Русские» топонимы в Париже

АЛЕКСАНДРА III мост (pont Alexandre III) – открыт в 1900 году, во время Всемирной выставки, назван именем российского императора Александра III (1845–1894). В его честь был назван также и проложенный в том же году в продолжение этого моста на правом берегу Сены проспект Александра III (avenue Alexandre III), в 1966 году переименованный в проспект Уинстона Черчилля . (VII и VIII)

АЛЬМА мост (pont de l’Alma) – построен в 1854–1856 годах; назван, так же как и одноименная площадь, в честь реки в Крыму, на берегах которой в сентябре 1854 года франкоанглийские войска одержали победу над русской армией. Связывает Нью‑Йоркский проспект на правом берегу Сены с набережной Бранли на левом. (VII, VIII и XVI)

АЛЬМА площадь (place de l’Alma) – образована в 1858 году на правом берегу Сены перед одноименным мостом, в честь которого и названа. (VIII и XVI)

АУСТЕРЛИЦКАЯ набережная (quai d’Austerlitz) – построена на левом берегу Сены в XVIII веке, вначале называлась Больничной (quai de l’Hôpital) по причине соседства с больницей Сальпетриер, в 1806 году переименована в Аустерлицкую – в честь Аустерлицкой битвы (2 декабря 1805 года), в которой французская армия под командованием Наполеона одержала победу над русско‑австрийскими войсками. В 1815 году, после падения Наполеона, вновь стала Больничной, а в 1832 году, после Июльской революции, – снова превратилась в Аустерлицкую. (XIII)

АУСТЕРЛИЦКИЙ мост (pont d’Austerlitz) – построен в 1802–1807 годах. Название, данное в честь Аустерлицкой битвы (см. предыдущую статью), считалось «не обидным для русских с тех пор, как прошло наше войско по нему в 1814 году, по словам императора Александра, которому французское правительство предлагало уничтожить это название» (М.П. Погодин). Связывает площадь Мазá на правом берегу Сены с площадью Валюбера на левом (в названиях обеих площадей увековечена память о французских военных, павших в Аустерлицком сражении). (V, XII и XIII)

ВАСИЛИЯ КАНДИНСКОГО площадь (place Wassily Kandinsky) – образована в 1975 году, в следующем году названа именем русского художника Василия Васильевича Кандинского (1866–1944). (XV)

ВОЛЖСКАЯ улица (rue du Volga) – бывшая Старая дорога в Монтрёй, получившая это название в 1877 году. (XX)

ДЯГИЛЕВА площадь (place Diaghilev) – пространство на пересечении улиц Скриба и Глюка и бульвара Оссмана , названное именем русского антрепренера Сергея Павловича Дягилева (1872–1929) в 1965 году. Площадь примыкает с задней стороны к Опере Гарнье, где проходили некоторые спектакли «Русских сезонов», организованных Дягилевым. (IX)

ЕВПАТОРИИ пассаж (passage d’Eupatoria) – названием, данным в 1877 году, обязан соседней улице Евпатории. (XX)

ЕВПАТОРИИ улица (rue d’Eupatoria) – проложена в 1852 году; в 1854 году названа улицей Альма (см. статью о мосте Альма ), а десять лет спустя получила нынешнее название в память о городе, возле которого французские войска в сентябре 1854 года высадились на берег Крыма и который был превращен англо‑франко‑турецкими войсками в укрепленную базу; штурм крепости русской армией в феврале 1855 года успехом не увенчался. (XX)

ИГОРЯ СТРАВИНСКОГО площадь (place Igor Stravinsky) – с 1979 года носит имя русского композитора Игоря Федоровича Стравинского (1882–1971). (IV)

КРОНШТАДТСКАЯ улица (rue de Cronstadt) – проложена в 1895 году, а два года спустя названа именем российской военно‑морской базы, где в 1891 году побывала с визитом французская эскадра, что стало началом франко‑русского союза. (XV)

КРОНШТАДТСКИЙ тупик (villa de Cronstadt) – проложен в 1893 году; о происхождении названия см. предыдущую статью. (XIX)

