Я знаю, какие между нами отношения 17 страница
― Что? Он что, наступил тебе на пятки, чтобы оказаться там, где он находится сейчас? ― требовательно спросила она.
Это не тот разговор, который бы ей хотелось с ним вести, после того, что у нее было с Брейди в ванной.
Клэй усмехнулся и покачал головой.
― Просто подожди. И ты увидишь. Пятки окажутся наименьшей проблемой. Ты не так хорошо его знаешь, чтобы понять это.
― Почему ты мне все это говоришь? ― возмутилась она.
― Потому что я хочу отвезти тебя домой, ― ответил он ей. ― Почему ты не позволишь мне?
― Мне интересно, ― произнесла Лиз, поднимая руку вверх, ― это и правда срабатывает с девушками?
Клэй громко рассмеялся.
― Вообще-то да. Срабатывает.
― Угу… Ну, может быть, тебе стоит попробовать что-то новенькое?
― Скорее всего, но это не меняет того факта, что я хочу отвезти тебя домой. И это так же не изменит моих слов по поводу моего брата, ― сказал он.
Лиз слегка улыбнулась. Он не понимал. Он не понимал, чего Брейди хотел от этого мира. У него на лбу было написано, насколько он избалован. Это было видно по тому, как он держал руки в карманах, по дерзкой улыбке, и блеску в глазах. Ей просто хотелось…исправить его.
― Я ценю предложение, но я откажусь. А на счет твоего брата, возможно, ты не ошибаешься. Но в следующий раз, когда он будет выступать с речью, тебе следует послушать, что он говорит и как он это говорит. Ты будешь удивлен.
― Так и сделаю…только ради тебя, ― сказал он с ухмылкой, по которой было видно, что он, конечно, этого не сделает.
― Мисс Кармайкл? ― прозвучал чей-то голос позади нее.
Дерьмо!
― Да? ― спросила она, поворачиваясь к нему.
― Ваша машина скоро подъедет, ― сказал лакей.
Она даже не подходила к лакею, чтобы поинтересоваться на счет машины. Брейди постарался?
― Это за мной, ― сказала она Клэю. ― Хорошего вечера.
― Хотя бы позволь взять твой номер, ― произнес он быстро.
― И что ты собираешься с ним делать? Разве ты не уезжаешь в Йель? ― спросила Лиз.
― Ну и что? ― пожав плечами, сказал он, прежде чем сунуть ей в руки свой телефон.
Лиз закатила глаза.
― Я просто хочу услышать, поменял ли ты свое мнение на счет своего брата, ― сказала она.
Она ввела свой номер в его телефон.
Он взял обратно телефон и кивнул.
― Звучит, как сделка. Думаю, сегодня я проявлю милосердие, ― сказал он, подмигнув, прежде чем уйти.
Лиз тихо выдохнула и пошла прочь. Она знала, что если бы этого не сделала, то не смогла бы уйти так, чтобы он не заметил, как она садится в машину к Брейди.
Черт! Почему она не додумалась, написать вымышленный номер? Без разницы. Она не собиралась отвечать на его сообщения.
Секундой позже, водитель Брейди, Грег, подъехал к посту лакея. Лакей открыл для нее дверь, и она скользнула на заднее сиденье. Грег с улыбкой посмотрел назад через зеркало заднего вида.
― Рад снова вас видеть, Мисс Кармайкл.
***
Грег медленно проехал перед двухэтажным кирпичным домом, находящимся в очень отдаленной местности, в пригороде Роли. На улице было темно, но на крыльце горел свет, что давало лучший обзор для Лиз. На вид дом был обычным, с эркерами в передней части здания, с большим крыльцом и верандой. Она знала, что с другой стороны дома у Брейди были соседи, но огромная часть территории, извилистый длинный проход, и множество высоких сосен закрывали вид на любой из соседних участков.
Лиз вышла из машины, после того как Грег припарковался и открыл для нее дверь. Лиз поблагодарила его, он сел обратно в машину и поехал прочь. Она не могла поверить, что она на самом деле стояла перед домом Брейди. Она остановилась, чтобы насладиться этим фактом.
Пока она шла по тротуару к входной двери, она почувствовала запах свежескошенной травы и сосен, которым был пронизан воздух. Его дом стоял достаточно далеко от дороги, так что она могла слышать, как из леса доносилось щебетание цикад и сверчков, а над головой ярко сияли звезды. С наступлением ночи, температура немного упала, и появился легкий ветерок. Она испытывала глубокое чувство умиротворения, такое же, как в первую ночь, которую она провела вместе с Брейди на озере.
