Переписка Сталина с матерью и родными
(В письмах сохранена орфография и пунктуация авторов.)
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ[79]
16 апреля 1922 г.
Мама — моя!
Здравствуй!
Будь здорова, не допускай к сердцу печаль.
Ведь сказано: «Пока жив — радовать буду свою фиалку, умру — порадуются черви могильные».
Эта женщина — моя жена[80]. Постарайся не дать ее в обиду.
Твой Coco
Архив Президента Российской Федерации (далее — АП РФ.). Ф. 45. On. 1. Д. 1549. Л. 1–2. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ 8 октября 1922 г.
Москва, Кремль 8/Х — 22 г.
Здравствуйте, дорогая моя дэда[81].
Очень виновата я перед Вами что до сих пор не написала ни одного письма, но чтобы Вы на меня не сердились я напишу о всем очень подробно.
Конечно больше всего интересует Вас здоровье и жизнь Иосифа. Про него я могу сказать все только хорошее. Выглядит он очень хорошо, чувствует тоже хорошо, за лето он очень поправился т. к. каждую неделю уезжал в деревню на три дня, где о нем очень хорошо заботились и потому он очень хорошо себя теперь чувствует. Я в этой деревне была по приезде и мне очень там понравилось лучше чем на Кавказе. Болел он без меня совсем недолго и сейчас у него уже не повторяется, он просил меня передать Вам горячий поцелуй, ну больше пока ничего про него не могу написать т. к. за месяц что я здесь живу пока ничего особенного не случалось.
Там же, л. 3–4. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
1 января 1923 г.
Мама — моя!
Здравствуй!
Живи десять тысяч лет.
Целую.
Твой Coco
Там же, л. 13–14. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
26 февраля 1923 г.
Мама — моя!
Твои письма получили. Желаю здоровья, твердости.
В ближайшее время увидимся. Живи тысячу лет.
Целую.
Привет от Нади.
Твой Coco.
Там же, л. 15, 16. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
3 апреля 1924 г.
Здравствуй мама — моя!
Как поживаешь, как чувствуешь себя? Почему нет от тебя письма? Надя шлет привет. Целую.
Твой Coco.
Там же, л. 19–20. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
25 января 1925 г.
Здравствуй мама — моя!
Знаю, ты обижена на меня, но что поделаешь, уж очень занят и часто писать тебе не могу.
День и ночь занят по горло делами и поэтому не радую тебя письмами.
Живи тысячу лет.
Твой Coco.
Там же, л. 21–22. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
25 июня 1925 г.
Привет маме — моей!
Как живешь и здравствуешь?
Тысячу лет тебе жизни, бодрости и здоровья.
Я пока чувствую себя хорошо.
До свидания.
Привет знакомым.
Твой Coco.
Там же, л. 23–24. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
25 апреля 1929 г.
Здравствуй мама — моя!
Как живешь, как твое самочувствие? Давно от тебя нет писем, — видимо, обижена на меня, но что делать, ей-богу очень занят.
Присылаю тебе сто пятьдесят рублей — больше не сумел. Если нужны будут деньги, сообщи мне, сколько сумею пришлю. Привет знакомым.
Надя шлет привет.
Живи много лет.
Твой Coco.
Там же, л. 36–37. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
16 сентября 1930 г.
Здравствуй мама — моя!
Как живешь, как твое здоровье?
Недавно я болел. Теперь чувствую себя хорошо.
Надя уехала в Москву. И я в ближайшее время уеду в Москву.
Живи тысячу лет.
Твой Coco.
Там же, л. 38–39. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
22 декабря 1931 г.
Здравствуй мама — моя!
Письмо получил. Хорошо, что не забываешь нас. Я, конечно, виноват перед тобой, что последнее время не писал тебе. Но, — что поделаешь. Много работы сваливалось мне на голову и не сумел выкроить время для письма.
Береги себя. Если в чем-нибудь нуждаешься, напиши. Лекарство пришлет Надя. Будь здорова, бодра.
Я чувствую себя хорошо.
Живи тысячу лет.
Твой Coco.
Там же , л. 41–42. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
29 сентября 1933 г.
Здравствуй мама — моя!
Как чувствуешь себя, как живешь?