КРЫМСКАЯ улица (rue de Crimée) – бывшая дорога коммун Бельвиль и Ла‑Виллет; в 1840 году превращена в улицы Бордоскую и Марсельскую. В 1868 году обе они влились в улицу, названную Крымской в память о Крымской войне 1853–1856 годов. (XIX)

КРЫМСКИЙ пассаж (passage de Crimée) – бывший пассаж Святого Гилария (Saint‑Hilaire); современное название получил в 1877 году по названию проходящей рядом Крымской улицы. (XIX)

МАЛАХОВА КУРГАНА проспект (avenue de Malakoff) – проложен в 1826 году для соединения коммуны Пасси с Мятежной дорогой (см. о ней статью о бульваре Диксмёйде ), ведущей в аббатство Святого Дионисия; отсюда первоначальное название – проспект Святого Дионисия. Нынешнее название дано в 1864 году в память о севастопольском форте, захват которого франко‑английскими войсками 8 сентября 1855 года положил конец почти трехмесячной осаде Севастополя – одному из главных событий Крымской войны. В 1936 году южная часть этого проспекта, от проспекта Фоша до площади Трокадеро, стала самостоятельным проспектом, носящим имя Рэмона Пуанкаре, президента Франции в 1913–1920 годах. (XVI)

МАРИИ СКОБЦОВОЙ улица (rue Marie Skobtsov) – названа в марте 2016 года в честь Елизаветы Юрьевны Скобцовой (урожденная Пиленко; по первому мужу Кузьмина‑Караваева; 1891–1945), покинувшей Россию в годы Гражданской войны и в Париже принявшей постриг под именем Марии; во время оккупации Парижа мать Мария участвовала в Сопротивлении, была арестована гестапо и погибла в концлагере Равенсбрюк. (XV)

МАРКА ШАГАЛА аллея (allée Marc Chagall) – названа в честь художника Марка Шагала (1887–1985), уроженца России, большую часть жизни прожившего во Франции. (XIII)

МОСКВЫ‑РЕКИ улица (rue de la Moskova) – бывший тупик Бартелеми. С 1877 года – тупик Москвы‑реки. В 1997 году официально назван улицей. (XVIII)

МОСКОВСКАЯ улица (rue de Moscou) – проложена в 1840 году в так называемом Европейском квартале, где все улицы носят названия европейских городов; продолжена в 1867 году в северо‑восточном направлении до пересечения с Батиньольским бульваром. (VIII)

МУСОРГСКОГО улица (rue Moussorgsky) – названа в 1991 году в честь русского композитора Модеста Петровича Мусоргского (1839–1881). (XVIII)

НАВАРИНСКАЯ улица (rue de Navarin) – проложена в 1830 году и тогда же названа в честь победы, одержанной в октябре 1827 года французской, английской и русской эскадрами над турецко‑египетским флотом. (IX)

НЕВСКАЯ улица (rue de la Néva) – проложена в 1880 году и тогда же получила современное название. Выбор его, как и названия проложенной тогда же параллельно Невской улице улицы Петра Великого , объясняется соседством с православным собором Александра Невского на улице Дарю . (VIII)

НИЖИНСКОГО аллея (allée Nijinsky) – в 1990 году одной из аллей сквера Башни Святого Иакова присвоено имя русского танцовщика и хореографа польского происхождения Вацлава Нижинского (1889–1950). (IV)

ОДЕССКАЯ улица (rue d’Odessa) – проложена в 1881 году на месте Одесского тупика, образованного в 1855 году и обязанного своим названием событиям Крымской войны и, в частности, бомбардировке Одессы в апреле 1854 года. (XIV)

ОТКАЗНИКОВ аллея (allée des Refuzniks) – названа в 1986 году в честь советских евреев, которым отказывали в праве на выезд в Израиль. (VII)

ПЕТЕРГОФСКИЙ проспект (avenue de Péterhof) – проложен в 1898 году вскоре после визита Николая II в Париж (1896); назван в честь императорской загородной резиденции. (XVII)