Лиз вытащила ключ из своей сумки, вставила в замок и открыла его. Она повернула ручку и толкнула дверь. Фойе было немного освещено, открывая вид на гигантскую лестницу, ведущую на второй этаж. Проход, покрытый паркетным полом, вел в трех направлениях. Она закрыла дверь и воспользовалась шансом осмотреть дом.
По левую сторону от себя, она смогла рассмотреть очертания большого квадратного обеденного стола. В комнату справа были раздвижные двойные двери, которые вели в библиотеку, где большую часть одной из стен занимал большой деревянный письменный стол. Эркер выглядел как небольшой уголок с подушками наверху и книжными полками снизу. Она взглянула вокруг на книги и задалась вопросом, действительно ли это все прочел? Когда он успевал найти на это время?
Она вышла из кабинета и пошла в гостиную. Тусклое освещение бросало тени на высокие сводчатые потолки. Гостиная была длиной почти во весь дом, исключая кухню, которую ей слегка удалось разглядеть в темноте. Комната была хорошо обставлена, и в центре которой, лежал огромный ковер. Стеклянные двери выходили на задний двор, и насколько она могла рассмотреть в темноте, его использовали для гриля, кроме этого, там еще росли деревья.
Лиз не знала, следует ли ей подниматься наверх. Это выглядело как любопытство, ходить и что-то высматривать по его дому. Она знала, что он дал ей ключ, но это было не так, как в домике у озера. Это место было пропитано Брейди. В доме даже пахло им.
Решив, что она не могла ничего с собой поделать, она подобрала одной рукой свое платье и поднялась по лестнице. Она открыла две комнаты для гостей, перед тем как добраться до хозяйской спальни. Комната была настолько в стиле Брейди, что она даже остановилась и осмотрелась вокруг. Темно-синий и коричневые оттенки подчеркивали мебель из темной древесины. На одной из стен было оформлено изображение домика у озера, а масляная картина парусника на холсте была установлена над кроватью. Коллаж из картинных рам стоял вдоль комода, высотой по пояс. Она наклонилась и рассмотрела их, находя некоторый старые снимки, на которых он был с Клэйем еще детьми, одну, где Брейди держал в своих руках то, что должно было быть новорожденной Саванной, и с Клэйем, который пытался ударить его в бок, и еще парочку недавних фото с выпускного в университете, и с выборов в Сенат штата. Это было что-то наподобие каталога его жизни, и это заставило ее улыбнуться. Она не увидела ни одной фотографии с домика у озера.
Лиз оторвала взгляд от фотографий и подошла к высокой кровати. Она провела руками по одеялу, зная, что оно, наверное, было очень дорогим, а справой стороны кровати, поверх подушек, лежала записка. Она подавила смешок, когда взяла ее в руки, открыла, и прочла содержимое.
«Детка, как же хорошо, что ты наконец-то здесь.
Б.»
Лиз закусила губу и улыбнулась. Он все спланировал. Он должен был спланировать это до того, как поехал на вечеринку, а это означало, что все это время он хотел отдать ей ключ и привезти ее сюда.
Но это по-прежнему не делало нормальным то, что он пришел на гала-вечер с кем-то другим…особенно, если не сказал ей об этом. Но это определенно смягчало удар, учитывая, что это все было для нее.
Лиз сняла с себя жавшее ей платье, нашла одну из его белых рубашек, и натянула ее через голову. Она повесила свое платье у него в гардеробной, которая была набита дорогими костюмами, рубашками и галстуками. Затем она спустилась обратно вниз, чтобы дождаться Брейди.
***
Звук открывающейся двери в гараж, заставил Лиз вскочить с дивана. Она не спала, она была слишком взвинчена для этого. Но она не знала, когда должен был вернуться Брейди, и из-за этого ожидания она стала дерганой.
Лиз откинулась на диван, подняв одно колено вверх, не желая выглядеть взволнованной. Она сделала глубокий вдох.
Дверь в фойе открылась, и сразу закрылась, и она услышала приближающиеся к гостиной шаги. Брейди скинул смокинг, когда вошел через арку. Увидев его, на ее лице появилась улыбка.
Его глаза остановились на ней, и он ухмыльнулся.