Твое письмо получил. Хорошо, что не забываешь нас. Теперь я чувствую себя неплохо, здоров. Если в чем-нибудь нуждаешься — сообщи. Что поручишь — выполню.
Целую.
Твой сын Coco.
Там же , л. 43–44. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
24 марта 1934 г.
Здравствуй мама — моя!
Письмо твое получил. Получил также варенье, чурчхели, инжир. Дети очень обрадовались и шлют тебе благодарность и привет.
Приятно, что чувствуешь себя хорошо, бодро.
Я здоров, не беспокойся обо мне. Я свою долю выдержу. Не знаю, нужны ли тебе деньги, или нет.
На всякий случай присылаю тебе пятьсот рублей. Присылаю также фотокарточки — свою и детей.
Будь здорова мама — моя!
Не теряй бодрости духа!
Целую.
Твой сын Coco.
Дети кланяются тебе. После кончины Нади, конечно, тяжела моя личная жизнь. Но, ничего, мужественный человек должен остаться всегда мужественным.
Там же, л. 45, 46. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
6 октября 1934 г.
Маме — моей привет!
Как твое житье-бытье мама — моя?
Письмо твое получил. Хорошо, не забываешь меня. Здоровье мое хорошее. Если что нужно тебе — сообщи. Живи тысячу лет.
Целую.
Твой сын Coco.
Там же, л. 51–52. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
19 февраля 1935 г.
Маме — моей — привет!
Как жизнь, как здоровье твое мама — моя? Нездоровится тебе или чувствуешь лучше? Давно от тебя нет писем. Не сердишься ли на меня, мама — моя?
Я пока чувствую себя хорошо. Обо мне не беспокойся. Живи много лет. Целую!
Твой сын Coco.
Там же, л. 53–54. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
11 июня 1935 г.
Здравствуй мама — моя!
Знаю, что тебе нездоровится… Не следует бояться болезни, крепись, все проходит.
Направляю к тебе своих детей: приветствуй их и расцелуй. Хорошие ребята. Если сумею, и я как-нибудь заеду к тебе повидаться.
Я чувствую себя хорошо.
Будь здорова.
Целую.
Твой Coco.
Там же, л. 55–56. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
22 июля 1936 г.
Маме — моей — привет!
Как твое настроение, почему не пишешь? Я чувствую себя неплохо. Дети, а также Натела чувствуют себя хорошо.
От Натели — особо большой привет и поцелуй. Живи много лет.
Целую.
Твой сын Coco.
Там же, л. 59–60. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
9 октября [1936 г.]
Здравствуй мама — моя!
Жить тебе десять тысяч лет!
Мой привет всем старым друзьям — товарищам.
Целую.
Твой Coco.
Там же, л. 72–73. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
10 марта 1937 г.
Маме — моей привет!
Как живет, как чувствует себя мама — моя? Передают, что ты здорова и бодра. Правда это? Если это правда, то я бесконечно рад этому. Наш род, видимо, крепкий род. Я здоров.
Мои дети тоже чувствуют себя хорошо. Желаю здоровья, живи долгие годы, мама — моя.
Твой Coco.
Там же , л. 61–63. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
И. В. СТАЛИН — Е. Г. ДЖУГАШВИЛИ
[май 1937 г.] [82]
Маме — моей — привет! Присылаю тебе шаль, жакетку и лекарства. Лекарства сперва покажи врачу, а потом прими их, потому, что дозировку лекарства должен определять врач. Живи тысячу лет, мама — моя! Я здоров.
Твой сын Coco.
Дети кланяются тебе.
Там же, л. 64–65. Заверенная копия перевода. Автограф на грузинском языке.
Письма к жене
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
9 апреля 1928 г.
Передай Яше[83]от меня, что он поступил, как хулиган и шантажист, с которым у меня нет и не может быть больше ничего общего. Пусть живет, где хочет и с кем хочет.
И. Сталин.
АП РФ. Ф. 45. On. 1. Д. 1550. Л. 5. Автограф.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — И. В. СТАЛИНУ
28 августа 1929 г.
Дорогой Иосиф.