ПЕТРА ВЕЛИКОГО улица (rue Pierre Le Grand) – проложена в 1880 году параллельно Невской улице; названием обязана соседству с православным собором Александра Невского на улице Дарю . (VIII)

РАХМАНИНОВА сад (jardin Rachmaninov) – открыт в 1991 году в память о русском композиторе Сергее Васильевиче Рахманинове (1873–1943). (XVIII)

РИМСКОГО‑КОРСАКОВА аллея (allée Rimski‑Korsakov) – названа в 1991 году в честь русского композитора Николая Андреевича Римского‑Корсакова (1844–1908). (XVIII)

САНКТ‑ПЕТЕРБУРГСКАЯ улица (rue de Saint‑Pétersbourg) – проложена в 1826 году в ходе постройки Европейского квартала. В дальнейшем меняла название в соответствии с изменениями в российской истории: с 1914 по 1945 год была Петроградской, с 1945 по 1991 год – Ленинградской, а после возвращения городу исторического названия вновь сделалась Санкт‑Петербургской. (VIII)

СВЯТОГО ГОНОРИЯ ЭЙЛАУ проспект (avenue SaintHonoré d’Eylau) – открыт в 1928 году; названием обязан церкви, построенной в 1896 году по соседству, на площади Виктора Гюго . Об Эйлау см. в статье о проспекте Эйлау . (XVI)

СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ бульвар (boulevard de Sébastopol) – проложен в 1855–1858 годах. Назван в честь победы, одержанной англо‑французскими войсками над русской армией в Севастополе 8 сентября 1855 года. При прокладывании этого бульвара исчез целый ряд старинных улиц: Ковровой Мануфактуры (rue de la Savonnerie), Старых Монет (rue de la Vieille Monnaie), Трех Мавров (rue des Trois Maures), Графской Залы (rue Salle au Comte), пассажи Красной Лошади (passage du Cheval Rouge) и Длинной Аллеи (passage de la Longue Allée). Многие улицы, такие как Ломбардцев , Медвежья , Грене тà , Рамбюто , сделались короче. (I, II, III и IV)

СЕНТ‑ОНОРЕ ЭЙЛАУ проспект – см. Святого Гонория Эйлау проспект

СЕРГЕЯ ПРОКОФЬЕВА улица (rue Serge Prokofiev) – названа в честь русского и советского композитора Сергея Сергеевича Прокофьева (1891–1953). (XVI)

СТАЛИНГРАДСКОЙ БИТВЫ площадь (place de la Bataille de Stalingrad) – бывшая площадь рядом с заставой Ла‑Виллет крепостной стены Откупщиков, после 1789 года называвшаяся либо круглой площадью Ла‑Виллет (rond‑point de la Villette), либо площадью Урк (place d’Ourcq) – в честь соседнего канала. В 1864–1945 годах входила в состав бульвара Ла‑Виллет ; в 1945 году, после окончания II Мировой войны, превращена в Сталинградскую площадь; в 1993 году переименована в площадь Сталинградской Битвы. (X и XIX)

ТИЛЬЗИТСКАЯ улица (rue de Tilsitt) – как и Пресбургская улица, эта улица – часть Кольцевой улицы (rue Circulaire), проложенной вокруг площади Звезды в 1854 году. Современное название дано в 1864 году в честь прусского города Тильзит (ныне Советск Калининградской области), где 7 июля 1807 года был подписан мирный договор Наполеона с Александром I. (VIII и XVII)

ТОЛСТОГО сквер (square Tolstoï) – открыт в 1932 году; в 1934 году назван именем Льва Николаевича Толстого (1828–1910). (XVI)

ТРАКТИРА улица (rue de Traktir) – образована в 1865 году; названа русским словом в память о Крымской войне. (XVI)

ФРАНКО‑РУССКИЙ проспект (avenue Franco‑Russe) – проложен в 1911 году обществом под названием «Общество Франко‑Русского проспекта». (VII)