― Хорошая рубашка.
Она вытянула на диване свои длинные, стройные ноги навстречу ему, и слегка дернула ткань.
― Спасибо. Думаю, она немного великовата.
Брейди закинул свой пиджак на подлокотник дивана, сбросил лаковые туфли, и ослабил галстук на шее.
― Слышал, тебе еще раз удалось поболтать с моим братом, ― сказал Брейди, расстегивая верхнюю пуговицу рубашки и скользя руками в карманы.
Лиз пожала плечами и потянула руки над головой. Неужели сейчас было время говорить об этом?
― Он был снаружи, когда я уходила.
― И ты решила дать ему свой номер? ― спросил он, пристально глядя на нее.
― «Решила» не то слово, ― ответила она, оперевшись на локти.
Она оставила две верхние пуговицы расстегнутыми, и в таком положении стала видна зона декольте. Его взгляд опустился на ее грудь.
― Я была вынуждена. Но, так или иначе, это случилось только потому, что должен был подъехать твой водитель. Я подумала, что будет лучше, если я дам ему номер и он уедет, вместо того, чтобы он остался и увидел как я сажусь в твою машину. Я ошибалась?
Она посмотрела на него сквозь свои толстые, темные ресницы.
― Ты не ошибалась, ― сказал он, ― но почему он знает тебя как Лиз Кармайкл?
Лиз нахмурила брови. Кармайкл. Клэй не должен был знать эту фамилию. Затем до нее дошло.
― Лакей позвал меня, обратившись ко мне Мисс Кармайкл, ― сказала она.
Брейди цокнул языком и подошел к ней, чтобы сесть рядом на диван. Он провел руками вверх по ее бедрам с таким рвением, по которому можно было сказать, что он хотел этого весь вечер. Он остановился на краю рубашки.
― Это имя должно было быть только для меня, ― произнес он, опускаясь губами, чтобы поцеловать ее бедра.
― Только для тебя, ― прошептала она, опуская и поднимая грудь.
Ее тело горела от его опытных прикосновений.
― Ты все еще злишься на меня?
Ее голос прозвучал хрипло и напряженно.
― Очень, ― прорычал он, кусая ее за ногу.
Она пискнула, в то время как все ее тело напряглось.
― Ты простишь меня?
― Я позволю тебе загладить свою вину.
Брейди задрал рубашку на ее бедрах, вытащил ее из-под низа, и затем стянул ее через голову. Он кинул ее на пол и улыбнулся. Она не могла надеть бюстгальтер под платье с оголенной спиной, поэтому сейчас оказалась перед ним голой, не считая ее кружевных стринг.
― Я весь вечер хотел снять с тебя платье.
― Надо было, ― сказала она ему.
Она наблюдала, как он выпрямился и быстро расстегнул свою рубашку.
― В ванной.
― Если бы ты не скандалила со мной, детка, я бы нагнул тебя перед раковиной и взял бы тебя прямо там, ― сказал он, снимая с себя оставшуюся одежду.
Она посмотрела на него, стоящего перед ней полностью раздетым, и сглотнула. Ей никогда не будет достаточно этого тела, и он всегда был таким…готовым для нее. Она хотела его прямо сейчас. Ее глаза бродили по нему, и она покраснела, когда подумала о всех тех вещах, которых он с ней проделал. В тот момент ее память работала даже больше, чем воображение.
Он руками сорвал ее нижнее белье на пол, оставив их обоих обнаженными. Он забрался на нее, устраиваясь между ее бедер.
― И я готов взять тебя сейчас, ― сказал он ей, прежде чем толкнуться вперед в нее. Она вскрикнула, когда он заполнил ее, и откинулась головой на подушку.
― Только постарайся не разбудить соседей, детка.
Брейди взял медленный, чувственный ритм, скользя туда и обратно с достаточной силой, чтобы подтолкнуть ее краю, но не настолько быстрый, чтобы толкнуть за него. Он держал ее голову в своих руках и оставляя дорожку поцелуев от щеки до губ. Их дыхания смешались в обжигающих, пьянящих поцелуях, что только увеличивало страсть растущую между ними.
С каждой минутой ее тело становилось теплее, и она слегка потянула его за волосы. Он застонал ей в рот, пока ее стены сужались вокруг него, и он погружался все глубже. Она подняла ноги с дивана и обвила его ими за талию, от чего ее бедра приподнялись к нему. Он использовал это, чтобы еще быстрее вколачиваться в нее.
