университет имени И.А. Бунина»
Институт права и экономики
Кафедра бухгалтерского учета и аудита
РЕФЕРАТ
по дисциплине: «Налоговое администрирование»
Основные направления налоговой политики государства
Выполнила:
студентка группы ЭН-21
формы обучения очная
направление подготовки 38.03.01 Экономика
направленность (профиль)
Налоги и налогообложение
Петрова А.А.
Проверил:
к.э.н., доцент
Иванова Н.Н.
________________ _________________ ________________
оценка дата подпись
Елец – 2016
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Елецкий государственный университет имени И.А. Бунина»
Институт права и экономики
Кафедра бухгалтерского учета и аудита
Курсовая работа
по дисциплине: «Налоговое планирование»
на тему:
«Налоговое планирование
как элемент финансового менеджмента организаций»
Выполнила:
студентка группы ЭН-41
формы обучения очная
направление подготовки 38.03.01 Экономика
направленность (профиль)
профиль Налоги и налогообложение
Яковлева М.А.
Научный руководитель:
ст. преподаватель
Сизова Ю.А.
________________ _________________ ________________
оценка дата подпись
Елец – 2016
Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Елецкий государственный университет имени И.А. Бунина»
Институт права и экономики
Кафедра бухгалтерского учета и аудита
Налоговое регулирование