ФРИДЛАНДСКИЙ проспект (avenue de Friedland) – проложен в 1854–1857 годах по территории, которая в XVIII веке входила в состав «прихоти Божона» (см. статью об улице Бальзака ); отсюда первое название – бульвар Божона (boulevard Beaujon). Современное название, данное в честь победы французской армии над русской в июне 1807 года, носит с 1864 года. (VIII)

ЦАДКИНА улица (rue Zadkin) – в 1994 году названа именем Осипа Цадкина (1890–1967), французского скульптора и рисовальщика русского происхождения. (XIII)

ЧАЙКОВСКОГО улица (rue Tchaïkovski) – названа именем Петра Ильича Чайковского (1840–1893) в 1991 году. (XVIII)

ЭЙЛАУ проспект (avenue d’Eylau) – проложен в 1877–1888 годах, в 1885 году назван в память о победе французов над русскими и прусскими войсками в феврале 1807 года возле города Прейсиш‑Эйлау (ныне Багратионовск Калининградской области). (XVI)

ЭЙЛАУ тупик (villa d’Eylau) – обязан названием соседнему проспекту Виктора Гюго , в прошлом носившему название Эйлау. (XVI)

ЭСКАДРИЛЬИ «НОРМАНДИЯ – НЕМАН» площадь (place de l’Esсadrille Normandie‑Niemen) – бывший безымянный перекресток, получивший в 1990 году имя французской эскадрильи, сформированной в 1942 году на территории Советского Союза для борьбы с нацистской Германией. (XIII)

[1]См.: Lazare F., Lazare L. Dictionnaire administratif et historique des rues et monuments de Paris. Paris, 1855. P. 126.

[2]Об истории парижской нумерации домов см.: Pronteau J. Le numérotage des maisons de Paris du XVesiècle à nos jours. Paris, 1966.

[3]Мерсье Л. – С. Картины Парижа. М.; Л., 1935. Т. 1. С. 392 (перевод В.А. Барбашевой, с мелкими исправлениями); ср.: Mercier L. – S. Tableau de Paris. Éd. établie sous la direction de J. – C. Bonnet. Paris, 1994. T. 1. P. 403.

[4]См., например: Tynna J. de. Dictionnaire topographique, étymologique et historique des rues de Paris: contenant les noms anciens et nouveaux des rues, ruelles, culs‑de‑sac, passages, places, quais, ports, ponts, avenues, boulevarts, etc. Paris, 1812, passim.

[5]См.: Heid M. Les Noms des rues de Paris à travers l’histoire. Problèmes linguistiques et sociologiques (Thèse). Tübingen, 1972. P. 14–151; Milo D. Le nom des rues // Les Lieux de mémoire / Sous la dir. de Pierre Nora. Paris, 1997. T. 2. P. 1887–1918.

[6]Мерсье Л. – С. Указ. соч. Т. 1. С. 392 (Mercier L. – S. Op. cit. T. 1. P. 402).

[7]Между прочим, это обилие иностранных топонимов вызывало немало нареканий у тогдашних почтальонов, которые по инерции, увидев в адресе слово «Rome» (Рим), отправляли письмо в итальянский город, а не на парижскую rue de Rome (см.: Cousin J., Lacombe P. De la nomenclature des rues de Paris // Mémoires de la société de l’histoire de Paris et de l’Île‑deFrance. 1899. T. 26. P. 10).

[8]Milo D. Le nom des rues. P. 1912.

[9]Changer les noms des rues de Paris. La Commission Merruau–1862 / Bourillon F. éd. Rennes, 2012. P. 45.

[10]Cousin J., Lacombe P. De la nomenclature des rues de Paris. P. 12 (написано в 1877 году).

[11]Milo D. Le nom des rues. P. 1917.

[12]Сousin J., Lacombe P. De la nomenclature des rues de Paris. P. 31.

[13]Ibid. P. 33 [1877].

[14]См.: Fierro A. Histoire et dictionnaire de Paris. Paris, 1996. P. 332–338.

[15]См.: http://www.v2asp.paris.fr/commun/v2asp/v2/nomenclature_voies/ Voieactu/index.nom.htm

Наши рекомендации