Тема 2. Перевод пассивных конструкций

Особенностью юридического немецкого языка является то, что будучи средством выражения правовых норм, в нем часто отсутствует лицо, производящее действие (Agens), а лишь констатируется необходимость какого-либо события (Geschehen). Этим объяснятся столь частое употребление пассивных конструкций в юридических текстах.

Der Bundespräsident wird auf 5 Jahre gewählt. Федеральный президент избирается на 5 лет.  
Wird diese Mehrheit in zwei Wahlgängen von keinem Bewerber erreicht, so ist gewählt, wer in einem weiteren Wahlgang die meisten Stimmen auf sich vereinigt. Если в двух турах голосования такое большинство не будет собрано, избранным считается тот, кто в следующем туре получит наибольшее число голосов.  

Образование пассиной формы и ее сематическое описание.

Следует различать процессуальный пассив (Vorgangspassiv)и результативный пассив (Resultativpassiv oder Zustandspassiv).

Процессуальный пассив

Процессуальный пассив образуется при помощи вспомогательного глагола werden в соответствующем времени и причастия II полнозначного глагола.

Präsens wird gewählt
Präteritum wurde gewählt
Perfekt ist gewählt worden
Plusquamperfekt war gewählt worden
Futur I wird gewählt werden
Futur II wird gewählt worden sein
mit Modalverb kann gewählt werden

Обратите внимание на то, что глагол werden в Perfekt, Plusquamperfekt и Futur II в форме Partizip II теряет приставку ge-.

1)Одночленная пассивная конструкция состоит только из пассивной формы глагола, поэтому в начале предложения стоит безличное местоимение „es“, которое может быть только на первом месте, включая и многочленные конструкции. В данном случае говорят о бессубъективном пассиве.

Es wird abgestimmt. Голосуют.  

2)Двучленная пассивная конструкция кроме пассивной формы глагола имеет и синтаксический субъект. В данном случае говорят о личном пассиве (persönliches Passiv) без указания на деятеля (Agens).

Der Bundespräsident wird gewählt.   Федеральный президент избирается.  

3)Трехчленная пассивная конструкция содержит помимо пассивной формы глагола и синтаксического субъекта объект, вводящийся через предлог, деятеля (Agens). В данном случае говорят о личном пассиве, то есть о пассиве с субъектом (Passiv mit Subjekt), с указанием субъекта.

Der Bundespräsident wird von der Volksversammlung gewählt.   Федеральный президент избирается народным собранием.  

4)Четерехчленная пассивная конструкция содержит кроме членов, имеющих место в трехчленной пассивной конструкции, еще один член предложения в Dativ, Genitiv или предложной форме. Речь в данном случае также идет о личном пассиве с указанием деятеля (Agens).



Der Bundespräsident wird von der Volksversammlung auf 5 Jahre gewählt.   Федеральный президент избирается народным собранием на пять лет.  

Семантическое описание процессуального пассива

Что касается семантического наполнения выше названных конструкций, следует уточнить, что активная форма глагола еще не предполагает активного субъекта, а пассив не просто страдательный залог.

Er bekommt ein Angebot. Он получает предложение.  

Также и через пассив не всегда выражается страдательный залог (Leiden).

Der Vertreter wird von dem Bundespräsidenten empfangen.   Федеральный президент принимает представителя.

Процессуальный пассив выражает аналогичное обстоятельство в объективной реальности, что и актив. Разница лишь в направлении взгляда на происходящее. При активной форме глагола взгляд на происходящее исходит от субъекта.

Die Volksversammlung wählt den Bundespräsidenten.   Народное собрание избирает федерального президента.

При пассивной форме – не от ситаксического субъекта, а, если, от третьего члена пассивной конструкции, который вводится при помощи предлоги „von“ или „durch“. Выбор того или иного предлога определяется чисто интиутивно. Подсказкой может быть лишь то, что „von“ вводит деятеля (Agens), а „durch“ посредством чего осуществляется действие (Mittel).

Das Angebot wurde durch (= mit) einen (einem) Boten zugestellt. . Предложение было вручено курьером.  

Наши рекомендации