Как твое здоровье, поправился ли и лучше ли чувствуешь себя в Сочи? Я уехала с каким-то беспокойством; обязательно напиши. Доехали хорошо как раз к сроку. В понедельник 2/IX письменный экзамен по математике, 4/IX — физическая география и 6/IX — русский яз.[84]Должна сознаться тебе, что я волнуюсь. В дальнейшем дела складываются так, что до 16/IX я свободна по крайней мере это сейчас так говорят, какие будут изменения в дальнейшем не знаю. Словом пока никаких планов строить не могу, т. к. все «кажется». Когда будет все точно известно, напишу тебе, а ты мне посоветуешь как использовать время. Москва нас встретила холодно. Приехали в переменную погоду — холодно и дождь. Пока никого не видела и нигде не была. Слыхала как будто Горький поехал в Сочи, наверное побывает у тебя, жаль, что без меня — его очень приятно слушать. По окончании моих дел напишу тебе о результатах. Тебя же очень прошу беречь себя. Целую тебя крепко, крепко, как ты меня поцеловал на прощанье.
Твоя Надя.
P.S. Вася с 28/VIII ходит в школу.
Там же, л. 6–7. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
29 августа 1929 г.
Татька!
28-го августа послал тебе письмо по адресу: «Кремль, Н. С. Аллилуевой». Послал по аэропочте. Получила? Как приехала, как твои дела с Промакадемией, что нового, — напиши.
Я успел уже принять две ванны. Думаю принять ванн 10. Погода хорошая. Я теперь только начинаю чувствовать громадную разницу между Нальчиком и Сочи в пользу Сочи. Думаю серьезно поправиться.
Напиши что-нибудь о ребятах.
Целую.
Твой Иосиф.
Там же, л. 8. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
1 сентября 1929 г.
Здравствуй, Татька!
Получил Твое письмо. А мои два письма получила? Оказывается, в Нальчике я был близок к воспалению легких. Хотя я чувствую себя много лучше, чем в Нальчике, у меня «хрип» в обоих легких и все еще не покидает кашель. Дела, черт побери…
Как только выкроишь себе 6−7 дней свободных, катись прямо в Сочи. Как дела с экзаменом?
Целую мою Татьку.
И. Сталин.
Там же, л. 9. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
16 сентября 1929 г.
Татька!
Как твои дела, как приехала?
Оказывается, мое первое письмо (утерянное) получила в Кремле твоя мать[85]. До чего надо быть глупой, чтобы получать и вскрывать чужие письма.
Я выздоравливаю помаленьку.
Целую.
Твой Иосиф.
Там же, л. 15. Автограф.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — И. В. СТАЛИНУ
(Между 16 и 22 сентября 1929 г.)
Дорогой Иосиф.
Твое письмецо получила. Очень рада, что твои дела налаживаются. У меня тоже все пока идет хорошо за исключением сегодняшнего дня, который меня сильно взволновал. Сейчас я тебе обо всем напишу. Была я сегодня в ячейке «Правды» за открепительным талоном и конечно Ковалев[86]рассказал мне о всех своих печальных новостях. Речь идет о Ленинградских делах. Ты, конечно, знаешь о них, т. е. о том, что «Правда» поместила этот материал без предварительного согласования с Ц.К., хотя этот материал видел и Н. Н. Попов и Ярославский[87], и ни один из них не счел нужным указать Партийному отделу «Правды» о необходимости согласовать с Ц.К. (т. е. Молотовым[88]). Сейчас же после того как каша заварилась, вся вина пала на Ковалева, который собственно с ред. Бюро[89]согласовал вопрос.
…Жаль, что тебя нет в Москве. Я лично советовала Ковалеву пойти обязательно к Молотову и отстаивать вопрос с принципиальной стороны, т. е. если считают, что его нужно снять, так это должно быть сделано без обвинения в партийной невыдержанности, ковалевщины, зиновьевщины и т. д. Такими методами нельзя разговаривать с подобными работниками. Вообще же говоря он теперь считает, что он дейст[вительно] должен уйти, т. к. при подоб[ных] услов[иях] работать нельзя.
Словом я никак не ожидала, что все так кончится печально. Вид у него человека убитого. Да, на этой комиссии у Серго Крумин заявил, что он не организатор, что никаким авторитетом не пользуется и т. д. Это чистейшая ложь.