― Господи, в тебе так приятно, детка, ― простонал он ей в губы.
Она укусила его за нижнюю губу и игриво засосала ее в рот. Он ворчливо застонал, когда она выпустила его и опустила его голову к своему уху, где он отплатил ей тем же. Она почувствовала, что у нее вырывается прерывистое дыхание, в то время как он продолжал глубже входить в нее.
― Заставь меня кончить, Брейди, ― отчаянно прошептала она, чувствуя, как волны оргазма дразнят ее на краю ее тела. Она была уже близко, очень близко, и ей хотелось, чтобы он тоже подошел к этой грани вместе с ней. Ей просто хотелось своими руками и ногами обвиться вокруг него, и никогда не позволить ускользнуть этому моменту. Если бы они только могли остаться здесь, вот так, навсегда. Избавиться от всех недоразумений, недопонимания, и добраться до самых основ всего этого.
Она никогда не хотела его отпускать.
И тогда он довел ее до оргазма. Он зарычал и одновременно кончил, похоронив себя глубоко в ней.
― Черт, ― пробормотал он. ― То, что ты делаешь в конце.
Он остановился, чтобы отдышаться.
― Великолепно, Лиз. Ты великолепна.
Она поцеловала его затаившие дыхание губы, и кивнула. Она хотела рассказать ему. Ей хотелось рассказать ему все, что она чувствовала в тот момент.
Но он просто вздохнул, уткнулся носом в ее плечо, и выровнял дыхание. Она снова услышала, как он прошептал: «Ты великолепна, Лиз» пока держал ее возле себя.
Она не могла разрушить этот момент, ни за что, даже ради чего-то важного…даже ради признания в том, что она любила его.
Глава 23
Просто скажи мне
Лиз надела обратно рубашку Брейди на себя, в то время как он вытащил из спортивной сумки из шкафа в прихожей пару свободных баскетбольных шорт. Он надел их и пошел в кухню. Он нажал несколько кнопок на стене, и сквозь срытые динамики зазвучала нежная музыка.
Брейди открыл холодильник и порылся в содержимом.
― Я умираю с голоду. А ты?
Она зевнула и поднялась на ноги.
― Думаю, я не голодна.
― А как на счет вина? У меня есть парочка бутылок красного, ― сказал он ей.
― Конечно. Я бы выпила немного вина. Что у тебя есть?
― Думаю, это Пино Нуар, ― сказал он, поднимая бутылку вверх. ― Тебе подойдет?
Она прошла пару метров вперед, чтобы посмотреть на бутылку.
― Идеально.
― Знаешь, думаю, я могу привыкнуть к идее возвращаться домой, где ты, одетая в мою рубашку, лежишь практически голой на моем диване, ― сказал он, пока откупорил бутылку вина, и налил каждому по бокалу.
У Лиз замерло сердце. Он серьезно? Она проглотила свое смущение по поводу того, на чем они остановились, и приняла это заявление таким, каким оно было на самом деле.
― Я бы лежала на диване, просто ожидая пока ты придешь домой и трахнешь меня, ― сказала она, потягивая свои руки над головой и позволяя рубашке задраться на бедрах.
Он поднес к ней бокал.
― Если ты продолжишь так говорить, я снова тебя трахну.
Лиз взяла из его рук бокал, и подняла голову, чтобы поцеловать его в губы.
― Какого хрена, Брейди? ― кто-то практически закричал у входа.
Лиз оторвалась от Брейди, и они оба повернули головы в сторону. Хизер, одетая в черный брючный костюм, стояла в дверном проеме и пускала в них молнии. У Лиз отвисла челюсть, и она опустила рубашку Брейди вниз, пытаясь для приличия прикрыться.
― Какого черта ты здесь делаешь, Хизер? ― потребовал ответа Брейди, сказать, что он был зол – это ничего не сказать.
Он заслонил собой Лиз, но было уже слишком поздно, чтобы Хизер ее не заметила.
― Дверь была открыта и у меня были действительно очень важные новости для тебя. Ты не отвечал на звонки, поэтому я пришла лично, но очевидно, ты был слишком занят трахаясь…
Хизер потрясла головой в полном неверии и гневе.
― Слишком занят, трахая школьного репортера, чтобы сделать свою работу!
Брейди покачал головой и сжал кулаки.
