Unit 2. Contract Civil Law and Intellectual Property
advertisement – реклама competing concern – конкуруючий інтерес consideration - розгляд, обговорення; компенсація; винагорода copyright – авторське право covenant - домовленість, договір creator – творець, автор duress – примус enforceable - здійсненний fraud – шахрайство | intangible - невідчутний (на дотик) legal capacity - правоздатність obligation - зобов’язання patent law - патентне право real estate - нерухоме майно subject matter - предмет обговорення surrender of a right – передача права trademark - товарний знак, фабрична марка validity - юридична сила |
Unit 3. Basic Aspects of Labour Law in Ukraine
basic annual paid vacation - щорічна основна оплачувана відпустка benefit – прибуток; допомога to conclude a collective agreement - укладати колективний договір consent – згода dismissal - звільнення to employ – наймати employee - працівник employer - роботодавець employment agreement – договір найму employment contract - трудовий договір employment relations – трудові відносини to fire - звільняти to hire – наймати income - прибуток liability – зобов’язання labour remuneration - оплати праці to look for a job – шукати роботу parental leave - відпустка по догляду за дитиною | payment at double rates – оплата у подвійному розмірі to permit overtime work - дозволяти понаднормову працю prior consent – попередня згода probationary period - випробувальний термін to proclaim major labour rights - проголошувати основні трудові права to recruit – наймати requirement – вимога retirement age – пенсійний вік salary - зарплата to seek employment - шукати роботу sick pay – лікарняні unemployment - безробіття to vest trade unions with powers - наділяти профспілки повноваженнями wages - зарплата working week shall not exceed - робочий тиждень не може перевищувати |
Unit 4. Protection of Employees
childbirth – народження дитини collective bargaining - колективні переговори to discharge - звільняти fluid labour market – нестабільний ринок праці full-time work – робота повний робочий день grievance procedure - порядок вирішення трудових спорів job description – посадова інструкція negotiation - переговори notice in the event of dismissal – повідомлення у разі звільнення | physical disability - інвалідність position – посада pregnancy – вагітність redundancy - скорочення reinstatement – поновлення (на посаді) telecommuting - робота вдома (з одержанням завдань електронною поштою) temporary worker - тимчасовий працівник voluntary termination - розірвання угоди за згодою сторін working conditions – умови праці wrongful dismissal - незаконне звільнення |
Unit 5. Environmental Law
acid rains – кислотні дощі to alter - змінювати amelioration – докорінне поліпшення bilateral treaty – двохстороння угода biodiversity - біорізноманіття complex interplay - складна взаємодія to concern - стосуватися consciousness - свідомість conservation – охорона природи decent – гідний depths - надра discharge – викиди to encompass – охоплювати to enter into force- набувати чинності environment – довкілля environmental law – екологічне право greenhouse effect – парниковий ефект harmful consequences – шкідливі наслідки hazardous wastes – небезпечні відходи | human impact – людський вплив issue - питання layer - шар objective – мета observance of requirements – дотримання вимог ozone depletion - руйнування озонового шару pollution – забруднення prevalent - поширений rational use of natural resources – раціональне використання природних ресурсів reserve - заповідник revival – відродження right of disposal - право розпорядження right of possession – право володіння vegetation and wildlife - рослинний і тваринний світ to update - модернізувати |
MODULE VI. Civil Justice
Unit 1. Civil Procedure
adjudication of disputes - розгляд спорів adversary model – змагальна модель сivil procedure – цивільний процес counter-claim - зустрічний позов court proceeding - судовий розгляд cross complaint - зустрічна скарга default judgment - судове рішення на користь позивача внаслідок неявки відповідача enforcing rights – забезпечення прав execution of judgment - виконання судового рішення defendant – відповідач depositions - свідчення під присягою to file a complaint - подавати позов to initiate litigation - ініціювати судовий процес to interplead – виступати стороною в процесі | to issue a summons – видавати повістку lawsuit - позов legal claim – право вимоги to maintain a lawsuit – підтримувати позов merits of a dispute – суть спору objection – заперечення plaintiff - позивач pleading – виступ адвоката у суді pretrial settlement - досудове врегулювання redress of wrongs – відшкодування збитків relief – допомога remedy - засіб to resolve disputes - вирішувати суперечки right of rebuttal – право спростування settlement agreement – мирова угода summary judgment - спрощене судочинство |
Unit 2. Appellate Review
appellate review - перегляд справи в апеляційному порядку appellate tribunal - апеляційний суд brief – підсумок, справа to challenge – оскаржити counterpart - процесуальний суперник damages – відшкодування збитків discretion – свобода дій, розсуд dissatisfied party - потерпіла сторона due process – процедура розгляду справи з належним дотриманням норм процесуального права to execute – виконувати final judgment – остаточне рішення interlocutory judgment - проміжна судова постанова | in a lawful manner – законно to move for a leave to appeal - звертатися за дозволом на апеляцію legal briefs - юридичні документи legal error - юридична помилка losing party - сторона, що програла справу to overturn on appeal - скасувати в апеляційній інстанції prevailing party - сторона, що виграла справу to render – виконувати to respond to the petition – відповісти на клопотання reversal - відміна rules and practices–процесуальні норми та судові процедури |