Я знаю, что ты очень не любишь моих вмешательств, но мне все же кажется, что тебе нужно было бы вмешаться в это заведомо несправедливое дело.
До свиданья, целую крепко, крепко. Ответь мне на это письмо.
Твоя Надя
P.S. Да, все эти правдинские дела будут разбираться в П.Б. в четверг[90].
Иосиф, пришли мне если можешь руб. 50, мне выдадут деньги только 15/IX в Промак[адемии], а сейчас я сижу без копейки. Если пришлешь, будет хорошо.
Надя.
Там же, л. 16–24. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
23 сентября 1929 года
Татька!
Получил письмо насчет Ковалева. Я мало знаком с делом, но думаю, что ты права. Если Ковалев и виновен в чем-либо, то Бюро редколлегии, которое является хозяином дела, — виновно втрое. Видимо, в лице Ковалева хотят иметь «козла отпущения». Все, что можно сделать, сделаю, если уже не поздно[91]. У нас погода все время вихляет. Целую мою Татьку кепко, очень ного кепко.
Твой Иосиф.
Там же, л. 25. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
25 сентября 1929 года
Татька!
Забыл послать тебе деньги. Посылаю их (120 р.) с отъезжающим сегодня товарищем, не дожидаясь очередного фельдъегеря.
Целую.
Твой Иосиф.
Там же, л. 26. Автограф.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — И. В. СТАЛИНУ
27 сентября 1929 г.
Дорогой Иосиф.
Очень рада, что в деле Ковалева ты «выразил» мне доверие. Очень жаль, если ничем нельзя будет скрасить эту ошибку. Ты мне в последних двух письмах ни слова не пишешь о своем здоровье и о том, когда думаешь вернуться…
Твоя Надя.
Там же, л. 27. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
2 июля [1930] [92]
Татька!
Получил все три письма[93]. Не мог сразу ответить, т. к. был очень занят. Теперь я, наконец, свободен. Съезд кончится 10–12. Буду ждать тебя, как бы ты не опоздала с приездом. Если интересы здоровья требуют, оставайся подольше.
Бываю иногда за городом. Ребята здоровы. Мне не очень нравится учительница[94]. Она все бегает по окрестности дачи и заставляет бегать Ваську и Томика[95]с утра до вечера. Я не сомневаюсь, что никакой учебы у нее с Васькой не выйдет. Недаром Васька не успевает с ней в немецком языке. Очень странная женщина.
Я за это время немного устал и похудел порядком. Думаю за эти дни отдохнуть и войти в норму.
Ну, до свидания.
Це-лу-ю.
Твой Иосиф.
Там же, л. 32, 32. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
2 сентября 1930 г.
Татька!
Как доехала до места? Как твои дела? Что нового? Напиши обо всем, моя Таточка. Я понемногу оправляюсь.
Твой Иосиф.
Целую кепко.
Там же, л. 33. Автограф.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — И. В. СТАЛИНУ
5 сентября 1930 г.
Здравствуй Иосиф!
Посылаю тебе просимые книги, но к сожалению не все, т. к. учебника английского яз[ыка] не могла найти. Смутно, но припоминаю как будто он должен быть в тех книгах, которые в Сочи на столе в маленькой комнате, среди остальных книг. Если ее не окажется в Сочи, то я не могу понять куда могла она деваться. Ужасно досадно…
Целую Надя.
Там же, л. 34, 35. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
30 сентября 1929 г.
Татька!
Письмо получил. Передали ли тебе деньги? Погода у нас выправилась. Думаю приехать через неделю. Целую крепко.
Твой Иосиф.
Там же, п. 28. Автограф.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — И. В. СТАЛИНУ
1 октября 1929 г.
Здравствуй, дорогой Иосиф.
Письмо с деньгами получила. Большое спасибо. Теперь ты наверное уже скоро — на днях приедешь, жаль только, что у тебя будет сразу масса дел, а это совершенно очевидно. Посылаю тебе шинель, т. к. после юга можешь сильно простудиться. С очередной почтой (воскресной 29/IX) жду от тебя письмо. У нас пока все идет хорошо.
Приедешь обо всех делах расскажу.