― Я не должен слушать это дерьмо от тебя. Просто зайди в гребанный кабинет, а я подойду через минуту.
― Ты что издеваешься надо мной? ― закричала Хизер. ― Ты знаешь, что это может с тобой сделать?
― Хизер! ― крикнул он, теряя контроль.
Лиз подскочила от неожиданности.
Хизер выпрямилась, застигнутая в врасплох от его выпада. Лиз еще никогда не видела Брейди таким разгневанным раньше, и судя по реакции Хизер, она тоже.
― Я разберусь с тобой через минуту, ― прорычал он.
― Я пойду, заберу Элиота из машины, ― сказала Хизер, глазами пуская в него огненные шары. ― Он прочистит тебе мозги.
― Элиот тоже здесь? ― спросил Брейди, его руки тряслись от злости.
― Да, и если мы собираемся выпутаться из этого, то он заслуживает знать, в какое дерьмо ты ввязался.
Она развернулась на каблуках и вышла.
Как только захлопнулась дверь, Брейди повернулся к Лиз и сжал ее в своих объятиях.
― Мне так жаль. Мне так жаль.
Он повторял это снова и снова, как будто он пытался в этом убедить себя, а не ее.
― Ты в порядке? ― спросил он, отклоняясь назад, чтобы взглянуть на нее.
Все, что она видела в этих больших карих глазах – это опасение, а не злость, которую он выплеснул на Хэзер, не голод, который он обычно демонстрировал ей, не маску агитационной кампании, и не жесткость, которую он придавал себе на людях. Ничего, из того, что она ожидала…только страх. Чего он мог бояться?
― Я в порядке, ― тихо сказала она, взяв его руки в свои.
Они все еще дрожали. Она знала, что сейчас произошло. Их раскрыли. Брейди собирался отказаться от нее. Сегодня была их последняя ночь. Она поняла это, просто взглянув на него. Но она больше беспокоилась не об этом, а о том, как утешить его.
― С тобой будет все хорошо? ― спросила Лиз, скользя руками вверх по его груди и проведя рукой по его скулам.
Она встала на носочки и поцеловала его мягкие губы. Это было похоже на прощание.
― Позволь мне разобраться с Хизер и Элиотом, хорошо? Никуда не уходи, ― попросил он.
Она не знала, как он думал, она сможет куда-нибудь уйти без машины, но она не собиралась бросать его одного.
― Я не уйду. Я буду здесь, Брейди, ― тихо сказала она, старясь оставаться сильной ради него. ― Но, что это значит?
― Не волнуйся. ― Он поцеловал ее руку. ― С нами ничего не случится. Я разберусь с этим.
― Брейди, ― произнесла она, зная, что на самом деле так не могло быть.
― Детка, остановись, ― сказал он, вцепившись в нее. ― Я не могу справиться со всеми вопросы в твоих глазах. Просто доверься мне.
Лиз медленно кивнула.
― Ладно. Я верю тебе, ― прошептала она, в то время как входная дверь снова открылась.
Брейди отодвинулся от нее с нежной улыбкой.
― Я скоро вернусь.
Лиз смотрела, как он отходит от нее, когда вошла Хэзер вместе с низким, с мышиными глазками парнем, которого Лиз видела вместе с ней на протяжении последних нескольких месяцев. Должно быть, это был Элиот…кем бы этот Элиот не был. Никто из них не выглядел довольным.
Брейди открыл дверь в кабинет, и Хизер с Элиотом вошли внутрь. Элиот всего раз кинул неприятным взглядом в ее направлении, прежде чем пройти мимо Брейди.
Лиз вздохнула. Отлично. Теперь она была здесь «плохой».
Брейди последовал за ними и задвинул дверь с такой свирепостью, что та ударилась о другую и снова открылась.
Она слышала голоса из другой комнаты, а значит, они друг на друга кричали. Она оглянулась вокруг и задалась вопросом: должна ли она надеть обратно свое платье и собираться домой? Она была уверена, что по окончанию их разговора, она попрощается с Брейди и кто-то отвезет ее домой.
Лиз на цыпочках подошла к двери. Она лучше услышит все, что они там говорят, чем будет ждать, пока Брейди озвучит ей плохую новость. Что могло случится, если ее поймают ― она не смогла бы больше видеться с ним? Скорее всего, и без этого оно так и будет.
