Е. Упражнения по выявлению причин переводческих решений и действий, дифференциации функциональных стилей и редактированию переводов
10. Отредактируйте текст перевода с русского языка на испанский. Аргументируйте свою правку:
Визит вышел за географические координаты Южной Америки. Для встречи с российским министром в Боготу специально прилетел министр иностранных дел Панамы. Россия только недавно установила с Панамой дипломатические отношения. Министры подписали Договор о принципах отношений, соглашение о сотрудничестве в области культуры, науки, образования и спорта и соглашение о сотрудничестве в борьбе против незаконного оборота наркотиков.
Десятидневный визит завершился в столице Коста-Рики, где состоялись многосторонние и двусторонние переговоры с министрами иностранных дел всех центральноамериканских государств, а также Доминиканской Республики. Если наше посольство в Коста-Рике действует с 1972 года, в Никарагуа–с 1980 года, то дипломатические отношения с Гватемалой, Гондурасом, Сальвадором и Доминиканской Республикой нормализованы лишь в самое последнее время.
La visita excedió las coordenadas geográficas de América del Sur. Para sostener entrevista con su colega ruso vino especialmente a Bogotá el Ministro de Relaciones Exteriores de Panamá. Hace poco tiempo que Rusia estableció las relaciones diplomáticas con Panamá. Los ministros firmaron el convenio sobre los principios de las relaciones, el acuerdo de colaboración en la esfera de cultura, ciencia, enseñanza y deporte, y el acuerdo de la cooperación en la lucha contra la circulación ilegal de los narcóticos.
La visita de diez días se acabó en la capital de Costa Rica donde se celebraron negociaciones multilaterales y bilaterales con los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los estados centroamericanos y así como con él de la República Dominicana. Si nuestra embajada en Costa Rica funciona desde 1972, en Nicaragua–desde 1980, entonces las relaciones diplomáticas con Guatemala, Honduras, Salvador y la República Dominicana se han normalizado sólo en los últimos tiempos.
11. Отредактируйте текст перевода с испанского языка на русский. Аргументируйте свою правку:
La más importante de esas decisiones es una recomendación sobre qué países deben formar parte del euro. Aquí no hay ya ninguna duda: Alemania, Francia, España, Italia, Holanda, Bélgica, Luxemburgo, Irlanda, Portugal, Austria y Finlandia. Se quedan fuera por voluntad propia el Reino Unido y Dinamarca y no cumplen los criterios Suecia y Grecia.
La segunda decisión es suprimir el trámite de déficit excesivo a los países cuyos déficit y deuda pública cumplen los criterios de convergencia.
Es decir, los del euro que aún incumplían (todos menos Luxemburgo, Irlanda y Finlandia, que ya cumplían esos criterios), más el Reino Unido y Suecia, que, aunque no ingresan en el euro, ya no tienen déficit. Dinamarca ya estaba excluida de este examen.
Самым важным из этих решений является рекомендация о том, какие страны должны принять единую валюту евро. В этом отношении не существует сомнений: Германия, Франция, Испания, Италия, Голландия, Бельгия, Люксембург, Ирландия, Португалия, Австрия и Финляндия. Останутся в стороне по собственному желанию Великобритания и Дания. Не подходят по критериям Швеция и Греция.
Второе решение–отмена показателя излишнего дефицита для тех стран, у которых показатели дефицита и государственного долга соответствуют критериям конвергенции.
Таким образом, те страны, которые принимают евро, но еще не выполнили эти критерии (все, кроме Люксембурга, Ирландии и Финляндии, которые уже выполнили эти критерии), а также Великобритания и Швеция, которые хотя и не имеют дефицита, но пока не собираются вводить в своих странах евро. Дания не была включена в этот ежегодный экзамен.