На днях заходили Серго с Ворошиловым. Больше никто, Серго рассказал, что писал тебе о делах и вообще о том, что тебя уже ждут. Ну, приезжай, хотя я и хочу, чтобы ты отдохнул, но все равно ничего не выйдет более длительно.
Целую тебя крепко. Напиши, когда приедешь, а то я не буду знать когда мне остаться, чтобы тебя встретить. Целую тебя.
Твоя Надя.
Там же, п. 29. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВА
21 июня [1930 г.] [96]
Татька!
Напиши, что-нибудь. Обязательно напиши и пошли по линии НКИД на имя Товстухи (в ЦК)[97]. Как доехала, что видела, была ли у врачей, каково мнение врачей о твоем здоровье и т. д. — напиши.
Съезд откроем 26-го[98]. Дела идут у нас неплохо.
Очень скучно здесь, Таточка. Сижу дома один, как сыч. За город еще не ездил — дела. Свою работу кончил. Думаю поехать за город к ребяткам завтра — послезавтра.
Ну, до свидания. Не задерживайся долго, приезжай поскорее.
Це-лу-ю.
Твой Иосиф.
Там же, л. 30. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
8 сентября 1930 г.
Татька!
Письмо получил. Книги тоже. Английского самоучителя Месковского (по методу Розендаля) у меня здесь не оказалось. Поищи хорошенько и пришли.
К лечению зубов уже приступил. Удалили негодный зуб, обтачивают боковые зубы и, вообще, работа идет вовсю. Врач думает кончить все мое зубное дело к концу сентября.
Никуда не ездил и ездить не собираюсь. Чувствую себя лучше. Определенно поправляюсь.
Посылаю тебе лимоны. Они тебе понадобятся.
Как дело с Васькой[99], с Сетанкой?
Целую кепко ного, очень ного.
Твой Иосиф.
Там же, л. 36, 37. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
24 сентября 1930 г.
Татька!
Получил посылку от тебя. Посылаю тебе персики с нашего дерева.
Я здоров и чувствую себя, как нельзя лучше. Возможно, что Уханов видел меня в тот самый день, когда Шапиро поточил у меня восемь (8!) зубов сразу, и у меня настроение было тогда, возможно, неважное. Но этот эпизод не имеет отношения к моему здоровью, которое я считаю поправившимся коренным образом.
Попрекнуть тебя в чем-либо насчет заботы обо мне могут лишь люди, не знающие дела. Такими людьми и оказались в данном случае Молотовы. Скажи от меня Молотовым, что они ошиблись насчет тебя и допустили в отношении тебя несправедливость. Что касается твоего предположения насчет нежелательности твоего пребывания в Сочи, то твои попреки также несправедливы, как несправедливы попреки Молотовых в отношении тебя. Так, Татька.
Я приеду, конечно, не в конце октября, а много раньше, в середине октября, как я говорил тебе в Сочи. В видах конспирации я пустил слух через Поскребышева о том, что смогу приехать лишь в конце октября. Авель, видимо, стал жертвой такого слуха. Не хотелось бы только, чтобы ты стала звонить об этом. О сроке моего приезда знают Татька, Молотов и, кажется, Серго.
Ну, всего хорошего.
Целую кепко ного.
Твой Иосиф.
P.S. Как здоровье ребят?
Там же, л. 43–45. Автограф.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — И. В. СТАЛИНУ
6 октября 1930 г.
Что-то от тебя никаких вестей, последнее время. Справлялась у Двинского о почте, сказал, что давно не было. Наверное путешествие на перепелов увлекло, или просто лень писать.
А в Москве уже вьюга снежная. Сейчас кружит во всю. Вообще, погода очень странная, холодно. Бедные москвичи зябнут, т. к. до 15.Х. Москвотоп дал приказ не топить. Больных видимо-невидимо. Занимаемся в пальто, так как иначе все время нужно дрожать. Вообще же у меня дела идут неплохо. Чувствую себя тоже совсем хорошо. Словом теперь у меня прошла уже усталость от моего «кругосветного» путешествия и вообще дела, вызвавшие всю эту суетню также дали резкое улучшение.
О тебе я слышала от молодой интересной женщины, что ты выглядишь великолепно, она тебя видела у Калинина на обеде, что замечательно был веселый и тормошил всех, смущенных твоей персоной. Очень рада.