Лиз попыталась не шуметь, пока заглядывала в небольшое отверстие в приоткрытой двери, и подслушать их разговор.
― Как давно это продолжается? ― потребовала ответа Хизер.
Она стояла напротив окна, скрестив руки на груди, и пригвоздив Брейди тяжелым взглядом.
― Не понимаю, какое сейчас это имеет значение, ― прорычал Брейди.
― Ты выбыл из игры, Брейди. Ты же не думаешь, что мы ничего не заметили? ― тут же ответила она. ― Это длилось все лето? Из-за этого у нас была эта дурацкая встреча в кампусе? Потому что, если ты изменил мое гребаное расписание ради своей маленькой секс-подружки, то я…
― Что? ― закричал Брейди. ― Что ты сделаешь, если я изменил что-то ради нее?
― Буду ужасно зла! ― крикнула она в ответ.
― Так мы ничего не добьемся, ― произнес Элиот, кладя свою ладонь Хизер на руку, пытаясь успокоить ее.
― Он все портит, Элиот, ― проворчала Хизер, и отвернулась от них. ― Я думала, что мы все вместе в это ввязались.
― Я ничего не порчу. Не раздувай из мухи слона, ― произнес Брейди.
Лиз сделала резкий вдох. Она надеялась, что этого не было слышно из другой комнаты, потому, что Брейди удивил ее. Она не могла сказать точно, защищал ли он их отношения, или просто имел в виду, что еще не было никакой утечки информации, поэтому кампания по-прежнему была в безопасности. Так или иначе, это было неожиданно. Ей казалось, что все рушится.
― Раздуваю из мухи слона, ― произнесла Хизер, оборачиваясь назад. ― Ты что свихнулся? Черт побери, ты спишь с университетским репортером. Ты когда-нибудь читал ее ужасный статейки? Тебя вообще волнует, что она о тебе думает? Я прочла все статьи. Она принимает тебя за шута, и печатает об этом. И не надо потом приходить ко мне и просить найти тебе какую-нибудь деваху, и ожидать, что я с легкость это приму.
― Ты серьезно, Хизер? Сколько мы уже работаем вместе? Я когда-нибудь был тем, кто связывается с какой-нибудь первой встречной девкой? Только по-честному, ― сказал Брейди, его голос звучал жестко и холодно.
― Вы, оба, остановитесь, ― произнес Элиот, становясь между ними. ― Как твой адвокат, я настоятельно рекомендую тебе пересмотреть свою позицию и успокоиться.
Его адвокат. «Ну, в этом есть какой-то смысл. Он достаточно мерзкий для этой работы», подумала Лиз.
Брейди отошел от них на пару шагов, положил куру на полку, и сделал несколько глубоких вдохов, до тех пор, пока его руки перестали дрожать.
― Хорошо, ― наконец-то произнес он. ― В любом случае, что вы, ребята, здесь делаете? Посреди ночи.
― Йейтс выбыл, ― сказал ему Элиот.
У Лиз отвисла челюсть. Один из конкурентов в предварительных выборах выбыл из гонки. Это означала, что у Брейди остался только один оппонент, Чарльз Харди. Это значительно усиливало шансы Брейди на победу. Харди был опытным политиком, но у него не было ни финансовой поддержки, ни харизмы, ни имени, которое было у Брейди.
― Он выбыл? ― переспросил Брейди, ошеломленный новым развитием событий.
― Да, мы проехали весь путь сюда, потому что ты не отвечал на телефон. Мы подумали, что тебе было бы интересно узнать, как выглядит твой конкурент, ― сказала ему Хизер. ― Оставшись с одним соперником, это уже совсем другой уровень. Это уже лошадиные гонки. Брейди, мы можем выиграть гонку. Мы можем победить.
Она прошептала последнюю фразу так, будто не была уверена, что он понимал, что это означало. Было ясно, что для нее это тоже многое значило.
― Что думает Алекс? ― спросил Брейди, в его голосе слышалось столько надежды на счет итогов голосования.
Лиз уже раньше слышала, как Брейди упоминал об Алексе, руководителе его предвыборной кампании. Он не любил много говорить о нем, или о кампании в целом, когда они были вдвоем, но ей удалось узнать, что Алекс занимался разработкой стратегий. Он предпочитал оставаться по ту сторону сцены и позволял забирать все внимание публики Брейди и Хизер.
Хэзер посмотрела на Элиота и тот кивнул.
