Расходы на рекламу. 4. Общие условия оплаты поставок.
- Vuestros precios me parecen muy atractivos y esperaremos la lista de precios con mucho interés. Pero para formarnos ahora una idea más completa, aunque sea muy general, ¿me podrías explicar el sistema de descuentos que ofrecéis?
- No tenemos ningún sistema de descuentos. Los precios que aparecen en la lista son los precios ex-fábrica y unificados.
-Sabemos que muchas empresas ponen unos precios altos y después hacen concesiones y rebajas bastante gordas. El truco consiste en que la reducción del precio se hace a partir del precio elevado.
-Esa fórmula de revisión de precios deja al vendedor llegar a su precio inicial y al mismo tiempo da la impresión al comprador de haber bajado mucho el nivel de precios.
-Nosotros pensamos que es un tipo de engaño aunque estamos conscientes de sus efectos psicológicos, y no queremos hacerlos. Por eso ofrecemos los precios mínimos y fijos. Es tal la política de la empresa.
-Los mandamos gratis, pero para nosotros este tipo de promoción supone gastos.
- ¿Y si llegamos a comprar mucho?
Es que no sólo vendemos al por menor sino también al por mayor. Y tenemos clientes mayoristas en varias ciudades del país.
- Si las compras son grandes y regulares, será de ver. En principio, una rebaja puede ser posible pero tendré que hacer mis cálculos. De todos modos, el descuento será miniino porque nosotros trabajamos con precios muy próximos al coste.
-Tenemos un cliente mayorista en Rusia y le concedemos algunos descuentos pero es que nos compra un camión por mes y desde hace mucho ya.
- Es una pena... Pues bien. ¡Y qué régimen de pagos aceptáis?
- El pago debe ser por anticipado cien por cien. Pero el monto total puede pagarse a dos plazos.
Si estáis conformes con la factura presentada al cobro, tenéis que pagar unos 50 por ciento.
-Recibido el aviso de la transferencia, procedemos a ejecutar el encargo. Y para que la mercancía salga de la fábrica tenéis que efectuar el pago completo. El porcentaje puede variar llegando el pago intermedio a unos 30 por ciento y unos 70 por ciento para la liquidación final. -Pero el pago por el valor total del pedido es anticipado.
¿Y no aceptáis pago a crédito bajo ningún concepto? Algunas empresas con que trabajamos nos conceden una prórroga de 30 y hasta 90 dias. ¿Será posible diferir el pago?
- Мы так не работаем, и тем более, когда только начинаем. Но подход у нас довольно гибкий. У нас действительно есть несколько клиентов, которым мы разрешаем платить в кредит, то есть мы предоставляем им отсрочку в несколько месяцев для выплаты половины обшей суммы.
-Но дело в том, что мы работаем с ними уже давно, и они делают регулярные заказы.
-Так что будет видно. Все будет зависеть от ваших заказов.
Скажите по-испански.
I. Мы не предоставляем скидок, но и не завышаем цены, мы работаем с ценами, очень близкими к себестоимости. 2. Нас интересует, на какие уступки вы могли бы пойти на первом этапе выхода с вашей продукцией на рынок. 3. Ведь продвижение товара на рынке связано с затратами на его рекламирование. 4. Если возможна отсрочка окончательного расчета, мы бы сделали промежуточный платеж в 60% общей стоимости заказа. 5. Если отсрочка невозможна, мы предпочитаем воспользоваться формулой в 30 и 70%. 6. Позиция вашего предприятия предполагает участие в расходах на рекламирование вашей продукции на нашем рынке? 7. Обязательна предоплата или возможна оплата в кредит? 8. Рекламирование продукции связано со значительными затратами, и нам хотелось бы получить какие-нибудь скидки. 9. Порядок оплаты, который обычно практикуется — предоплата.