Ну, не сердись за глупое письмо, но не знаю стоит ли тебе писать в Сочи о скучных вещах, которых к сожалению, достаточно в Московской жизни. Поправляйся. Всего хорошего.
Целую.
Надя.
P.S. Зубалово абсолютно готово очень, очень хорошо вышло.
Там же, л. 48–49. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
8 октября 1930 г.
Татька!
Получил твое письмо.
Ты что-то в последнее время начинаешь меня хвалить.
Что это значит? Хорошо, или плохо?
Новостей у меня, к сожалению, никаких. Живу неплохо, ожидаю лучшего. У нас тут испортилась погода, будь она проклята. Придется бежать в Москву.
Ты намекаешь на какие-то мои поездки. Сообщаю, что никуда (абсолютно никуда!) не ездил и ездить не собираюсь.
Целую очень ного, кепко ного.
Твой Иосиф.
Там же, л. 50–51. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
9 сентября 1931 г.
Татька!
Здравствуй, Татька!
Как доехала, обошлось без приключений? Как ребятишки, Сетанка?
Приехала Зина (без жены Кирова). Остановилась в Зензиновке — считает, что там лучше, чем в Пузановке. Что же, очень приятно.
У нас тут все идет по-старому: игра в городки, игра в кегли, еще раз игра в городки и т. д. Молотов успел уже дважды побывать у нас, а жена его, кажется, куда-то отлучилась.
Пока все.
Целую.
Иосиф.
Там же, л. 52. Автограф.
Н. С. АЛЛИЛУЕВА — И. В. СТАЛИНУ
Не позднее 12 сентября 1931 г. [100]
Здравствуй Иосиф.
Доехала хорошо. В Москве очень холодно, возможно, что мне после юга так показалось, но прохладно основательно.
Москва выглядит лучше, но местами похожа на женщину запудривающую свои недостатки, особенно во время дождя, когда после дождя краска стекает полосами. В общем, чтобы Москве дать настоящий желаемый вид требуются, конечно, не только эти меры и не эти возможности, но на данное время и это прогресс.
По пути меня огорчили те же кучи, которые нам попались по пути в Сочи на протяжении десятков верст, правда их несколько меньше, но именно несколько. Звонила Кирову, он решил выехать к тебе 12.IX, но только усиленно согласовывает средства сообщения. О Гротте он расскажет тебе все сам…
Целую. Надя.
Там же, л. 53–58. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
14 сентября 1931 г.
Здравствуй, Татька!
Письмо получил. Хорошо, что научилась писать обстоятельные письма. Из твоего письма видно, что внешний облик Москвы начинает меняться к лучшему. Наконец-то!
«Рабочий техникум» по электротехнике получил. Пришли мне, Татька, «Рабочий техникум» по черной металлургии. Обязательно пришли (посмотри мою библиотеку — там найдешь).
В Сочи — ничего нового. Молотовы уехали. Говорят, что Калинин собирается в Сочи. Погода здесь пока хорошая, даже замечательная. Скучновато только.
Как ты поживаешь? Пусть Сетанка напишет мне что-нибудь. И Васька тоже.
Продолжай «информировать».
Целую.
Твой Иосиф.
P.S. Здоровье у меня поправляется. Медленно, но поправляется.
Там же, л. 59. Автограф.
И. В. СТАЛИН — Н. С. АЛЛИЛУЕВОЙ
19 сентября 1931 г.
Здравствуй, Татька!
Получил письмо, книги.
Здесь погода пока хорошая. Я с Кировым проверили вчера ночью (в 12 ч.) температуру внизу на Пузановке и вверху, где я теперь живу. Получилась разница в 3 градуса реомюра в пользу новой дачи: оказалось, что при температуре внизу в 14 градусов реомюра (ночью в 12 ч.), наверху — 17 с лишним градусов. Это значит, что у нас наверху такая же температура, как в Гаграх, и Сухуми.
Был раз (только раз!) на море. Купался. Очень хорошо! Думаю ходить и впредь.
С Кировым провели время хорошо.
Пока все.
Целую кепко ного.
Твой Иосиф.
Там же, л. 60. Автограф.