― Он сказал, что это шанс. Ближайшие пару недель тебе придется хорошенько поднажать…действительно хорошенько, Брейди, а не так как ты работал летом. Если ты это сделаешь, считай, что победа у тебя в кармане, Алекс знает, что говорит, ― сказала Хизер.
― Тогда я так и сделаю, ― легко произнес Брейди, будто это было самое простое решение, которое он когда-либо делал. ― Я сделаю все, что понадобится ради победы. Вы оба это знаете.
― Тогда ты избавишься от девчонки, ― прямо заявила Хизер.
― Хизер, ― прорычал Брейди.
― Боюсь, я должен согласиться с ней. Даже, если бы она не писала те статьи про тебя, она бы не была идеальным выбором. Она слишком молода, и она все еще учится. Брейди, тебе нужен кто-то, с кем ты будешь выглядеть как тот, за кого проголосовали, а не как совратитель младенцев, ― прохрипел Элиот.
Лиз почувствовала, будто ее ударили под дых. Ну, хотя это было очевидно. Она была слишком молода, и она не могла сделать так, чтобы он не выглядел, как тот, кому отдали свои голоса, не считая ее взрывных статей.
― Черт возьми, ты что прикалываешься? ― спросил Брейди, тряся головой.
― Брейди, ты хочешь победить. Тогда перестать фигней страдать, ― крикнула Хизер. ― Это важные выборы.
― Думаешь, я не знаю? ― крикнул он ей в ответ. ― Почему все думают, что я забыл? Я все отдавал этой кампании, и я делал это на протяжении долгого времени. Я понимаю, что на кону, ясно?
― Тогда ты избавишься от нее? ― спросил Элиот, без намека на сострадание в голосе.
Лиз казалось, будто она сидит, положив голову под гильотину, ожидая, когда лезвие соскочит вниз. Все кончено. Они оба сказали ему, что это был конец. Ничего не изменишь.
Она даже дышать не могла. Ей нужно было услышать, как он скажет это. Ей нужно было услышать его согласие, даже если это сломает ее.
― Нет, ― тихо сказал он, тщательно контролируя свой гнев.
Лиз сомневалась, что правильно расслышала его слова, биение ее сердца громко отдавалось у нее в ушах.
― Что? ― выпалили одновременно Хизер и Элиот.
― Она никуда не уйдет, ― сказал он, встречая их взгляды с высоко поднятой головой.
Лиз стояла совершенно неподвижно. Он что… Нет, она, неверное, неправильно расслышала…
Хизер закатила глаза к потолку.
― О, я тебя прошу. Ты же не собираешься рисковать всем ради нее.
― Ты иррационален, Брейди, ― сказал Элиот.
― Я, блядь, люблю ее, понял? ― не сдерживаясь, крикнул он в ответ. ― Поэтому, она никуда не уйдет… Я люблю ее.
Лиз отшатнулась от двери, через которую она подсматривала. Ее занесло в гостиную, и, тяжело дыша, она свалилась на диван. У нее закружилась голова, а ее руки дрожали.
«О, Боже! О, Боже! О, Боже!», снова и снова повторяла она в голове.
Он любил ее. Брейди любил ее. Он сказал им «нет». Прямо сейчас ей было сложно это осознать. Она просто не могла.
Он никогда не говорил ей о своих чувствах. Она даже представить не могла, что он испытывал такие чувства к ней. Ее сердце порхало, и ей казалось, она сейчас взлетит.
Что бы она ответила, если бы он признался ей? Что он скажет, когда выйдет из той комнаты? Она должна притвориться, что ничего не слышала. Он не захотел, чтобы она что-нибудь услышала. Она думала, это из-за того, что он собирался отказаться от ее, но на самом деле, это было потому, что он ее любил. Она даже в мыслях не могла спокойно произнести это слово.
Лиз услышала, приближающиеся голоса и звук раздвигающихся дверей. Она попыталась успокоиться, делая медленные равномерные вдохи, но она сомневалась, что это сработает. Поймет ли он, что она слышала его или, подумает, что она просто была испугана? Потому, что она и правда испугалась.
Секундой позже входная дверь открылась и закрылась, а затем Брейди снова появился в гостиной. Гнев исчез с его лица, но она не была уверена, что появилось вместо этого. Как правило, она могла легко распознать его настроение, но сейчас все было иначе. Он любил ее.